我在美國出生,兩歲回到台灣,十二歲搬到美國,現在四十三歲了,在家裡則是選擇跟小孩講台語。日文當然也是因為阿公阿嬤和親人的影響,陸陸續續學了數十年。 我在美國很少會被人認為我不是在美國長大小孩,除非聊到很多當時八零年代流行的東西。 不過有一次我竟把紅茶(Black tea)叫成red tea, 所以還是會有「脫箠 thut-tshê」(台語)的時候。而我現在回台灣大概五分鐘的對話裡,很有可能就會被認出不是當地人。那日文呢,實在是太難了。我的口音應該是還好,可能是因為知道不同語言會對這方面特別敏感特別是在研究華語和台語的發音時,但文法就~~ So Mandarin is probably my mother tongue, but I'm most fluent in English. My Taiwanese is my grandmother tongue and I am as fluent as anyone can get for my generation, but it did require some studying and my Japanese just comes out of nowhere sometimes since I am constantly studying it. I just have no idea what language I would be speaking when I get old and demented one day. 到時在老人院可能看到我跟家人會說台語,看到醫生用英文,聊八卦用華語,看電視則指名看日文。名符其實的「老番顛lāu-huan-tian」。
📱加LINE拿到免費教材影片📱
lin.ee/h6fgzY8
00:00 今天的話題?
00:28 徐若瑄(ビビアン・スー)
01:51 她犯的小錯誤是?
03:32 徐若瑄的分數?
03:57 林志玲(リン・チーリン)
06:51 她犯的小錯誤是?
08:42 林志玲的分數?
09:01 金城武(かねしろ たけし)
12:26 金城武的日語跟一般日本人的日語哪裡不一樣?
13:45 金城武的分數?
13:58 翁倩玉(ジュディ・オング)
15:50 需要那麼在意你的口音嗎?
おもしろいビデオです はる先生,ありがとうございます。
(^∇^)ノ♪
🤗
看到志玲姐姐那邊的時候,我想說Haru老師也是溫柔又有氣質😊
一直以為徐若瑄的日文很好,還是講錯了,失望
ハル先生は、[台湾アーティストの日本語能力] というテーマの第 2 話をプロデュースしてもらえますか? 先生方は、欧陽菲菲、ウェン・チアンユー、テレサ・テンに、ジェリー・イェン質問してみてはいかがでしょうか。
翁倩玉回台灣的時候,不論台語或是國語,都變得不流利,有日本口音了。
林志玲、金城武都會說英語。我相信林志玲嫁到日本後,日語會越來越棒的。
我日語最好的時候,是27年前跟日本女友交往的時候。我的日語是隨便學的,就是平常跟女友講話需要用到的日語,沒有經過太多正統教育,以前在學校選修日語,碰到動詞變化就過不去了,反而常常講之後,不用去記太多文法,變得很自然。
翁倩玉從小就在日本生活,中文能講的像這樣已經很不錯了
确实是这样,语言说到底还是沟通和交流的工具,而不只是一门科目,越用才会越流利和顺畅
對翁倩玉有日本口音,但對她還是很有好感,像是台灣的女兒
翁倩玉小姐早期的國語歌之發音,其實不容易懂,必須看中文的歌詞卡。但她太有巨星的韻味,所以即使是日本腔調的唱法,也是超級迷人。“愛的迷戀 /魅せられて”、 一世風靡 !
台南人很多日文是半母語
林志玲會不奇怪他爸媽也會講。
金城武さんの日本語と台湾語はネイティブです👍
看完感覺是嚴格又認真還有體貼的老師啊。
Haru先生也是非常温柔和有爱,不止评价了日语水平,还给了每个人一个满分的特质,善于发现和肯定别人的优点✨
翁倩玉小姐早期的國語歌之發音,其實不容易懂,必須看中文的歌詞卡。但她太有巨星的韻味,所以即使是日本腔調的唱法,也是超級迷人。“愛的迷戀 /魅せられて”、 一世風靡 !
這個主題好有趣,我也經常去看台灣藝人們說日文的片段。例如林志玲之前演出日劇的時候也有接受日本電視台的採訪、徐若瑄在日本宣傳的記者會等等。希望老師能多做一點這種題目的影片,其實我一直很好奇十幾二十年前網路不發達的時代,他們到底如何學日文、還有練習口說的。
10幾年前網路也沒那麼不發達==
藝人那種身份都是請家教一對一教,而且跟日本人交往學語言就很快了
以往沒網路的時代,如果想學好日文主要還是要去上課和老師學,當時市面上也有不少學日文的書輯教材,還有類似空中英語教室那一類的廣播教學。不過藝人如果工作需要學習日文,主要還是由經紀公司請家教一對一教學
个人觉得徐更好
记得在日本生活期间,她在日本综艺节目总出现,她语速和语感都很好,有一种日语思维感
林的日语有种中文思考日语再翻译感
但这个youtuber 以专业角度评分,好像林好于徐
语言是用来交流的,感觉徐最自然而且最有日语感
翁倩玉小時候念的是「東京中華小學」
在日本四ツ谷的台灣小學
他們中英日都教
教育是出名的好
偏差值也高 唯一遺憾的是
我家孩子沒考上😭😭😭😭😭😭
中華小學的入學測驗就和日本私立小學一樣
不是在日本的台灣就能上
合格了才進去
嗯?日本還在一樣讀書啊?
呵呵,我反而沒有太過注意到諸位明星的日語。而是 Haru 老師的中文發音這麼標準感到非常佩服,我還以為是台灣人呢。 我在台灣時有一位鄰居是日本人。她說中文完全沒有口音以外,連行為習慣都跟台灣人無異。 我從沒聽她說過日語。 我一直以為他是台灣人。 直到有一天我聽見她跟我祖母用日語交談。 按她的年紀,絕不可能是台灣的日語世代,後天學的總會有口音,但駕馭日語的時候形同母語。 我祖父是日本時代的公務員,祖母是護士,日語是非常標準的。 所以我雖不會說日語,但聽懂日常的日語是我當時在家趨吉避凶,保住小命的必要工具,所以我是聽得出口音的。 然而那位女士說的日語完全沒有口音。 我之後立即去問我祖母那位鄰居為什麼能說得這麼流利的日語。 我祖母告訴我那位鄰居是日本人。 我真的感到非常的震撼,呵呵! 因為我們當鄰居這麼多年了,平常 small talk,我竟然一直都沒發現她是日本人。 有些人真的是有語言天份。 佩服! 也佩服 Haru 老師,才待幾年就能講得這麼標準!
中文的語感:被任命+自謙語;日文的語感:してもらう的謙讓用法;金城武的日文總覺得哪裡怪怪的,今天被老師解答了,他把日文漢字的意思跟中文的意思混淆了,很多日治時代的老爺爺老奶奶也稍微會這樣唷,只是剛好金城武相反,他們腦袋是日文的意思,但講出來的是中文。老師這個系列好有趣,對於語感訓練很有幫助,謝謝老師^^
我在美國出生,兩歲回到台灣,十二歲搬到美國,現在四十三歲了,在家裡則是選擇跟小孩講台語。日文當然也是因為阿公阿嬤和親人的影響,陸陸續續學了數十年。
我在美國很少會被人認為我不是在美國長大小孩,除非聊到很多當時八零年代流行的東西。 不過有一次我竟把紅茶(Black tea)叫成red tea, 所以還是會有「脫箠 thut-tshê」(台語)的時候。而我現在回台灣大概五分鐘的對話裡,很有可能就會被認出不是當地人。那日文呢,實在是太難了。我的口音應該是還好,可能是因為知道不同語言會對這方面特別敏感特別是在研究華語和台語的發音時,但文法就~~
So Mandarin is probably my mother tongue, but I'm most fluent in English. My Taiwanese is my grandmother tongue and I am as fluent as anyone can get for my generation, but it did require some studying and my Japanese just comes out of nowhere sometimes since I am constantly studying it. I just have no idea what language I would be speaking when I get old and demented one day.
到時在老人院可能看到我跟家人會說台語,看到醫生用英文,聊八卦用華語,看電視則指名看日文。名符其實的「老番顛lāu-huan-tian」。
特に金城武さんに対する分析がおもしろかったです。私も中国語を1年ほど勉強していましたので、Haruさんの分析に納得しました。
志玲姊姊變成日本太太了,以後日文會越來越好
其實我最喜歡聽日本人講英文,不管是日本人,還是去日本住久的台灣人,講英文最後全部都會變成日本版英文,若要說日本的英文是某種全新的語言我都相信,哈。
Haru老師的中文
發音 5
文法 5
語彙 5
美麗 200
親切度120分❤
日本語能力は様々でも、皆さん人としては5点満点ですね☺️
個人的には金城さんの漢語の話に共感です🌸
金城武小時候是萬華長大的,20幾年前他接受TVBS專訪時有談到這一點,用台語説自己是“艋舺小孩”。
真假???我也是艋舺小孩,他是住哪裡呢???
@@kuocc481 確實位置可以查一下,如果有記憶的話...青年公園對面有日、韓僑學校。
請問是哪一個節目說的?RUclips 上能查到嗎?
とっても面白い一本でした。ジュディ オングさんの日本語はうますぎて、逆に中国語を話すときに、日本語の訛りが入ってしまってるぐらいです。
金城武帥度加分非常中肯
中日英語都高水平 👍👍👍👍
😀👍🏻我來報到了。
面白かった ,和老師的觀點完全一致 😁。
謝謝老師 🙏🏻😀
深深感受到視頻的娛樂效果,特效,配樂,貼圖 都很到位。
老師的中文更不在話下 💯です。
ありがとうございます!励みになります✨
非常同意老師說的,口音不是最重要的,本來就不是母語,沒口音不太可能
有可能的 像官琳就是個例子
沒在日本長大的少啊,日語學習者不用太在意
認真的練習就可以了吧
英文同理。最重要的還是詞彙量。
老師的影片真的是初學者到進階學習者都很適合。真希望其他教日文的RUclipsr來學習一下😝
不確定初學者是不是也會喜歡,但在日文學到一個程度後,真的找不太到這麽有深度又有趣的RUclips影片來學習。
老師身為日文母語者,又能針對台灣人在日文學習遇到的問題統整、分析並拍成各種主題的影片呈現,真的大勝其他日文教學影片。
私心希望老師可以多拍這種學日文很久的人還是改不掉的錯誤文法之類的內容😊
日本人として一言❗
多くの中国人は「金 城武」と思っている様ですが、多くの日本人は日本人「金城 武」と思っています😊恋する惑星今でもスキですね~。
這個主題很棒, 希望老師以後多做這類型的影片~
老師 好
這集 老師藉助公領域的人物 ; 台湾人關係者, 作為日本語學習指標與正確方針〜! 覺得又加強了學習的吸引力.
それで,
単語とか文法を使って話すことに集中した, 日本語学習の大事だと思いますよ.
本当にありがとございます😃
很喜歡這個主題❤️ 謝謝老師!
我從小都知道翁倩玉,鄧麗君和陳美齡是在日本很出名的華人女藝人,希望老師有機會也可以讓我們知道鄧麗君和陳美齡的日語程度,謝謝 🙏🏻🙏🏻🙏🏻
老師雖然是在為他們評分,但看到你笑,有種溫暖感覺
Thanks!
Thank YOU !✨🙇🏻♀️
6:51的知识太实用了,讲解很容易理解,感谢老师!
堂本兄弟….好懷念
那集訪問徐若瑄我剛好有看
Haru老師 很棒的分析與評論 讓我們更了解旅日藝人的日文程度
金城武樹年輕時真的有帥到、佩服
ありがとうございました😊はじめて春さんの動画を見たですげと、役に立ちわ🥰嬉しいです。
Haru老師您好,您的影片非常有趣也很實用,您的解說很容易懂,氣氛也讓人開心。我個人認為美中不足的地方在於聲音的品質,不知為什麼相較於其他頻道稍顯刺耳且有些雜音。對於一個語言教學的頻道來說,或許觀眾對於聲音品質會很挑惕,若能在這方面精進,就沒得挑了唷。
很有趣的主題
老師的評論真的相當日本人啊
在台灣人角度可能會是委婉中肯的建議
在日本如果我被這樣評論
真的頭皮都會流汗了
金城武的日語
就是僑居海外會發生的狀況
我在日期間偶爾也有人問過我在台灣住了多久
因為偶爾會被認為我是移民台灣的日本裔
以台灣人容易理解的角度就是abc那種狀況
會帶一些口音以外有些用詞與發音和常見的不太一樣
喜歡這部番外篇
好きです
老師的教學很棒😊
金城武さんはお父様が沖縄出身の日本人です(沖縄では金城という苗字は多いです)お母様が台湾の方なのと台湾に長く住んでられるので少し漢語を使いがちですが、やはりかなりネイティブですね。
感謝分享
感覺林應該有上過基礎文法,她講的很像課本教的那套,但使役受身也滿多人會搞錯的。徐的口語表達很生活,但好像沒上過正規課程,い形容詞+の是滿明顯的錯誤,以前大學的日文老師有點評過她,後來我去找節目發現她滿常講錯這個。這集很有意思,希望可以多做一些名人。
這位老師長得真可愛,教學充滿活力。
面白い話題です☺
☺️☺️あとは、敬語だね。
真棒!有中文翻譯!
期待!!
很棒的內容還有很清楚的字幕,訂閱了,希望 多發表您的影片謝謝
很棒的題材❗👏
初めて語学学校の先生の正しい日本語を聞けて感動です!♪
なるほどこれは、日常生活と職場で日本語を使い分けられていると思われ、プロとしてのご苦労が偲ばれます。
頑張ってください!!
やはり、正しい日本語はプロの代物。
一般人の私はこのままでいいのだ!と安心♬
翁倩玉姐好有氣質❤️
大変勉強になりました!ありがとうございました😊! Haru先生の動画は本当にBEST !!!
いい勉強になりました。ありがとうございます!!
老師超可愛的😂,非常感謝您的分享。
金城武はうまいというか、完全に日本人の日本語ですね。ちょっと中国語の影響を受けているのがおもしろい。
我猜翁然後vivian.再來是志玲姐姐,金城武應該是最後,但我記得他以前跟黑木曈演過黃金保齡球
翁倩玉這幾年的中文反而比較生疏,從她在臺灣的三得利廣告中可以發現她的中文文法比較像日本人,當然溝通沒問題。☺
徐若瑄以前說她上訪談節目日文都是用背的,因爲節目會有set好的橋段,所以反應能力快這點不知道是不是有提前說好。前幾年她有發記者會說會演日本電影裡的ㄧ個小角色,當時她說她日文已經忘光QQ可惜了她在日本知名度。
全部用背的也太努力了 崇拜
@@London_annj 她本身有基礎,只要跟節目re過流程跟題目,應該是沒什麼問題(節目先提到台灣綜藝跟日本的不同,VV回語言,然候才cue到那位會講中文的來賓,我覺得應該都是事前set好的啦🤣)
因為剛好Haru老師是用這個片段給高分的反應能力跟幽默感,我才連想到這件事啦,總之,我還是很佩服VV的努力!
@@dragonflyfly02 所以她在節目上說日語和中國語的不同是「語言不同」,其實是事先安排好,故意裝呆搞笑的?
@風間博士 1000訂閱挑戰 謝謝你的補充我說的是她上綜藝節目喔(像這種片段的節目)~不是火焰考焰~~~
她上一代是會日文的 泰雅族很多。
老師好可愛
好可愛的主題喜歡~~~
感謝老師的分享!大変おもしろかったです!
不知道老師未來有沒有機會分享對於其他台灣有名人士所使用的日語的解析呢?
個人是對於前總統李登輝先生所使用的日語滿好奇的
有聽說過對日本人而言他的日語就很像日本老人所使用的
並且有時候也會出現一些現代日文已不再使用的死語
希望我的留言能夠對於老師構想日後的影片題材有幫助!
+1 也想知道李前總統的日文!
李前總統的日文跟我過世的阿公一樣,光從聽&語速就是昭和年代的日本人一樣(*^_____^*)
曾經阿公給我看過一張像A5大小的日據時代小學生日文的50音表
我阿嬤也是受日本教育到10多歲,很多年前,我跟我阿嬤去日本玩的時候,她可以大致溝通,跟年紀較大的日本人溝通較為無礙,跟年輕如百貨公司店員說話時,很明顯,有些詞語對方是聽不懂的,阿嬤說她們那時學習的日語跟現代已經有點脫離。
好有趣的主題
忍不住覺得 徐若瑄也太可愛了xDDDDD
非常有趣~
翁倩玉的母語一直都是日語,因為從小在日本長大受教育,中文說的反而有腔調,老師能不能說說鄧麗君,歐陽菲菲的日語如何?我很期待!
同期待邓丽君,感觉她很有语言天赋,各种语言甚至方言都说得很好
我也期待邓丽君的日语 老师可以评价一下吗😂😂😂😂😂😂
這大概可以解釋到翁倩玉唱日文歌比中文歌更好聽
例如魅せられて唱得比愛的迷戀好
鄧也是外國人說日語口音
哈哈好期待這個主題
老師分析的太精闢了!謝謝妳的分享!很喜歡今天的影片!
えっ金城 武,於是我進來,然後訂閱了~😁
這樣的主題非常有意義也非常有趣!
這題材有趣。請繼續
謝謝你的用心,能很好的訓練聽力
老師可否也講講Terresa Teng (鄧麗君)的日語如何,感謝。
老師真可愛❤
志玲姐姐講日文好溫柔😍戀愛
我之前跟日本人說金城武是ハーフ,而且在台灣是拍廣告出道的,當年算是偶像派的吧,每個人都很震驚🤣🤣🤣
都說他日文超好,根本看不出是國外長大的
現在還是偶像派ㄚ 只是長榮事件有點意外
如果帥氣度可以算入評分
我要給金城 武 滿天星!!!!!!!!!!!!!!!!!
我也是。大愛金城武
好讚的教學,我先訂閱了
希望老師能再多出一些,自己平時也會用日語跟日本朋友對話
老想盡量說的道地一些,再麻煩了
評論的很客觀也很好喔!如果有加評論鄧麗君小姐的日文就更完美了😁
好棒的教學,老師又有氣質,我訂閱嚕
我是為了金城武點進來的(超膚淺
一聽到他說日文,我就融化了(繼續膚淺
超~勉強しました!先生ありがとう!
第一次看 老師中文也超好 我的老天
すごく役に立ちます👍
金城武さんが好きです。彼は日本国籍だと思っていました。
リン・チーリンさんは美し過ぎます! 台北に行った時に街でリン・チーリンさんを探したのですが、いませんでした。
ビビアン・スーさんは、いまも台湾で活躍されているんですね。
ジュディ・オングさんは、『魅せられて』のイメージが強いです。いまもお元気でしたか。
台湾好きな日本人の私からみても、興味ぶかい動画でした。
いつか台湾で台湾語を学びたいです。
ありがとうございました。
日本の芸能人やスポーツ選手のこの手の動画はたまに見ますが、逆パターンは初めてでオモシロイです。
日本語を外国語として習得し、訛りを克服しようとされている中国出身のRUclipsrに、むいむいさんという方がいらっしゃいます。初見でそれと見分けるのが難しいくらいでビックリします。20代後半まで日本に来た事が無かったと知って二度ビックリです。もしかしたらこのchの視聴者も興味があるかも知れません。
Haru先生こんにち!!!
これからHaru先生の教室に日本語を勉強します!先生よろしくお願いたします!
終於找到了,一個日本女老師
之前找了好久
RUclips找到了一個女是老師台灣人
講的日文有一個濃濃的台灣腔
終於找到一個日本人
太高興了!!!
找到Haru老師就可以練正統的女版日文強!開心!
有日本朋友告訴我, 翁倩玉的日語發音根本與日本人完全無異
分析得太好了,先生ありがとうございました
謝謝haru老師翻成中文,影片很有趣😄
老师 这个主题好喜欢!
綺麗
金城武さんとジュディ・オングさんが日本語を話せるのは知っていましたが、ビビアン・スーさんとリン・チーリンさんが話せることは初めて
知りました。特にリン・チーリンさんすごい上手いですね。金城武さんは熱烈なファンだったのですが、中国語で生活していて日本人学校で
だけしか学んでいないので、イントネーションとか文法の細かいところでかすかな違和感があるのはわかっています。GACKさんが中国語が
すごくできることもビックリしました。解説ありがとうございました。
先生,妳太厲害了!👍
老师评判的很准确。他们讲的都比我牛
很久很久以前,台灣人念小學校還會念漢語私塾,那個時代的台灣人講起日語我猜大概會和金城武一樣用很多漢語。
我的日文是小時候和受日本教育的阿公阿嬤學來的,算是一半日文母語者,但是還是很容易被聽出來是外國人!😂
日治時代在台灣的日本人很多是從九州來的。就日本以關東語為標準日語看來,九州腔的日語確不是很純正的日本語。
我是學完東京標準語才跟老一輩老人家接觸過,聽他們的日語,依我當年只聽得懂課本老師發音的能力來說,非常吃力。
南部很多。
@@小愛-i9m 我阿嬤是四國九洲隔壁。
我阿公也受日本教育,他們去東京玩時候,他反而也不太聽得懂,主要是都有些用詞跟當天不同,光口音也是差異,還有70多年相隔有些用語死掉,增加太多新用詞會跟不上,他們老師當年可能有些人上課用的是日本各地家鄉話。😅
我超喜歡中森明菜和松田聖子的歌,可是我聽不懂日語。但還是超愛聽🥰
もう30年くらい前になりますか?ビビアン・スーが20歳くらいで、ものすごく可愛いかった💕今はアラフィフくらいでしょうか?!
想知道曹蘭耶 聽說他教過日語
什麼都加の這應該是很多華人學日語會犯的錯誤,我有一陣子也是,後來乾脆都不加,但日文名詞後面不加の好像又會有違和感. "の"其實不完全等於中文的 "的"
讚哦
Good interpretation!