Actually, "Parler de la pluie et du beau temps" is a French expression for uninteresting small talks. "Beau temps" translate more appropriately to "good weather" or "sunny weather", so the sentence literally translates to "Talking about rainy and sunny weather"
Best song on the album IMO.
💠 "Разговор о плохой и хорошей погоде" или _Бессодержательная и неинтересная светская беседа_ 🤔
-------
❣️ Красивая композиция. Спасибо! 😎👍
Please play this at my funeral.
An evolution of the psychedelic rock of the 70's?
Warm sax, getting in the mood.
Translated with minor liberty, the title is French for "Talking about rain and good times."
Actually, "Parler de la pluie et du beau temps" is a French expression for uninteresting small talks. "Beau temps" translate more appropriately to "good weather" or "sunny weather", so the sentence literally translates to "Talking about rainy and sunny weather"
this track *is* winter
"Parlier ?" Ne serais-ce pas plutôt "parler" ? ^^
"Serais-ce"? Ne serait-ce pas plutôt "serait-ce"? ^^