Ужасный перевод Стар против сил зла

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 янв 2025

Комментарии • 328

  • @Jkk687
    @Jkk687 9 месяцев назад +26

    Пиздец, человек докапался до имён. На второй минуте можно выключать - слишком душно. Неоправданно душно

  • @AndreyShowChannel
    @AndreyShowChannel 3 года назад +588

    Автор, а ты сам-то английски знаешь? Марко в оригинале спрашивает Тома - You awake? Дословно - ты пробужден? Ну тот отвечает - нет, то есть он спит. У нас же, для нормального языка, Марко говорит - ты спишь? Том, который пытается спать, говорит ДА! Что ж тут неправильного?

    • @Aleksey_Krotov
      @Aleksey_Krotov 3 года назад +127

      Абсолютно согласен. При переводе "нет" действительно может замениться на "да", а причина тому банальные различия между двумя языками. Это не перевод с украинского на русский, это чуточку посложнее.
      А самое забавное, что автор даже не сказал, как по его мнению нужно было перевести.

    • @AndreyShowChannel
      @AndreyShowChannel 3 года назад +47

      @@Aleksey_Krotov Да он, по-моему, даже не понял, о чем речь :) Типа услышал NO, и на этом был максимум в его познаниях английского)

    • @Aleksey_Krotov
      @Aleksey_Krotov 3 года назад +12

      @@AndreyShowChannel На этом его полномочия всё, окончены.))
      Хорошо хоть не предлагал переводить всё дословно.

    • @Iris_Higanbana
      @Iris_Higanbana 2 года назад +26

      Особенно, в контексте того, что Том потом подъебывает Марко, мол "Демоны умеют спать и отвечать во сне одновременно"

    • @shadowbonnee695
      @shadowbonnee695 2 года назад +5

      С этим соглашусь он даже не сказал что Лариса Брохман озвучивала не только этот мульт она озвучивала и леди баг

  • @Danielsheinkman
    @Danielsheinkman Год назад +58

    Мне ещё нравится голос Глоссарика на русском, это персонаж на русском прям звучит как надо. Очень нравится, у актёра есть харизма.

  • @balorbubble1992
    @balorbubble1992 2 года назад +211

    Насчëт имëн, скорее уж докапывание. Имена конечно не переводятся, это факт, но "Звëздочка" - это по крайней мере слово, которым можно обратиться к человеку. Луна вообще вполне реальное имя. Вот Эклипсу и не перевели, потому что никто не назовëт живое существо "Затмение".

    • @vanataut
      @vanataut 2 года назад +2

      Не согласен

    • @SallyVage
      @SallyVage 2 года назад +10

      Эклиплу можно было назвать не "Затмение", а "Затмения", второе вполне реальное имя.

    • @Danielsheinkman
      @Danielsheinkman Год назад +9

      Ну тут спорный факт именно потому что имена здесь в честь каких-то предметов, вот и выбор: переводить дословно или переводить как переводится слово.

    • @Китинуар-ю4е
      @Китинуар-ю4е Год назад +3

      Но бесит всё время, такое ощущение что не её имя а прозвище

    • @ИванКонотопский
      @ИванКонотопский Год назад +8

      я вырос на дубляже, поэтому мне имя звёздочка более привычное

  • @taker6247
    @taker6247 2 года назад +130

    2:30 нормально доебаться до одного слова и забить на всё предложение? Конкретно в этом моменте переведено всё правильно.

    • @Chimi-TO
      @Chimi-TO 4 месяца назад

      Привет сестрёнка)

    • @taker6247
      @taker6247 4 месяца назад +1

      @@Chimi-TO Привет бесплатный сухпаёк

    • @Chimi-TO
      @Chimi-TO 4 месяца назад +1

      @@taker6247 Последняя порция супа - моя)

  • @_rymi_905
    @_rymi_905 2 года назад +176

    Мне только одно интересное. Почему они перевели Стар на Звёздочку, но при этом не стали переводить Батерфляй на бабочку? Была бы у нас конченая принцесса Звёздочка Бабочка. А что?
    Люди, я поняла. Ну бывает, ну тупанула.

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад +27

      Звёздочка звучит мило 1 2 бабочная звучало тупо

    • @Guyangi1327
      @Guyangi1327 11 месяцев назад +7

      Имена переводить можно а фамилии нет

    • @_rymi_905
      @_rymi_905 11 месяцев назад +2

      @@Guyangi1327 а, да? Буду знать

    • @mekhanya
      @mekhanya 8 месяцев назад +1

      Звёздочка Бабочкова

    • @ineverdie2
      @ineverdie2 8 месяцев назад

      звездочка бабочкина

  • @VoidHeartX
    @VoidHeartX 3 года назад +106

    Немного придерусь к моменту на ~3 минуте. В Англ версии марко спросил "ты проснулся?" И том закономерно ответил нет. В то время в русской версии вопрос построен по-другому - "ты спишь? " соответственно и ответ "да"
    Так что в этом моменте ты

    • @spider-stitch434
      @spider-stitch434  3 года назад +10

      я во втором видио упомянул об этом

    • @BlackCat-nz2ci
      @BlackCat-nz2ci 2 года назад +1

      Согласна

    • @badblondenglish6900
      @badblondenglish6900 2 года назад +1

      А где второе видео? Отмазываешься

    • @Вёртика-775.2
      @Вёртика-775.2 5 месяцев назад

      На его канале есть​@@badblondenglish6900

  • @Ded_L0L
    @Ded_L0L 2 года назад +28

    2:55 насчёт Тома облажался ты, а не переводчик. В английкой версии Марко спросил are you awake? И Том ответил no. Т.е буквально "-ты бодрствуешь? -нет". Типа спит. А в русском он спросил "ты спишь?" И получил в ответ "да". Смысл диалога не изменился! Прежде чем ругать переводчиков и иронизировать над знаниями английского (твоя цитата "для тех, кто не знал, no на английском означает "нет") поучи английский сам

  • @gazetuz4320
    @gazetuz4320 3 года назад +174

    У стар и в первом и во втором сезоне классный дубляж ,но почему актера озвучки заменили?Я в 2015 ждала второй сезон,только потом поняла что актера озвучки поменяли

    • @Hargoo
      @Hargoo 2 года назад +3

      Как это в 2015? Звездочка вышла в 2016 году

    • @spider-stitch434
      @spider-stitch434  2 года назад +11

      @@Hargoo 2015

    • @qustator
      @qustator 2 года назад +22

      На самом деле мне нравится озвучка 1 сезона Натальи Терешковой, чем в следующих сезонах от Ларисы Брохман.

    • @starfalls6844
      @starfalls6844 2 года назад +1

      Английском языке Марко озвучить вериан

    • @San_mauXD
      @San_mauXD 2 года назад +1

      А мне из 4 сезона нравится Ето какб кому как.

  • @w33by0
    @w33by0 2 года назад +18

    жаль ничего про озвучку людо не сказал :( в конце первого сезона у него голос лучше чем в оригинале, в нём прям ощущается характер персонажа, а в английской он звучит просто как мужчина, имитирующий смешной голос.

  • @Forvidden
    @Forvidden 3 года назад +47

    Да звёздочка вполне привычно звучит, да и красиво)

    • @Aleksey_Krotov
      @Aleksey_Krotov 3 года назад +7

      Я не против перевода имён там, где это уместно.

    • @Hocotun
      @Hocotun 2 года назад

      Нифига, вот нисколечко

    • @Forvidden
      @Forvidden 2 года назад

      @@Hocotun кому как

    • @Hocotun
      @Hocotun 2 года назад

      @@Forvidden ну если ты не смотрел сериал в оригинале или хотя бы в любой другой озвучке, то ты не поймёшь..

    • @Forvidden
      @Forvidden 2 года назад +2

      @@Hocotun смотрел, да и не значит что плохо что у нас так назвали, мне нравится

  • @mlesavi3329
    @mlesavi3329 2 года назад +20

    2:38 в англ. версии он сказал: ты встал (проснулся)? Том: Нет; а в русской немного другой вопрос, но с тем же смыслом. Будь по внимательнее в следуйщий раз

    • @starfalls6844
      @starfalls6844 2 года назад

      А кокая серия

    • @mlesavi3329
      @mlesavi3329 2 года назад +1

      @@starfalls6844 4 сезон 17 серия

    • @spider-stitch434
      @spider-stitch434  2 года назад +1

      я это уже потом заметил и рассказал в следующем ролике

  • @Lucher458
    @Lucher458 2 года назад +21

    Кстати на русском прям подобрали голос Тоффи, он такой глубокий, загадочный

  • @bladesoul9526
    @bladesoul9526 2 года назад +107

    *Насчёт дегенератов-детей могу добавить, что Лариса Брохман ещё озвучивала Хлою Буржуа в мультсериале "Леди Баг" (блондинка с голубыми глазами, капризная и злая соперница Маринетт и студентка коллежа «Франсуа Дюпон»), этот голос вообще не подходит Старбаттерфляй, он скрипучий и надоедливый!* 😒
    Очень жалко, что так случилось((😔

    • @nipay8932
      @nipay8932 2 года назад +4

      А про Лизу из барбоскиных видимо ток я помню?

    • @shadowbonnee695
      @shadowbonnee695 2 года назад

      Ты моё высказывания списал хорошо что я ты узнали а все остальные получается настоящие дегенераты и ТЫ ПОХОДУ ТОЛЬКО ПОНЯЛА ДА!!!!!!!!!!!! ЧТО ТОЖЕ ОТНОСИШЬСЯ К НИМ ДА БЛ/::%'%:Ь

    • @San_mauXD
      @San_mauXD 2 года назад

      Нет

    • @bladesoul9526
      @bladesoul9526 2 года назад +5

      @@nipay8932, Эту Лизу озвучивает Екатерина Гороховская

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад +4

      Она ещё и тики озвучивала

  • @KtoTo1401
    @KtoTo1401 Год назад +7

    стар во втором сезоне озвучивала Хлоя из леди баг

    • @raptrstraik
      @raptrstraik 8 месяцев назад

      А почему так?

    • @ricardmrty
      @ricardmrty 5 месяцев назад

      ​@@raptrstraikтерешкова забеременела и не смогла озвучивать

  • @user-sw7zy1mk5o
    @user-sw7zy1mk5o 3 года назад +108

    Мне тоже жутко не нравился голос Стар с 2-4 сезон. Вот мне кажется что голос Натальей Терешковой подходит больше чем Ларисы( фамилию забыла). Мне дико было не комфортно смотреть из-за ее голоса. Как будто это ей не 14-15 лет, все 40-50. По поводу голоса Тоффи я согласна. Он очень атмосферный и передаёт характер персонажа. Что сказать про остальные озвучки, то они нормальные.

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад +1

      Наоборот голос Ларисы брохман идёт больше чем Терешковой потом что он звучит более милее

    • @LunaLisa
      @LunaLisa 2 года назад +3

      @@user-tf4ir4gv4rge56t я выключила 2 сезон из-за того, что у меня сломались уши от озвучки стар..

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад

      @@LunaLisa ну это твои проблемы мне голос звёздочки в 2 сезоне милый и красивый и блин почему ты говоришь стар ? Называй ее звёздочкой потому что звёздочка звучит мило и красиво

    • @LunaLisa
      @LunaLisa 2 года назад +2

      @@user-tf4ir4gv4rge56t стар я ее называю потому, что имена переводить действительно нельзя, и к тому же "стар" это та же звёздочка, только на английском. её голос я не считаю милым, голос терешковой как по мне ей подходил больше.

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад

      @@LunaLisa 1 это правило автор этого видео придумал этого правила не существует можно имена переводить например прутик плантер из Амфибии которого на другом переводе звали Спригом плентером или прикскок которого тоже имел имя хоп поп или фуфел шмертц из финеса и ферба которого в другом переводе звали кубершмёрц 2 в некоторых мультиках имена персонажей именна миняют иза закона оскорбление чувств вер.например капитан колди из звёздных войн войн клонов которого звали капитаном Коди и так далее 3 мне нравится звёздочка потому что звёздочка звучит мило и красиво но она сама милая если тебе нравится ее звать стар пожалуйста ради бога называй 4 голос Ларисы брохман идёт ей больше чем Натальи Терешковой и Звёздочке голос Идёт больше Хлои из леди баг потому что у звёздочки милее чем у хлои

  • @marichic3294
    @marichic3294 3 года назад +43

    Так и знала,что будет Стар на 1 месте,это нахер моя боль.
    Я после смены озвучки так и не смогла посмотреть в озвучке диснея,спасение озвучка Содерлинг,я просто миллион раз готова выразить ему благодарность за нее,потому что официальная версия просто пиздец.
    Кст в 1 сезоне мне прям очень понравилась озвучка Стар,была прям ностальгия по ГФ,что радовало.Озвучка Марко в оригинале(на англ)мне нравится больше,нежели русская,но все же лучше Стар из 2-4 сезоны.
    Про Тоффи согласна полностью)
    Ну и перевод мульта...это отдельная история,как уже писала,я смотрела в озвучке Содерлинг,но иногда видела фрагменты и на канале Дисней...мда,просто рукалицо
    Спасибо за видео

    • @larrylevin7374
      @larrylevin7374 Год назад +1

      Я тоже смотрел целиком в озвучке Содерлинга. К слову говоря, из-за этого дубляж не переношу.

  • @anya_sova
    @anya_sova Год назад +5

    Из-за новой актрисы если закрыть глаза, будет казаться, что это говорит Хлоя из ЛБиСК. Нет, актриса хороша в роли Хлои, прям слышно стерву. Но... БЛИИИИН! ОТЫГРЫШ ХЛОИ И СТАР *ВООБЩЕ* НЕ ОТЛИЧАЕТСЯ! ВОТ ЗАКРОЕШЬ ГЛАЗА И ПРЯМО ВИДИШЬ ХЛОЮ, КОТОРАЯ ЖАЛУЕТСЯ САБРИНЕ!

  • @СветланаРоганова-д4ь
    @СветланаРоганова-д4ь 3 года назад +25

    Чел, если тебе нравится снимать такой формат то определенно продолжай.
    У тебя хорошая дикция и голос.
    Надеюсь что ты обретёшь свою аудиторию.
    Буду олдом.

  • @후배님-y8e
    @후배님-y8e 2 года назад +7

    Голос Ларисы Брохман как по мне лучше подходит для деловой стар. Мне лично больше нравится. Старый голос уж слишком напоминает о Мейбл.

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад +2

      Согласен и звучит довольно мило

  • @ВасилийСокольцов-ц4у
    @ВасилийСокольцов-ц4у 3 года назад +10

    А мне понравился финальный голос Стар.

  • @DenisYouTuber
    @DenisYouTuber 2 года назад +39

    Со Стар надо было идти до конца. Не Стар Батерфляй а Звёздочка Бабочная

    • @tatianas1584
      @tatianas1584 2 года назад +7

      Звëздная Бабочка.

    • @gachaLisa0_0
      @gachaLisa0_0 2 года назад +2

      все русские дети заменили бы

    • @gachaLisa0_0
      @gachaLisa0_0 2 года назад +2

      заценили

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад +3

      Блин батер по английски масло а фляй полёт звёздочка летучее масло какая к чёрту бабочная

    • @Хорня-н5с
      @Хорня-н5с 8 месяцев назад

      ​@@user-tf4ir4gv4rge56tбаттерфляй переводится бабочка

  • @BlackCat-nz2ci
    @BlackCat-nz2ci 2 года назад +5

    А мне голос звёздочки понравился больше в исполнении 2 актрисы...

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад +2

      Ей такой голос Идёт

    • @Bolkodavs
      @Bolkodavs 7 месяцев назад

      Я иза этой озвуки бросил мульт смотреть,он так не подходит просто ужас..

  • @vailetvanken3717
    @vailetvanken3717 3 года назад +23

    Уф...тема смены озвучки главной героини, это пиздец, невыносимо смотреть с такой.
    Скрипучий, странный и вызывающий кровоизлияние из ушей голос, qwq
    Спасибо за видео, за поднятие хоть и старой довольно темы для ру.комьюнити

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад

      У тебя нет сердце 2 голос звёздочки милый

    • @Ankorinka
      @Ankorinka 9 месяцев назад

      Голос во втором сезоне напоминает мне Хлою и леди баг и супер кот

  • @AlexanderxSchneider
    @AlexanderxSchneider 10 месяцев назад +3

    Да, после первого сезона, было очень тяжело привыкать к новому голосу звёздочки в дубляже

    • @raptrstraik
      @raptrstraik 8 месяцев назад

      А что с ним стало, почеру озвучка смениласт

    • @AlexanderxSchneider
      @AlexanderxSchneider 8 месяцев назад

      @@raptrstraik после первого сезона стала озвучивать другая актриса дубляжа, вместо старой, по неизвестной причине. Хотя первый подходил идеально.

  • @Imperator-w1z
    @Imperator-w1z 3 месяца назад +1

    Касаемо голоса Стар - субъективно.
    Лично у меня нет проблем с вторым её голосом. Напротив - на мой взгляд, что его заменили, это даже хорошо. Стар итак во многом - что по характеру, что по дизайну, очень походит на Мэйбл, просто более высокую. А с первым голосом так вообще.
    А со вторым персонаж начинает смотреться всё-таки немного более оригинально. Да и характер около-пацанки, кем, по сути, Стар, в некотором роде, и является, передаёт лучше.

  • @ГеорКокоев-ь9т
    @ГеорКокоев-ь9т 3 года назад +9

    Доброе утро
    Стар с английского это звезда
    Мун это луна
    Они правильно все перевели

  • @MarkAbramov-nw9pf
    @MarkAbramov-nw9pf 3 года назад +9

    найс меня за рикролили

  • @ЮляГалаганова-м4н
    @ЮляГалаганова-м4н 2 года назад +4

    я нет знаю почему все так ненавидят озвучку стар мне лично она понравилась

  • @AlexanderAragorn
    @AlexanderAragorn 2 года назад +2

    Не совсем актуальный коммент, но да ладно.
    Так вот, то, о чём говорится на 0:42 - не совсем верно. Можно переводить имена, если они говорящие.
    За примером не надо далеко ходить, Невилл Лонгботтом, который в адаптации зовётся Долгопупсом - говорит сам за себя.
    Это, своего рода, адаптационный момент. А если смотришь сериал "Рик и Морти", то там вообще есть персонаж, зовущийся в оригенале как "Мистер Пупибатхол" , ав переводе - "Мистер Жопосранчик". А про спасателей - я вообще молчу.

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад

      Или вот ещё пример сприг плентер которого в русском дубляже звали прутиком плантером или Кинг из совиного дома который в русском дубляже зовётся королем или лорд Хайтер из с приветом по планетам которого в русском дубляже звали лордом злыднем короче примеров много кстате я хочу посмотреть Гарри Поттера на другом переводе

  • @a_n_i_flighter4243
    @a_n_i_flighter4243 2 года назад +8

    так блять 2 предложения разные. В русской версии марко спрашивает спит ли том, а в английской она спрашивает другое. Аwake переводится "Проснулся" или "Не спишь?" поэтому и ответы разные.

  • @Guyangi1327
    @Guyangi1327 Год назад +5

    Имена переводить можно, а фамилии нельзя

  • @welik0107
    @welik0107 3 года назад +5

    Ахаха, спасибо чел за настроение) У тебя очень хороший стиль речи)) Молодец! Лайк) С юморком рассказал
    Про озвучку со Стар согласен( Жалко

  • @Россия-з1у
    @Россия-з1у 3 года назад +13

    Зачем мой учебник по русскому стырили 😳

  • @sofi273
    @sofi273 3 года назад +4

    Увидела тебя в тик токе, очень нравится то что ты сделал

  • @radioactive359
    @radioactive359 3 года назад +20

    Перевели имя Стар на Звёздочку вероятно из-за того, что оригинальное имя будет ассоциироваться со старостью. А вообще ничего плохого в переводе и/или адаптации имен не вижу. Взять хотя бы Рокфора. Его в оригинале зовут Монтерей Джек, но в русском дубляже изменили ему имя на название другого сорта сыра, просто потому что он тогда был популярней.

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад

      Вообще то стар это звезда звёздочка звёздный и так далее звёздочка мне больше нравится потому что звучит мило

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад

      @Star звёздочка сама милашка и у неё голос в 3 последних сезонов милый

  • @nikolai.isTiNA.12-3.69
    @nikolai.isTiNA.12-3.69 11 месяцев назад +2

    Я смотрю реревод резка, но не дубляже

  • @Atletmu
    @Atletmu Год назад

    Я даже не замечал, с твоей реакции я просто ору когда кто-то злится да ещё и так.

  • @manetsu.
    @manetsu. 3 года назад +4

    прекрасный голос дикция, и само видео. Определено лайк

  • @СергейСергеев-й5к5ь
    @СергейСергеев-й5к5ь 2 года назад

    Красный разбор молодец прикольнае видио

  • @lisofik6849
    @lisofik6849 2 года назад +1

    7:16 🐞 А почему-то в miraculous для Тикки супер голос. Ей подходит.

  • @Twoblocksdown-1
    @Twoblocksdown-1 Год назад +2

    Согласен насчёт дубляжа Стар. Брохман тут не в тему и вообще не ассоциируется. Смотрел со 2-го сезона только с Содерлингом.

  • @TigraSkill
    @TigraSkill 3 года назад +2

    Хочу еще стар против сил зла

    • @zrxed
      @zrxed 3 года назад

      Тоже хочу и сразу на нормальной русской версии и дубляж хороший

  • @ВладимирКачак-ь8к
    @ВладимирКачак-ь8к 2 года назад +6

    Конечно перевод у нас на русский язык трудный. Перевести с английского трудно, но мне лично имя Звёздочка и Луна нравятся больше и нрятвится озвучка первого сезона, именно голос Стар Батерфляй (тоесть звёздочки). Это голос Натальи Терешковой. Она же Мейбл из Гравити Фолз. Остальные голоса тоже вроде нормальные. Автор не заморачивайся по этому поводу. У нас такой язык. Русский язык самый сложный.

  • @Lipton321
    @Lipton321 3 года назад +8

    Годнота
    Вырезать запинки и всякие неудачные произношения слов, и будет бомба

  • @TheZQ
    @TheZQ Год назад +2

    Еще бы были тексты к роликам и большая часть видеоряда - не опенинг, то было бы куда более славно

  • @pet_sniper
    @pet_sniper 2 года назад +1

    Согл на счет голоса Стар, слышать его не могу((

  • @imperium322
    @imperium322 2 года назад +1

    А мне нравится имя звёздочка, мне нравится и 2 голос звездочки

  • @Tvorog-x5n
    @Tvorog-x5n Год назад +1

    Ржу с автора

  • @didaryerzhan6969
    @didaryerzhan6969 Год назад +2

    Мне понравился озвучка стар со второго сезона, более чем приятно слушать,было в мультике слишком писклявых персов(ну + стар 1сезон) бесило от части.

  • @ПётрЗайцев-к4э
    @ПётрЗайцев-к4э 2 года назад +1

    Голос у Стар поменялся, потому что Наталья Терешкова переехала в Питер после 1-го сезона

  • @Slany_dzem
    @Slany_dzem 3 года назад +3

    Видео получилось очень классное и качественное, автор продолжай в том же духе, надеюсь что у тебя всё получится

  • @Cute_Honey0
    @Cute_Honey0 2 года назад +1

    Жаль сыендук не взялся за перевод. Силам зла прийдёт звезда..эх.

  • @Imcrafter-s4p
    @Imcrafter-s4p 2 месяца назад

    Докопаться до имён...Star-звезда ласково Звёздочка блин, а Мун moom-Луна...

  • @KevinNeagers
    @KevinNeagers 3 года назад +4

    7:34 мб это сделали как "поломка голоса" со возрастом

    • @mistersup800
      @mistersup800 Год назад

      Мб?

    • @flextime_620
      @flextime_620 6 месяцев назад

      Звёздочке 14 лет, она девочка, на Земле жила от силы пару месяцев. Какая поломка голоса?

    • @KevinNeagers
      @KevinNeagers 6 месяцев назад

      @@flextime_620 обычная

  • @ОВовОВово-ч6н
    @ОВовОВово-ч6н 10 месяцев назад +1

    Слава богу более менее знаю английский и смог посмотреть в оригинальной озвучке,но пару раз из-за непонятных мне локальных шуток я зашел на наш дубляж чтобы чекнуть перевод,это был просто пиздец, насколько в оригинальный мягкий и ванильный голос и насколько в русской версии деревянный и скрепучий(1 сезон не в счет, терешкова озвучила очень даже неплохо,но все равно с английским и в сравнение не идет). И плюсом ко всему они много где напортачили с переводом, типо смысл перевели,но больший контраст эмоций и слов полностью потерян.Приведу в пример эпизод из 19 серии финального сезон. Англ версия: Marco, I want you to love me, because I love you.(Марко,я хочу чтобы ты меня любил,потому что я люблю тебя).Как перевели у нас Марко,твоя любовь мне нужна ведь я люблю тебя.И основной акцент на том,что марко скрывал свои чувства из-за того,что думал что стар не хочет чтобы он ее любил, казалось бы,такая мелочь,но это очень сильно меняет впечатление, не говоря уже блять о том,что стар в русской версии со второго сезона озвучивает почти 60-ти летняя женщина. пытающаяся cымитировать голос 15-ти летней девушки,это просто пиздец, таких моментов там без преувеличения по 10-15 штук стабильно абсолютно в каждой серии и накладываясь друг на друга все эти факторы абсолютно убирают желание смотреть мультфильм.
    А самому автору порекомендую добавлять больше количество футажей мульта и желательно в хорошем качестве,чтобы глаз не резало, ну и матов поменьше, очень так себе звучит,когда из не к месту использвуют.Спасибо что поднял очень важную и интересную тему,хоть сериал уже закончен(

  • @lickeroi3187
    @lickeroi3187 3 года назад +4

    Лучший )) я чел с ТТ который полную версию или канал просил)))

  • @ьблять
    @ьблять 2 года назад

    7:42
    Чтттччтчт, а смысл какой
    Теперь вместо Мейбл тогда будут путать Хлою Буржуа из Леди Баг, у них вроде один актёр озвучки 🤔🤔🤔🤔🤔

  • @Mimimimiyi
    @Mimimimiyi 7 месяцев назад

    0:52 ну хоть не звёздочка бабочка 😂

  • @СубаруНацуки-э1п
    @СубаруНацуки-э1п 3 года назад +1

    мужик опсуждает
    не беспокойие его

  • @Vasiliska_Dr
    @Vasiliska_Dr 10 месяцев назад +3

    Автор, ты раньше выкладывал в тик ток видео про недооценëные мультфильмы, и там была АХРИНЕННАЯ песня! Скажи пожалуйста откуда эта песня🙏🏻🙏🏻🙏🏻❤

  • @тапокланы-й6я
    @тапокланы-й6я 2 года назад +1

    Мне кажется, что имена выборочно переводили чтобы это нормально звучало в переводе, а то если бы эклипсу называли затмение это как - то не очень звучало, но луна и звёздочка более нормально звучат, а звёздочка наверное потому что звезда не очень звучит

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад

      Ну мне кажется что слово звёздочка потому что звёздочка звучит мило и сама она милашка

  • @MiTereKun
    @MiTereKun Год назад +1

    кактус тим... Как-то спросил у них почему в раздачи не 2 сезона на рутрекере, они в лс послали правила читать при том в грубой форме

  • @gsc8794
    @gsc8794 3 года назад +2

    Я вот в Украине и озвучка стар у нас классная была только у нас последний сезон только в 2021году озвучили

  • @hydeproduction5960
    @hydeproduction5960 3 года назад +5

    почему все видео идет интро стар против сил зла нельзя было что то еще добавить?

    • @spider-stitch434
      @spider-stitch434  3 года назад

      мне лень было что-то другое искать) вот и нашёл решение

  • @fellsans1789
    @fellsans1789 2 года назад +1

    Меня одну смущают имена: Звёздочка, Луна, Эклипса-затмение это космические явления

  • @_-_yaoya_-_
    @_-_yaoya_-_ Год назад +1

    Вот сне голос стар очень понравился и 1 и 2❤️

  • @Vbbbbbbbhhhh
    @Vbbbbbbbhhhh Год назад +1

    Кому как, а мне нравится эта озвучка

  • @running_luckyy
    @running_luckyy 2 года назад

    А мне имя Звёздочка нравится! Вот по озвучке согласна, со 2 сезона озвучка Звёздочка треш, сразу вспомнила Хлою из Леди Баг, из-за этого смотреть нереально
    Люблю сериал от Дисней, но со 2 сезона, пожалуй, буду пересматривать от Содерлинга

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад +1

      Но звёздочке этот голос Идёт больше чем Хлои

  • @Meow_1509
    @Meow_1509 Год назад +1

    6:32, Наталья Терешкова? Это та самая в честь которой назвали улицу в Михайловске?

  • @Dubonus
    @Dubonus 8 месяцев назад

    У русского дубляжа правда очень много (реальных) недостатков, но именно это видео просто невыносимо сложно досмотреть до конца

  • @ФиалкаТВ-в4г
    @ФиалкаТВ-в4г 2 года назад +2

    Видимо у кого-то реально бомбит🌝

  • @bomba5675
    @bomba5675 2 года назад

    Так и должно быть когда он говорит да там же дальше то раз идёт

  • @Shrumpiiik
    @Shrumpiiik 2 года назад +2

    Да, когда пересматриваешь сезоны ты привыкаешь к голосу Натальи и потом резко голос меняется и меня начинает тошнить. Просто блин от голоса

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад

      В 3 последних сезонах голос который у звёздочке милый и идёт больше чему в 1 сезоне

    • @Shrumpiiik
      @Shrumpiiik 2 года назад

      @@user-tf4ir4gv4rge56t Мне не очень нравится

    • @user-tf4ir4gv4rge56t
      @user-tf4ir4gv4rge56t 2 года назад

      @@Shrumpiiik ну это твое но голос Идёт больше чем в 1 сезоне

  • @АринаФёдорова-з8м
    @АринаФёдорова-з8м 2 года назад

    Сами авторы подтвердили это имя и не только в России но и во всех других странах это буквальный перевод имени

  • @6stringsEasy
    @6stringsEasy Год назад +1

    очень неоднозначно на счет вкуса на голоса! не согласен с некоторыми выводами!

  • @leevieseedt3501
    @leevieseedt3501 Год назад +2

    для меня огромной проблемой была смена актрисы озвучки стар во втором сезоне... было тяжеловато смотреть, к тому же это не имело смысла, ведь новый дубляж был абсолютно не похож на оригинал. конечно, голос озвучания в первом сезоне тоже не был очень похож, как по мне он должен быть намного мелодичней, но менять его не стоило. хорошо, что спустя четыре года я выучила английский и могу смотреть все в оригинале... а еще этот перевод имени на звездочку... ну камон

  • @Starrb15fly
    @Starrb15fly 7 месяцев назад

    Студия озвучки мультфильма "стар против сил зла" делают что хотят их работа делать то что сказано каким то шышкой, а не брезгливой девчонкой..

  • @39.9_l
    @39.9_l 7 месяцев назад

    2:59 это прикол такой
    мне нравится больше второй голос стар

  • @-time677
    @-time677 Год назад +3

    Если вы хвалите руский дубляж, значит вы ещё не слышали Украинский)))

  • @AmilTVoriginal
    @AmilTVoriginal 2 года назад +2

    такая же тема, как в МЛП...

  • @AsepticKik
    @AsepticKik 8 месяцев назад

    Русский голос Стар в первом сезоне более менее но начиная со второго сезона это полный пздц!

  • @Danielsheinkman
    @Danielsheinkman Год назад +1

    Блин, ты бы назвал девушку затмением? "Эй, Затмение". На русском это было звучало странно, а Эклипса звучит приемлемо, но вот с другими реально спорная ситуация.

  • @Rin-ringuō-ko_Wainnēkā
    @Rin-ringuō-ko_Wainnēkā 9 месяцев назад +1

    2:07 её фамилия не Банана. Жанна-Банана это прозвище которое ей дала Стар. Её фамилия Ордония. Чел, ты прежде чем чё то говорить погугли инфу

  • @melon6567
    @melon6567 2 года назад +1

    Ты сказал что в 3 сезоне Стар появилась будто не чего не было? Так по чему я смотрю сейчас 3 сезон точнее его начало и там всё норм, хотя ты говорил что сценаристы будто убрали этот момент??? Не у меня одного же есть 3 сезон с началом?

  • @neiken9318
    @neiken9318 2 года назад +2

    Этот человек пишет сценарий перед записью голоса?

  • @ГерманМак-д4ы
    @ГерманМак-д4ы Год назад +1

    Лично я мульт предпочитал в английской озвучке смотреть.

  • @KoPaTiCh-il2mq
    @KoPaTiCh-il2mq 2 года назад +1

    Во втором сезоне голос Стар похож на голос Хлои из Леди Баг и Супер Кота

  • @Bendy243
    @Bendy243 6 месяцев назад

    Никто не знает, почему голос Стар после первого сезона заменили. Может актрисса озвучки больше не могла еë озвучивать.

  • @ЛюдмилаКозлитина-т9ж

    Я тоже заметил что голоса разные

  • @ЯнаЦист-щ9в
    @ЯнаЦист-щ9в 2 года назад +2

    Хз, мне нравится как перевели имена

  • @creiny_qast
    @creiny_qast 7 месяцев назад

    в мультсериалах могут менять слова или не правильно переводить но смысл остаётся прежним

  • @luz_noseda
    @luz_noseda Год назад +1

    Вопрос: Вот тебе не нравится озвучка Стар во втором сезоне (мне самой сначала не нравилось), а кого бы ты предложил?

    • @luz_noseda
      @luz_noseda Год назад +1

      Это называется: отвергаешь- предлагай, а то простой Хейт никакого смысла не несёт

  • @dadvina
    @dadvina 3 года назад +4

    Комментарий для продвижения!
    Все время, пока выходил сериал, следила за ним и смотрела в оригинале, поэтому сильно негодовала с русским дубляжом и с этой "звёздочкой". Друзья не понимали и говорили, что дубляж хороший :/

  • @sun5mlrd
    @sun5mlrd 2 года назад

    7:45 но так бы они путали её с Эппл Джек или с Руби

  • @stas0098
    @stas0098 4 месяца назад

    А что собственно не так в имени "звездочка"? Как по мне очень даже подходит под мягкий тон сериала. Нет я понимаю, что имена не переводятся, но иногда их все же переводят, да бы они вписались в озвучку.
    Тоже самое и с луной. Люди вполне могут назвать как прозвищем: "звездочка" "луна" (затмением конечно тоже, но как факт тебя никто так назвать не будет). А эклипса.... Ты бы её звал "затмеяной"? Гений с клоунским носом.
    + первый голос стар отличный, второй тоже. Оба звучат энергично и весело, что подобает характеру 14 летней гиперактивной девочки.
    Все что назвал автор чистейшая вкусовщина и субъективщина.

  • @nesquickduo3239
    @nesquickduo3239 2 года назад

    Они как будто выборочно тыкают -это мы переведём, а это нет

  • @Frosya963
    @Frosya963 2 года назад +2

    Ты в курсе что дети это тоже смотрят ?

  • @Lavrushka0812
    @Lavrushka0812 6 месяцев назад

    Один из плюсов дубляжа - голос Ста... Звездоч... короче Звездной Принцессы в 1 сезоне. Правда, этот плюс просрали и теперь у нее голос как у бабки

  • @Universe-Edits-EX
    @Universe-Edits-EX 2 года назад +1

    Пхах лол но английское слово star переводится звезда или звездочка