【呢啲係咩方言?!】教你講正宗澳門土生「葡式中文」|ITS NOT CHINESE! LEARN MACANESE PHRASES【澳門畢家四姐妹】【PEDRUCO SISTERS MACAU】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 окт 2024
  • 葡萄牙文化係好多 #老澳門人 不可分割既一部份🇵🇹 更因為咁樣而係語言方面出現好多交錯既地方,生出好多 #澳門獨一無二 既葡式中文單詞👩🏻‍🏫 問問大家!如果你都係澳門土生土長的話,你有無聽過人講呢?
    Portuguese culture is a core part of a lot of generational Macau locals, and because of this many new phrases and words were born out of this unique crossover of cultures and languages! If you were born and raised in Macau just like us, have you ever heard people use these phrases or speak like this?
    FOLLOW US! FB: / pedrucosisters
    #畢家四姐妹 #澳門小姐 #國際華裔小姐 #國際中華小姐 #澳門 #葡萄牙人 #土生葡人 #Pedrucosisters #beautypageant #missmacau #misschineseinternational #macau

Комментарии • 12

  • @KongQueXiangXiang
    @KongQueXiangXiang Месяц назад +1

    什麼是老澳門?以我的標準就是至少外婆那一代就是出生在澳門的差不多100年前喔,現在滿街都不是了,反而聽你們講話很親切回到小時候。

  • @henryfong5938
    @henryfong5938 Год назад +4

    我哋細個時都係講大媽啲(蕃茄),大個才知是葡文。😅😅😅

    • @frangoassado2236
      @frangoassado2236 10 месяцев назад +1

      對於廣東話”冚辦爛“這個講法,我爸爸說來源是葡文,有可能是ambas lah加少少印度口音,傳下傳下讀錯成hambalan,不過我一直覺得可能是ambarão,因爲ambas有both的意思,然後-rão有變大的意思,雙方加大可能就有全部的意味?這個字雖然不存在葡文字典,但是可以輕易合成出來。

    • @tomnicholls9016
      @tomnicholls9016 9 месяцев назад +1

      @@frangoassado2236 有人話係來自波斯語

    • @frangoassado2236
      @frangoassado2236 9 месяцев назад

      @@tomnicholls9016 是但啦,大家都是靠估,夠有人話薯麥來自與德文啦,但是我覺得是英國口音的smug咯

    • @adelinetan6598
      @adelinetan6598 Месяц назад

      ⁠​⁠@@frangoassado2236 《冚》本身就是單詞,做為動詞念kam2,意思是遮蓋或籠罩,做為名詞則念ham3,意思是全部或通通。
      《冚》的名詞出現在粵語很多用詞,例如问候人😂的《冚家產》和《冚家富貴》。《冚唪唥》跟以上的詞彙相同,其核心是《冚》,所以來自ambas的可能性幾乎是零。
      況且《冚唪唥》是整個粵語文化區所用的詞彙,連沒有受葡文影響的廣東和香港都在用。雖然大家都是靠猜,但如果真要說是來自葡文也未免有點牽強附會吧?🧐
      反觀東南亞的馬來語就真的可以看到很多來自葡文的詞彙,例如:gereja/igreja、lelong/leilão、bangku/banco、sekola/escola、sepatu/sapato、等等。

  • @frangoassado2236
    @frangoassado2236 10 месяцев назад

    澳門華人話“牛”是葡國人,但是根據我在葡國和認識的土生的圈子裏面隱約覺得“牛”比較可能指英國人,對於葡國人他們他們不會叫牛,會説“他們不是我們這種人”。根據葡國朋友說的是: 葡國人叫英國人做牛、英國人叫葡國人做豬,雖然有這個疑問但是我一直都不敢問。
    以前學校班主任派通告會叫交回頭(回條)
    做吾做得是葡式中文(中文字葡文文法)não faças isso, 和 燶丁(não tem), 悶撕標(municipio) 差不多
    還有中式葡文(葡文字中文文法)vem vem ir ir 個類
    我老豆葡文只能說些很簡單的詞語,但是好中意講 caramba.
    以前拍拖個陣成日話想吃peixe, 但是讀成鼻屎,有時又話要服毒 (poisson) XD

  • @林生-v1o
    @林生-v1o Год назад +1

    喺,吾知点解我亞媽都糸講 大媽D~

  • @wangwang2048
    @wangwang2048 2 года назад +1

    Tomate actually is chi voice.

    • @frangoassado2236
      @frangoassado2236 10 месяцев назад +3

      我爸爸說他小時候去教堂作弄修女,問最老個個修女,普通修女是madre, 那你看上去年紀這麽大,是不是叫大madre。然後聽説被修女追左三條街。

    • @LinPug-cg6my
      @LinPug-cg6my 6 месяцев назад

      @@frangoassado2236 即咩意思呀?粗口呀?

    • @frangoassado2236
      @frangoassado2236 6 месяцев назад

      可以是粗口,但不一定是@@LinPug-cg6my