wow, Richard is for me the first Englishman who speaks the languages very well without an accent. Richard talks calmly and clearly, Wouter talks a little faster, I think that's because of his enthusiasm.
I'm an Italian motherlanguage, and I was surprised by how good he speaks italian, he doesn't use any accent and doesn't miss any articles or uses feminine and masculine names/adjectives improperly. He speaks italian better than the 50% of the italians
I've heard about Richard, but never actually heard him speak. His skill with languages is at an incredible level. It'd be great if more people from my country had skills close to this with multiple languages. Language learning is dying out in schools in the UK and it's incredibly sad.
I respect Wouter admitting that he makes a lot of mistakes and his language abilities aren’t perfect. His German grammar needs work but vocabulary is quite strong. Richard sounds native, unbelievable. Well done both!
I am speechless with Richard's language level! Absolutely incredible! I actually am bilingual French/English myself and also speak pretty good Spanish and I've never seen someone with such level! Well done Richard! Keep it up! ;-)
His Indonesian is legit. It could use some work, but he’s already there. He’s already on conversational level. Plus, he doesn’t have the thick foreigner accent, which is stunning for me. This guy is LE-GIT (legit in Javanese also means “so sweet” lol)
He's obviously not speaking this language a lot since he's not using it every day and even less at work so it's very hard for him to keep up with a language that he doesn't use that often. It's still impressive of course.
Cara, que legal ouvir vocês conversando em Português (Brazil). Eu estou aprendendo inglês e o teu canal está sendo muito útil para mim. Obrigado! Thank you!
Wouter não fala português, isso é muito claro. Eu mal entendi o que ele falou. Já o Richard fala muito bem mesmo, não cometeu nenhum erro e soou bem natural.
Richard ist für mich irgendwie "die verbesserte Version von Wouter" - er kann noch viel besser und noch mehr Sprachen und er wirkt noch sympathischer und interessanter! ;-) Ich mag Wouter schon gerne und würde ihn gerne mal kennenlernen, aber Richard ist noch interessanter.
C'est incroyable d'avoir des gens ici qui parle tellement bien les langues. Me gusta como esa gente Wouter (holandés) y Richard (ingles) continua de conversar y no paren traer nuevos asuntos a la conversación. mai mee keyboard kien pen pa sa Thai. chock dee khrap
Mais non (pardon pour le réponse en retard) je suis un citoyen américain qui habite proche à San Francisco. La façon la plus avantageuse d'apprendre et maintenir les langues est de voyager. Paris, Buenos Aires et Bangkok je connais.
Richard, you have such an interesting life, living in different countries speaking perfectly so many languages. I wish I could do it as well. That is all great. You guys are good inspiration for other people in different countries all over the world. Very good youtube channel.
Richards proficiency of the languages I can judge, is INSANE. You rarely see this in polyglots who most keep a thick accent. But this is crazy, I'm impressed...
I meant to say “buku” but used “kitab” instead as it’s used in Turkish (from Arabic). I noticed the mistake later and talked about it with Wouter in Portuguese (I believe) later on. Thanks for the solid feedback with additional information though. I had forgotten that it means Bible in Indonesian. I appreciate the help!
@@SpeakingFluently kalau Richard ada hasrat untuk mempelajari Bahasa melayu, dengan ikhlas saya boleh membantu. Tal vez, nosotros podemos hablar espanol juntos porque quiero mejorar mi lengua. Pero no hay muchas personas en mi ciudad pueden hablar espanol! Btw, I noticed W at 21:30 mark or thereabouts, using orang orang as plural for orang. Doesn’t that mean a scarecrow instead?!
+Wouter Corduwener: Darf ich auf Deutsch dein Deutsch korrigieren: Du verwechselt bzw. machst im Deutschen immer kein Unterschied zwischen mögen (Englisch: to like) und lieben (Englisch: to love). Man sagt im Deutschen zwar auch umgangssprachlich, dass man etwas "liebt", wenn man es sehr mag, aber man würde eher nicht fragen "Liebst du es auch Sprachen zu lernen?", sondern eher "Magst du es auch Sprachen zu lernen?" und eher z.B. "Liebst du deine Freundin?".
Lieber Phil, als Deutschlehrer sehe ich einen Fehler in deinem Text. Ich wäre zurückhaltend mit Korrekturen bzw. würde sie erst öffentlich machen, wenn sie zu 100% korrekt sind.
Que mentira, o Wouter nem fala português, eu mal entendi o que ele falou. Ele falou cheio de erros bizarros que você nunca esperaria ouvir de alguém que tem de fato contato com a língua. Já o Richard fala muito bem mesmo.
Small correction in the subtitles. At 23:30, Richard is talking about the language "galês" in Portuguese which is not Gaelic but Welsh. Welsh is a Celtic language and related to Gaelic, but Gaelic is "gaélico" in Portuguese.
Wouter your Russian gets better all the time, it's not perfect. I was born in USSR, i came to US when I was 10, my Russian is not perfect. Trying to write in Russian is a different beast all together
His dutch literally sounds perfect. I'm having a hard time believing he is not native Dutch. He speaks like someone who was born and lived in the Netherlands for 30 years
@@averycarroll2732 Maybe it's because I'm also from Rotterdam and he has a slight Rotterdam dialect while speaking. There are a few words here and there that are slightly oddly pronounced but if I met this guy and he spoke Dutch to me then I wouldn't think he was a foreigner at all
ngl Richard's indonesia are really good. and the voice are as same as native Indonesian. how they speak Indonesian are as sam as me speaking in English. keep up to good work!
there's so many Indonesian who really enthusiast to learn more than indonesia and also English! I've seen some of my friends can talk Germany, dutch, japanese and so on
¡ Wow Richard ! ¡ Que talentoso eres para aprender idiomas ! Hablas el español como un nativo ! Te admiro mucho . No te percibo un acento español .. ¿ aprendiste español en Latinoamérica?
+Test Person Ja, das wollte ich sagen. Ich höre eigentlich gar keinen Akzent, wobei der Kontrast zu Wouter ja auch stark ist, wobei ein Akzent ja auch nichts schlimmes ist. Ich finde er klingt eigentlich wie ein Muttersprachler und auch eine schöne Stimme.
Geez, Wouter. If you spoke your languages and held conversations like this in your other vids, they'd be just that much better. Didn't know know you had a decent level in Spanish. Really highlights your skills better this way honestly.
Thanks for that, the problem is this kind of videos are way too long for my channel, so that's why I want to have shorter conversations in my other videos. Besides that, people on the streets have less time and I don't know them. So when I talk to a person like Richard I feel way more comfortable and we have common topics to talk about. In my street videos it's more about the entertainment part and not about my level. I hope that you can understand that.
My native language is Joual, a very close form of French (French from France is a subpart of Joual, but we can still understand eachother perfectly). But Richard speak French from France better than me wtf
it's funny. when richard speaks portuguese, sometimes he switches between the brazilian portuguese to the portuguese of portugal. i guess it's easier for him to do certain sounds with the brazilian accent and then others with the portuguese one. wouter clearly learned brazilian portuguese, he would have some trouble to understand the accent in portugal, mostly in lisbon and around. ps: oh now i saw the whole portuguese bit lol. anyway, even most brazilians have a lot of problems on understanding portuguese from portugal. for us is very easy to understand them, due to brazilian music and soap operas being widely consumed in portugal. if i speak portuguese on my normal tone and speed a lot of brazilians wouldn't even understand i was speaking portuguese. i guess with quebec and france it's kinda the same thing, or in albania where in the north and in kosovo they do more nasal sounds and dont pronouce the whole words, and in tirana and the south seems to be the opposite.
I think Europeans variations of Portuguese , Spanish and English are way more challenging than their counterparts from the Americas . I’m a native Spanish speaker from South America and I find Spanish spoken in Spain quite difficult to understand.. Spaniards speak way faster than us South Americans , they conjugate verbs differently , their language seems “rude” compared to South Americans’ variations of the same language. Similarly I find English from England or Wales harder to understand than U.S. or Canadian versions of the same language. Lastly , even though I have never studied Portuguese, I can certainly understand some Brazilian Portuguese however when it comes to Portuguese from Portugal I get frustrated because I don’t understand anything of what they are saying .. I have heard Brazilians claim that they find easier to understand Spanish from South America than Portuguese from Portugal .. I wonder if they are being honest when they say such thing.
@@Dah42 yes, i think they are being honest. it's very hard for most brazilians to understand us, as is hard for french to understand quebecois. same thing with spanish people : they dont understand our accent, but we can understand them easier, even though we dont speak spanish in general. but it's easier for a portuguese to understand a spanyard than the opposite. still it's very likely a spanish and a portuguese will use english to communicate. or the portuguese try their broken spanish which we call "portunhol". as to brazilians, the thing is: brazilian culture comes to portugal. we know a lot of brazilian musicians, soap operas, we consume a lot of brazilian culture. the opposite doesnt happen. that means that we are extremely used to the brazilian accent, but they have little exposure to ours. plus portuguese from portugal has a very close accent: we cut almost all the vowels on each word. a word like "colesterol": in brazil they will say the whole word focusing on the pronuntiation of the vowels. "colesterol" in portuguese from portugal is said "colshtrol". that's the main difference. we use the "sh" and "ts" and the "tch" a lot. usually they are used to supress vowels. latin spanish it's easier to understand for me. plus brazilians have for sure more exposure to latin spanish than to european portuguese, so i think it's normal they can understand it better than european portuguese. i dont know from where you are, but for me latin spanish is like "easy spanish" i can understand the latin version better than the spanyards who have a very specific "music" when they speak. latin spanish seems very slow for me, therefore simpler to understand. i actually really like spanish language, both your accent and the spanish one. i really like how both sound. anyways, you are right: welsh english and irish english are hard to understand. my favourite english accent is the manchester one. i love it. saludos!
@@somekindofaperson Hi. Thank you for sharing such interesting information! by the way, I'm colombian...I don't know if you like football however several colombian football players (and other south americans as well) have triumphed in Oporto and that's why I have so much respect and appreciation for that club. On another note, some people say that Portuguese from Portugal and Russian sound similar ( to a degree) do you agree with such statement?
@@Dah42 I'm from Benfica lol, you have way more appreciation for porto (the club) than me! obviously i understand, we didnt have many colombians in benfica and none of them was very successful in europe. but porto city is beautiful, i really enjoy it.i also think the accent of porto people is easier to understand than mine, born and raised close to lisbon. and i also know some colombian clubs like junior barranquilla or atletico nacional. and i like geography so at least i know the name of like 4 or 5 colombian cities (bogota, cali, barranquilla, medellin, cartagena and i think thats about it). i would love to go to colombia one day. i worked in tourism in lisbon. i met some colombian people and they were all really cool with me, i have the best impression. plus your spanish accent is very beautiful. and yes, a lot of people say we speak like russians. i can understand why. i never been in russia but i've been in mostly of the slavic countries and their accent is generally really easy to follow for a portuguese. some of the sounds (like the "ch", the "esht" or the "tch") are very similar, but the vocabulary and the grammar are completely different. but sometimes i would say that to tourists:" imagine you are a russian speaking spanish and that's kinda how we speak". cheers!
Richard Simcott does really speak Portuguese, his Portuguese sounded very convincing to me, I think he really speaks the language. Wouter is obviously not fluent in Portuguese, though. He makes many unusual mistakes that you wouldn't expect from someone who is familiar with the language.
This video is fake. Mostly because Richard is British and we Brits don't speak more than one language. 😄 Kidding. He's second to none and a very personable guy.
cambiar é como olvidar: sao duas palavras que se usam tanto em portugues como em espanhol, mas no portugues soa a coisa muito antiga. em portugal tambem dizemos mudar ou trocar. ja olvidar, é esquecer, em portugal usamos esquecer. mas tanto uma palavra como outra tambem fazem parte da lingua portuguesa.
@@turbomotor007 em portugal também não, cambiar é só para câmbio. no entanto o que é câmbio? trocar uma moeda por outra. é uma troca. ha palavras que nao usamos, mas que fazem parte da lingua, isso é normal. por norma os falantes de cada lingua usam 10 ou 15% do vocabulário total.
@@somekindofaperson Na verdade ele usou muito a palavra cambiar quando falava em Português, realmente faz parte de nossa língua, mas não é usado o dia a dia O Espanhol usa muitas palavras que fazem parte também da língua portuguesa, mas pouco usadas por aqui, não passa de um sinônimo.
Seriously. Could you imagine calling Australian English "Aussie" and New Zealand English, New Zealandish? That'd be absolutely absurd. Not sure why the slavic languages wanna go and complicate things like this. Between Macedonian and Bulgarian, Croatia, Serbia, Bosnia and Herzegovina, like -_-
wow, Richard is for me the first Englishman who speaks the languages very well without an accent. Richard talks calmly and clearly, Wouter talks a little faster, I think that's because of his enthusiasm.
I'm an Italian motherlanguage, and I was surprised by how good he speaks italian, he doesn't use any accent and doesn't miss any articles or uses feminine and masculine names/adjectives improperly. He speaks italian better than the 50% of the italians
I’m Brazilian and He speak the portuguese with 2 acents: the Brazilian and portugueses acent.
@@Narutonandoadmita, voce tambem já fez esse sotaque portugues pra fazer piada.
Richard speaks so well. It’s nice to hear him speak. Wouter’s Dutch accent is so strong in every language he speaks
I actually missed this kind of videos 🙌🏻 Thanks Wouter!
I've heard about Richard, but never actually heard him speak. His skill with languages is at an incredible level. It'd be great if more people from my country had skills close to this with multiple languages. Language learning is dying out in schools in the UK and it's incredibly sad.
I respect Wouter admitting that he makes a lot of mistakes and his language abilities aren’t perfect. His German grammar needs work but vocabulary is quite strong. Richard sounds native, unbelievable. Well done both!
each time a pleasure to listen to him. his german is spot on too. wow
his french is perfect native accent, only some word can tell he isnt
I am speechless with Richard's language level! Absolutely incredible! I actually am bilingual French/English myself and also speak pretty good Spanish and I've never seen someone with such level! Well done Richard! Keep it up! ;-)
His Indonesian is legit. It could use some work, but he’s already there. He’s already on conversational level.
Plus, he doesn’t have the thick foreigner accent, which is stunning for me.
This guy is LE-GIT (legit in Javanese also means “so sweet” lol)
He's obviously not speaking this language a lot since he's not using it every day and even less at work so it's very hard for him to keep up with a language that he doesn't use that often. It's still impressive of course.
His spanish is LIT he sounds like a native from spain
even his dutch wow
@@molnatzo his german as well
Donde es eres
Even his french, incredible
Yo no le escucho un acento español .. Quizás esté equivocado pero yo diría que aprendió español en Latinoamérica ..
Cara, que legal ouvir vocês conversando em Português (Brazil). Eu estou aprendendo inglês e o teu canal está sendo muito útil para mim.
Obrigado!
Thank you!
Wouter não fala português, isso é muito claro. Eu mal entendi o que ele falou. Já o Richard fala muito bem mesmo, não cometeu nenhum erro e soou bem natural.
Ohh I saw Richard at one of the polyglot conferences!! Such a inspiration!!!
Richard ist für mich irgendwie "die verbesserte Version von Wouter" - er kann noch viel besser und noch mehr Sprachen und er wirkt noch sympathischer und interessanter! ;-) Ich mag Wouter schon gerne und würde ihn gerne mal kennenlernen, aber Richard ist noch interessanter.
Richard‘s German is excellent
I've followed Richard since he posted that video like 12 years ago, much respect for both of you 👏 👍, I strive to be like Richard one day.
Richard's Dutch is surprisingly grammatically correct and without accent..
C'est incroyable d'avoir des gens ici qui parle tellement bien les langues.
Me gusta como esa gente Wouter (holandés) y Richard (ingles) continua de conversar y no paren traer nuevos asuntos a la conversación.
mai mee keyboard kien pen pa sa Thai. chock dee khrap
Hi pal . Are you a native French speaker ?
Mais non (pardon pour le réponse en retard) je suis un citoyen américain qui habite proche à San Francisco. La façon la plus avantageuse d'apprendre et maintenir les langues est de voyager. Paris, Buenos Aires et Bangkok je connais.
Richards German is Spot on wtf
He Sound like a native speaker 😳
he does indeed. It's incredible
Richard, you have such an interesting life, living in different countries speaking perfectly so many languages. I wish I could do it as well. That is all great. You guys are good inspiration for other people in different countries all over the world. Very good youtube channel.
I'm Spanish and Richard's accent is incredible
Genial.
Ambos asumen el ser políglota con mucha pasión. 100 para los dos!!!
Great video, keep it up 💯 Also, useful advices!
His German is better than many germans😄
Richard is an absolute genius
@@Varallisuus so what is he then if he's not a genius?
@@Varallisuus U mad?
Richards proficiency of the languages I can judge, is INSANE. You rarely see this in polyglots who most keep a thick accent. But this is crazy, I'm impressed...
Soy yo o Richard habla español andaluz? A esto se le llama nivel nativo 😂😂
My native language is Spanish... I didn't expect him to pronounce it so perfectly, it's amazing how cleanly he speaks
lo mismo por francès. lo habla sin accento de nada.
¡Qué cool! ¡Richard Simcot!
In indonesian we don't say KITAB for Dictionary but KAMUS
KITAB in indonesian means Injil/Bible 😊 from AL KITAB words
I meant to say “buku” but used “kitab” instead as it’s used in Turkish (from Arabic). I noticed the mistake later and talked about it with Wouter in Portuguese (I believe) later on. Thanks for the solid feedback with additional information though. I had forgotten that it means Bible in Indonesian. I appreciate the help!
@@SpeakingFluently kalau Richard ada hasrat untuk mempelajari Bahasa melayu, dengan ikhlas saya boleh membantu.
Tal vez, nosotros podemos hablar espanol juntos porque quiero mejorar mi lengua. Pero no hay muchas personas en mi ciudad pueden hablar espanol!
Btw, I noticed W at 21:30 mark or thereabouts, using orang orang as plural for orang. Doesn’t that mean a scarecrow instead?!
Wouter, I hope next time your mic is as same as loud as Richard. Muchas gracias 😊
Hola soy de Ecuador y es sorprendente tu habilidad para hablar otros idiomas! 🇪🇨🤚😀
Wow his german is better than my german. It's funny because I am german.
Wow amazing! Richard speaks russian like a native little bit. He has pretty good pronunciation.
Le chauve parle bien français par contre
right! his french is awesome!
+Wouter Corduwener: Darf ich auf Deutsch dein Deutsch korrigieren: Du verwechselt bzw. machst im Deutschen immer kein Unterschied zwischen mögen (Englisch: to like) und lieben (Englisch: to love). Man sagt im Deutschen zwar auch umgangssprachlich, dass man etwas "liebt", wenn man es sehr mag, aber man würde eher nicht fragen "Liebst du es auch Sprachen zu lernen?", sondern eher "Magst du es auch Sprachen zu lernen?" und eher z.B. "Liebst du deine Freundin?".
Lieber Phil, als Deutschlehrer sehe ich einen Fehler in deinem Text. Ich wäre zurückhaltend mit Korrekturen bzw. würde sie erst öffentlich machen, wenn sie zu 100% korrekt sind.
@@archiesenol9104 Welchen Fehler habe ich gemacht? Ich behaupte auch nie keine Fehler zu machen.
So impressive, wow!
Хотел бы я чтобы у меня языки были бы хотя бы на уровне вашего русского :)
Ребята, вы молодцы :)
Os dois falam muito bem Português. Que legal! Parabéns! Sou do sul do Brasil e adorei ouvi-los! Abraços 😃😃
Que mentira, o Wouter nem fala português, eu mal entendi o que ele falou. Ele falou cheio de erros bizarros que você nunca esperaria ouvir de alguém que tem de fato contato com a língua. Já o Richard fala muito bem mesmo.
Small correction in the subtitles. At 23:30, Richard is talking about the language "galês" in Portuguese which is not Gaelic but Welsh. Welsh is a Celtic language and related to Gaelic, but Gaelic is "gaélico" in Portuguese.
Wouter your Russian gets better all the time, it's not perfect. I was born in USSR, i came to US when I was 10, my Russian is not perfect. Trying to write in Russian is a different beast all together
His dutch literally sounds perfect. I'm having a hard time believing he is not native Dutch. He speaks like someone who was born and lived in the Netherlands for 30 years
Lol not at all. I can hear a accent on certain words. Like "spans" instead of "spaans". Stil really impressive
@@averycarroll2732 Maybe it's because I'm also from Rotterdam and he has a slight Rotterdam dialect while speaking. There are a few words here and there that are slightly oddly pronounced but if I met this guy and he spoke Dutch to me then I wouldn't think he was a foreigner at all
For instance he says "Emmerikaans" instead of "Amerikaans". But it's not enough to call it an accent
I was searching for you talking Macedonian, you should learn it!!!
ngl Richard's indonesia are really good. and the voice are as same as native Indonesian.
how they speak Indonesian are as sam as me speaking in English. keep up to good work!
there's so many Indonesian who really enthusiast to learn more than indonesia and also English! I've seen some of my friends can talk Germany, dutch, japanese and so on
especially in internet, it's hard to find a person who use Indonesia mainly
¡ Wow Richard ! ¡ Que talentoso eres para aprender idiomas ! Hablas el español como un nativo ! Te admiro mucho . No te percibo un acento español .. ¿ aprendiste español en Latinoamérica?
Es un mix
A mi no me engañais, Richard es Andaluz🤣, el acento que tiene es increíble
Richard has nearly no accent in German and there are only a couple of mistakes in the endings.
+Test Person Ja, das wollte ich sagen. Ich höre eigentlich gar keinen Akzent, wobei der Kontrast zu Wouter ja auch stark ist, wobei ein Akzent ja auch nichts schlimmes ist. Ich finde er klingt eigentlich wie ein Muttersprachler und auch eine schöne Stimme.
Nearly? He has no accent at all.
Same in spanish and in dutch. Way to good
Geez, Wouter. If you spoke your languages and held conversations like this in your other vids, they'd be just that much better. Didn't know know you had a decent level in Spanish. Really highlights your skills better this way honestly.
Thanks for that, the problem is this kind of videos are way too long for my channel, so that's why I want to have shorter conversations in my other videos. Besides that, people on the streets have less time and I don't know them. So when I talk to a person like Richard I feel way more comfortable and we have common topics to talk about. In my street videos it's more about the entertainment part and not about my level. I hope that you can understand that.
Geniales los 2!!
Hiperpoliglota... Superheroe...Ubermensch nuestro
Wow his indonesian is very good
Is incredibile good video !
My native language is Joual, a very close form of French (French from France is a subpart of Joual, but we can still understand eachother perfectly). But Richard speak French from France better than me wtf
He looks like Tobias from black lightning
it's funny. when richard speaks portuguese, sometimes he switches between the brazilian portuguese to the portuguese of portugal. i guess it's easier for him to do certain sounds with the brazilian accent and then others with the portuguese one. wouter clearly learned brazilian portuguese, he would have some trouble to understand the accent in portugal, mostly in lisbon and around.
ps: oh now i saw the whole portuguese bit lol. anyway, even most brazilians have a lot of problems on understanding portuguese from portugal. for us is very easy to understand them, due to brazilian music and soap operas being widely consumed in portugal. if i speak portuguese on my normal tone and speed a lot of brazilians wouldn't even understand i was speaking portuguese. i guess with quebec and france it's kinda the same thing, or in albania where in the north and in kosovo they do more nasal sounds and dont pronouce the whole words, and in tirana and the south seems to be the opposite.
I think Europeans variations of Portuguese , Spanish and English are way more challenging than their counterparts from the Americas . I’m a native Spanish speaker from South America and I find Spanish spoken in Spain quite difficult to understand.. Spaniards speak way faster than us South Americans , they conjugate verbs differently , their language seems “rude” compared to South Americans’ variations of the same language. Similarly I find English from England or Wales harder to understand than U.S. or Canadian versions of the same language. Lastly , even though I have never studied Portuguese, I can certainly understand some Brazilian Portuguese however when it comes to Portuguese from Portugal I get frustrated because I don’t understand anything of what they are saying ..
I have heard Brazilians claim that they find easier to understand Spanish from South America than Portuguese from Portugal .. I wonder if they are being honest when they say such thing.
@@Dah42 yes, i think they are being honest. it's very hard for most brazilians to understand us, as is hard for french to understand quebecois. same thing with spanish people : they dont understand our accent, but we can understand them easier, even though we dont speak spanish in general. but it's easier for a portuguese to understand a spanyard than the opposite. still it's very likely a spanish and a portuguese will use english to communicate. or the portuguese try their broken spanish which we call "portunhol".
as to brazilians, the thing is: brazilian culture comes to portugal. we know a lot of brazilian musicians, soap operas, we consume a lot of brazilian culture. the opposite doesnt happen. that means that we are extremely used to the brazilian accent, but they have little exposure to ours. plus portuguese from portugal has a very close accent: we cut almost all the vowels on each word. a word like "colesterol": in brazil they will say the whole word focusing on the pronuntiation of the vowels. "colesterol" in portuguese from portugal is said "colshtrol". that's the main difference. we use the "sh" and "ts" and the "tch" a lot. usually they are used to supress vowels. latin spanish it's easier to understand for me. plus brazilians have for sure more exposure to latin spanish than to european portuguese, so i think it's normal they can understand it better than european portuguese.
i dont know from where you are, but for me latin spanish is like "easy spanish" i can understand the latin version better than the spanyards who have a very specific "music" when they speak. latin spanish seems very slow for me, therefore simpler to understand. i actually really like spanish language, both your accent and the spanish one. i really like how both sound.
anyways, you are right: welsh english and irish english are hard to understand. my favourite english accent is the manchester one. i love it. saludos!
@@somekindofaperson Hi. Thank you for sharing such interesting information! by the way, I'm colombian...I don't know if you like football however several colombian football players (and other south americans as well) have triumphed in Oporto and that's why I have so much respect and appreciation for that club.
On another note, some people say that Portuguese from Portugal and Russian sound similar ( to a degree) do you agree with such statement?
@@Dah42 I'm from Benfica lol, you have way more appreciation for porto (the club) than me! obviously i understand, we didnt have many colombians in benfica and none of them was very successful in europe. but porto city is beautiful, i really enjoy it.i also think the accent of porto people is easier to understand than mine, born and raised close to lisbon. and i also know some colombian clubs like junior barranquilla or atletico nacional. and i like geography so at least i know the name of like 4 or 5 colombian cities (bogota, cali, barranquilla, medellin, cartagena and i think thats about it). i would love to go to colombia one day. i worked in tourism in lisbon. i met some colombian people and they were all really cool with me, i have the best impression. plus your spanish accent is very beautiful.
and yes, a lot of people say we speak like russians. i can understand why. i never been in russia but i've been in mostly of the slavic countries and their accent is generally really easy to follow for a portuguese. some of the sounds (like the "ch", the "esht" or the "tch") are very similar, but the vocabulary and the grammar are completely different. but sometimes i would say that to tourists:" imagine you are a russian speaking spanish and that's kinda how we speak". cheers!
Eu sou brasileiro e não entendi quase nada que o Wouter falou, o português dele é péssimo, eu acho que ele nem fala.
he speaks insane Dutch
Haha, auf Französisch soll ich mal aus Versehen "Ich mag T*tten" gesagt haben... XD
Literalmente parece incluso un nativo español, con un poco de acento andaluz (sur de España).
Richard Simcott does really speak Portuguese, his Portuguese sounded very convincing to me, I think he really speaks the language. Wouter is obviously not fluent in Portuguese, though. He makes many unusual mistakes that you wouldn't expect from someone who is familiar with the language.
Terima kasih telah mempelajari bahasa indonesia. perlu di ketahui bahwa indonesia memiliki 718 bahasa daerah 🇮🇩
keren pak bahasa Indonesia nya, tinggal lebih afdol untuk datang & berwisata ke Indonesia 🇮🇩
Indonesian ❤️❤️🇮🇩
guy is google translate irl
Hij was in Cappelle aan den IJssel niet in Alphen zoals de ondertiteling zegt.
His german is pretty impressive
Would Wouter consider klingon a language?
Thats so good your indonesian languanges
Indonesia 🇮🇩
salut wouter !
Ricaaaaardo 🤩🤩
This video is fake. Mostly because Richard is British and we Brits don't speak more than one language. 😄 Kidding. He's second to none and a very personable guy.
Fun
"Cambiar" você usa muito, mas é uma palavra em Espanhol e não Português.
No Português brasileiro é mais comum mudar ou trocar.
cambiar é como olvidar: sao duas palavras que se usam tanto em portugues como em espanhol, mas no portugues soa a coisa muito antiga. em portugal tambem dizemos mudar ou trocar. ja olvidar, é esquecer, em portugal usamos esquecer. mas tanto uma palavra como outra tambem fazem parte da lingua portuguesa.
@@somekindofaperson Aqui no Brasil não usamos o verbo cambiar, somente câmbio para troca de dinheiro.
@@turbomotor007 em portugal também não, cambiar é só para câmbio. no entanto o que é câmbio? trocar uma moeda por outra. é uma troca. ha palavras que nao usamos, mas que fazem parte da lingua, isso é normal. por norma os falantes de cada lingua usam 10 ou 15% do vocabulário total.
@@somekindofaperson Na verdade ele usou muito a palavra cambiar quando falava em Português, realmente faz parte de nossa língua, mas não é usado o dia a dia
O Espanhol usa muitas palavras que fazem parte também da língua portuguesa, mas pouco usadas por aqui, não passa de um sinônimo.
Convenhamos: O Wouter não fala português.
His eyes always look closed
Em portugês não é cambiar isso é espanhol em Português é mudar.
If you need a teacher for Bahasa Indonesia, I can teach you 👍🏻
Maaf. Tapi mau jujur, bahasa Indonesia nya bahkan saya yang native speaker saja tidak bisa memahami apa yang dikatakannya. Berbelit-belit banget :(
Terjemahan bahasa indonya agak ngawur😀
I was so surprised his french level is insane
Wouter relies on his body language to make up for his poor accents.
Sorry Guys but the macedonian is 99% Bulgarian language!
im sure we all forgive you for being that guy.
Seriously. Could you imagine calling Australian English "Aussie" and New Zealand English, New Zealandish? That'd be absolutely absurd. Not sure why the slavic languages wanna go and complicate things like this. Between Macedonian and Bulgarian, Croatia, Serbia, Bosnia and Herzegovina, like -_-
Exactly. Whoever is letting groups of people choose to call different things with different names needs to be stopped.
im so distracted that you talk so freaking much with your hands! i like your videos but i dont watch the video only the sound.