Кто смотрит этот фильм в 2024 тот всё ещё остаётся фанатом советского кинематографа. ТОГО,КОТОРОГО Я ОТНЁС К ФАНАТАМ СОВЕТСКОГО КИНЕМАТОГРАФА ХОЧУ ИМ ПОЖЕЛАТЬ ЗДОРОВЬЯ И ЕЩЁ ЗА ОДНО СЧАСТЬЯ❤
Looking at Alexei Smirnov's screen characters, I would never have thought he was a WWII hero. The same with Yuri Nikulin and the director Leonid Gaidai. People of that time did not have a simple fate. And neither are we. But they lived and worked to establish peace on Earth, and we took a wrong turn again.
I really love how "human" all these movies are. So much better than having Netflix and other streaming sites, lol. These Mosfilm archives are great. Thanks for preserving and sharing this. I'm so glad I found it by chance, nothing will ever promote these movies or the fact they are completely free to watch. I already saw 2 masterpieces, Solaris and come and see, plus less known comedies that were great, KinDzaDza was incredible, truly a wonder (I wish there were working subtitles in my langage so I could share it, I would even do it myself from an transcript of pre-existing English subs, maybe I will at some time, but it seems time consuming, maybe I should post it on YT, so I can also share it with friends and family), that other comedy with the sort of 3 stooges was fun and beautiful.
А ещё посмотрите,, Джентельмены удачи,, ,, Кавказская пленница,,, Совесть,, тоже очень хороший фильм Спасибо, что смотрите наши добрые фильмы Это значит, что добрых людей очень много ❤
I'm sure it will be uploaded on this one, too, but for now you can find it with English close captions on Mosfilm's other channel: ruclips.net/video/P8t2dbJ7YXY/видео.html
@@OLEG-gt2yt вот.. совершенно не согласен. Настолько позерский. Отвратительная картина. Миронов в ней просто мерзкий, хотя у него божественное обаяние. Так что... На вкус, конечно, но Гайдайский вышел искреннее, не театральным.
@@gresev1977 Спасибо за привет нам. Был в Кыргызстане (тогда еще Киргизии) в 1980 году, на производственной практике, до сих пор очень тёплые чувства от самой страны и от замечательных людей!
41:00 there is a translation error. The student is actually using blackjack jargon, saying "Hit" and "Stand", and then says "Bust" after the professor kicks him out.
Shurik is the most hilarious un-animated “cartoon” ever❤️The closest thing in the West is “Mr. Bean,” and that was most likely inspired by Russian film making genius.
@@ГеоргийМирзоев-я3ш Вы всегда всё списывали у американцев, англичан и французов:) Что у вас, татар, своего есть?) Матрешка и то у Японии ''заимствована'':) С кем вас сравнить, татарин?) Только с центральноафриканскими племенами:)
@@ГеоргийМирзоев-я3ш P. S. Тебе надо всегда о ком-то сказать грубо:) Такова твоя ..... натура:) Ты, наверное, себя еще и русским считаешь?) Но ты обыкновенная ....., как тебя татары (aka русские) и называют:)
Вот человек написал просто мне нравиться этот фильм. ! И нес чем не сравнивал.!! Не с английскими комиками, не с американскими.!!!. Юрий. Стрелков. Спасибо вам.!
всё таки русское "Ы" никак невозможно заменить на забугорное "Y". В этом фильме и есть весь смысл разницы русского языка и всех остальных языков. Прекрасный , любимый русский язык! Я тебя обожаю, мой любимый, родной, могучий, многообразный, певучий и звучный РУССКИЙ язык!
Да, но просто не нужно было пытаться переводить дословно! Можно было бы просто написать Operation X - X часто в англоязычных фильмах и отображается как типа знак того, чтобы "никто не догадался". Не всегда нужно переводить как есть. В этом и есть профессионализм переводчика. Нужно просто искать аналоги на языке той страны, языком которой пользуешься. Конечно, есть нюансы, которые характерны для страны-оригинала фильма, тогда да. Но когда есть возможность, лучше просто использовать аналог в переводе, дабы донести смысл проще
Tatal nostru care ieste in ceruri sfinteasca numele tau fie bieincuvantatit amin ✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️
будто школьник переводил нейросетью. Такой шедевр требует более художественного перевода! И другие фильмы тоже. Я понимаю, что некоторые фразы, вроде "бабушка - божий одуванчик", сложно перевести, но уверен, что в английском есть аналоги.
Дубляж делают актеры той страны, в которой собираются прокатывать иностранный фильм. Страна-производитель свои фильмы не дублирует - у нее нет актеров, виртуозно владеющих иностранными языками - настолько, чтобы ИГРАТЬ на чужом языке. Это элементарно.
Читают комметраии от разных людей от всего мира спасибо за приятнеы слова. Эти акетры многогие жили в трудное время после индустриализации после самаой крававой войны человечество после строил и отсравиали страну. Низкий поклон от молодежи 21 века. Или может я левый 😂
"..Хартия переводчиков, товарищ Лифанов, гласит, что перевод в современном мире должен содействовать лучшему взаимопониманию между народами. А вы своим… лепетом… будете только разобщать.." Бузыкин А.П. "Осенний марафон"
В том то и дело, что никто. Современные бездари киношники, хотели Шурика на Левина заменить. Не получилось, Бэдкомедианом наказали. По всем законам строгости Всемирной Сети.
а що, великий "пу" вже не замінює усіх? Це ж наче вождь, цар усіх часів та народів 😂 а пісков, чи скабеєва, чи соловйов - он як співає! А чого варте "Крим наш!" Це ж шедевр! А "ісконно русскіє землі"? А восемь лет дамбілі бамбас?
Да тут и так всё понятно, повар сказал "bon appetito" ("приятного аппетита", по итальянский), а тот ему ответил "grazie milIe", что значит "большое спасибо"
Very unprofessional and abstract translation on these movies - 35:55 she said 'my female friend' to which key-holder reacted surprisingly as accompanying friend obviously was male. 1:09:25 was supposed to be 3am as in nighttime not daytime pm... such crude translation errors all over destroy richness of the depicted humorous content what really is being conveyed to the viewer, needless to mention proverbs that in most cases are simply replaced with some silly english versions and never directly translated what actually was said.
Nope. You are wrong! That's was exact translation. She said "Me and my girlfriend will study". You obviously didn't understood the humor. She was so preoccupied that she hadn't noticed that her girlfriend was left on a bus and Shurik was accompanying her! You haven't noticed very surprised face of the lady who handed her keys? You will find out at the end of the movie that Shurik was also so busy with study that he didn't noticed his surroundings. All foreign movies are better watch when you know the language, you will never get exact translation, and it's can be difficult understand other country's humor, expressions, slang... Попробуйте теперь дословно перевести на Английский что она сказала: "Мы с подружкой позанимаемся".
@@user-wc7mo9uo9o "Попробуйте теперь дословно перевести" For an interpreter there is almost always a way out. "Girlfriend" is an option or she could've called Shurik by female name.
Pochemu to v Tyurme ne sidel, no viglyaju kak budto tolko iz tyurmi vishel. Ne stranno???? Eto TEBE, eto mne! Inch chgitein? Skolko let potracheno. Vremeni netu!
"The Charter of Translators, сomrade "Mosfilm", says that translation in the modern world should promote better understanding between peoples, and your babbling will only divide them." Buzykin A.P. "Autumn Marathon"
38:38 это первый русский фильм в котором женщину показали в нижнем белье. Актриса с матерью несколько дней ходили по магазинам чтобы выбрать подходящий наряд.
Интэрэсно,как Федя баяну меха растянул?Там же с двух сторон прут гайками контрится. А у пассажира на груди тыкуха -"Хочу на Луну",это как то стрёмно. Желает себе "вышака".
@@Jafes2011 i know he is a classic, but i unfortunately have never seen chaplin. but from what i know this felt somewhere inbetween some comedic anime and mister bean.
Мое детство было связано с советскими фильмами, поэтому я надеюсь, что вы выкладываете больше фильмов. Я из Ханоя, Вьетнам.
ждём на соседних каналх
всем похеру откуда ты
@@СергейСемёнов-д2з3ш проодджжзззз
@@ЗухраИсмаЧто это значит?🤔
Синчау Кыргызстан
Кто смотрит этот фильм в 2024 тот всё ещё остаётся фанатом советского кинематографа. ТОГО,КОТОРОГО Я ОТНЁС К ФАНАТАМ СОВЕТСКОГО КИНЕМАТОГРАФА ХОЧУ ИМ ПОЖЕЛАТЬ ЗДОРОВЬЯ И ЕЩЁ ЗА ОДНО СЧАСТЬЯ❤
Хоч на луну)
Во всех совковых фильмах скрытая реклама алкоголизма и табакокурения 😁
22 октября , 21.00 2024г.
Looking at Alexei Smirnov's screen characters, I would never have thought he was a WWII hero. The same with Yuri Nikulin and the director Leonid Gaidai. People of that time did not have a simple fate. And neither are we. But they lived and worked to establish peace on Earth, and we took a wrong turn again.
Yeah, you, ukrops, took a wrong turn. Bear with that already.
@@Анастасия-е1к8ю Благодарю за понимание вас 🤝 здесь на самом деле больше героев чем в фильме Марвел или ДИСТ
I really love how "human" all these movies are. So much better than having Netflix and other streaming sites, lol. These Mosfilm archives are great. Thanks for preserving and sharing this.
I'm so glad I found it by chance, nothing will ever promote these movies or the fact they are completely free to watch.
I already saw 2 masterpieces, Solaris and come and see, plus less known comedies that were great, KinDzaDza was incredible, truly a wonder (I wish there were working subtitles in my langage so I could share it, I would even do it myself from an transcript of pre-existing English subs, maybe I will at some time, but it seems time consuming, maybe I should post it on YT, so I can also share it with friends and family), that other comedy with the sort of 3 stooges was fun and beautiful.
А ещё посмотрите,, Джентельмены удачи,, ,, Кавказская пленница,,, Совесть,, тоже очень хороший фильм
Спасибо, что смотрите наши добрые фильмы
Это значит, что добрых людей очень много ❤
What I like about Soviet comedies compared to Hollywood ones is that they do without sex, farting, humiliation, etc.
clever. full of wonder. thank you for sharing!
Отличный фильм актеры молодцы роли играют замечательно раньше фильмы снимали отлично Слава СССР и актерам
Да ! Именно так
Excelent, incredible, hilarious, reminds me a little of Buster Keaton, but working excellently with the advantages of color and dialogue/sound.
This movie was so ahead of its time
This movie released in 1965.
One of Gaidai's best. Hope for 12 Chairs next in this channel.
I'm sure it will be uploaded on this one, too, but for now you can find it with English close captions on Mosfilm's other channel:
ruclips.net/video/P8t2dbJ7YXY/видео.html
12 chairs is Gaidai's most unsuccessful film. It's better to see Mark Zakharov's 12 chairs.
@@OLEG-gt2yt вот.. совершенно не согласен. Настолько позерский. Отвратительная картина. Миронов в ней просто мерзкий, хотя у него божественное обаяние. Так что... На вкус, конечно, но Гайдайский вышел искреннее, не театральным.
@@senichars777 нормальный фильм. что вам не понравилось не пойму
@@boychoboychev67 так я ведь написал конкретно.
В целом, можно глянуть рейтинг советского проката или показов. Этот далеко не лидер)
Кто смотрит в 2024-ом удачи и здоровья хорошего просмотра
Спасибо!Взаимно❤
Вроде наизусть помню - а пересматривать не надоедает! Магия Настоящего Шедевра!
Привет из солнечного Кыргызстана 🇰🇬🇷🇺😀👋
@@gresev1977 Спасибо за привет нам. Был в Кыргызстане (тогда еще Киргизии) в 1980 году, на производственной практике, до сих пор очень тёплые чувства от самой страны и от замечательных людей!
Sposibo
Thank you for the English subtitles.
Excellent ❤❤❤❤ we need many shurik . this is big lover
41:00 there is a translation error. The student is actually using blackjack jargon, saying "Hit" and "Stand", and then says "Bust" after the professor kicks him out.
Also at 36:10 she says with my girlfriend, not friend. Podrushka. That is why aunt is stunned.
Такие фильмы нужно смотреть на языке оригинала
@@urmo345 в этом кадре всё верно. Девушка думает, что всё время до дома шла с подружкой 😅
@@МаркЛагерфельд русский язык как иностранный никому не нужен. Поэтому и фильмы мало известны
Shurik is the most hilarious un-animated “cartoon” ever❤️The closest thing in the West is “Mr. Bean,” and that was most likely inspired by Russian film making genius.
Шурик милый и неуклюжий, а мистер Бин кривляется, как дебил. Несравнимо.
@@ГеоргийМирзоев-я3ш С языка прям.
@@ГеоргийМирзоев-я3ш Вы всегда всё списывали у американцев, англичан и французов:) Что у вас, татар, своего есть?) Матрешка и то у Японии ''заимствована'':) С кем вас сравнить, татарин?) Только с центральноафриканскими племенами:)
@@ГеоргийМирзоев-я3ш P. S. Тебе надо всегда о ком-то сказать грубо:) Такова твоя ..... натура:) Ты, наверное, себя еще и русским считаешь?) Но ты обыкновенная ....., как тебя татары (aka русские) и называют:)
@@ГеоргийМирзоев-я3ш А ты не милая, татарка Мирзойка:)
Я уже этот фильм смотрела 60 лет и мне очень нравится этот фильм ❤😂🎉😊
Вот человек написал просто мне нравиться этот фильм. ! И нес чем не сравнивал.!! Не с английскими комиками, не с американскими.!!!. Юрий. Стрелков. Спасибо вам.!
❤
Мораль той басни такова! "Кто не работает, тот ест"! ))))
Не чего особенного вроде,но эти Вельмы можно пересматривать вечно 👍🏻👍🏻👍🏻💗💗💗
Looks so good. Great job!
😊
читаешь субтитры,и смеешся))) как они пытаются перевести слова))))) которые впринцепе не переводятся))))
я думаю это больше для ориентира, полный смысл должен быть понятен из фильма
Перевод прекрасный, кстати, очень точный. Нет непереводимых слов, есть не знающие реалий переводчики.
На тебя наденут деревянный макинтош, в доме будет играть музыка, но ты её не услышишь)
This is very good film for film analysis
Только русскоязычный поймет фразу про Парижскую богаматерь. Для англоязычных зрителей нужен толмач со знанием советских реалий.
Excellent, incredible ,hilarious, reminds me a little
OF WHAT? reminds you of what, you broken record of a bot.
всё таки русское "Ы" никак невозможно заменить на забугорное "Y". В этом фильме и есть весь смысл разницы русского языка и всех остальных языков. Прекрасный , любимый русский язык! Я тебя обожаю, мой любимый, родной, могучий, многообразный, певучий и звучный РУССКИЙ язык!
Не всех
Светлана, Вы- просто золотце 😀
Да, но просто не нужно было пытаться переводить дословно! Можно было бы просто написать Operation X - X часто в англоязычных фильмах и отображается как типа знак того, чтобы "никто не догадался". Не всегда нужно переводить как есть. В этом и есть профессионализм переводчика. Нужно просто искать аналоги на языке той страны, языком которой пользуешься. Конечно, есть нюансы, которые характерны для страны-оригинала фильма, тогда да. Но когда есть возможность, лучше просто использовать аналог в переводе, дабы донести смысл проще
Англоязычные люди вообще не справляются со звуком "ы", нет у них такого)
Тут бы звук schwa подошёл бы, скорее, как нечто не особо выразительное и немного наивно-нелепое.
Tatal nostru care ieste in ceruri sfinteasca numele tau fie bieincuvantatit amin ✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️✝️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️
будто школьник переводил нейросетью. Такой шедевр требует более художественного перевода! И другие фильмы тоже. Я понимаю, что некоторые фразы, вроде "бабушка - божий одуванчик", сложно перевести, но уверен, что в английском есть аналоги.
Самый мой любимый фильм, пересматриваю иногда
Все таки в СССР было хорошо наверное, кормили шашлыками арестованных, полиция была добрая, даже мух отгоняла от еды
Просто супер просто класс...Вечная ... Светлая Им Память ... смотреть можно много, много раз и никогда не Надаедает 😅😅
Так Пушкин влюблялся должно быть...Эта строка должна была бы сразу насторожить Лиду
🤣👏
*Неужели мосфильм не в состоянии сделать КАЧЕСТВЕННЫЙ дубляж этого фильма!?? нет слов.*
Зачем
Дубляж делают актеры той страны, в которой собираются прокатывать иностранный фильм. Страна-производитель свои фильмы не дублирует - у нее нет актеров, виртуозно владеющих иностранными языками - настолько, чтобы ИГРАТЬ на чужом языке. Это элементарно.
Это не мосфильм, а какой то его клон. У мосфильм свой канал, там 6 миллионов подписчиков и там уже есть этот фильм с субтитрами
Сама себе придумала проблему, сама же и обиделась.
Закон есть закон! Готовлюсь стать отцом!
😇
Круто. Шедевр, не иначе!
Я смотрела операцию Ы
Ещё в дошкольном возрасте вместе с бабушкой и дедушкой.
Will you guys ever upload Beg (1970) fully restored with HD quality?
Class CG works
Жаль что такие фильмы делали в ссср ❤ сейчас так не умеют. Увы. Одна грязь, похабщина и примитив
i wonder how these work sentences actually went down vs. this Comedy Version.
Читают комметраии от разных людей от всего мира спасибо за приятнеы слова. Эти акетры многогие жили в трудное время после индустриализации после самаой крававой войны человечество после строил и отсравиали страну.
Низкий поклон от молодежи 21 века.
Или может я левый 😂
"..Хартия переводчиков, товарищ Лифанов, гласит, что перевод в современном мире должен содействовать лучшему взаимопониманию между народами. А вы своим… лепетом… будете только разобщать.." Бузыкин А.П. "Осенний марафон"
Мясокомбинат на сегодня наряда не прислал!
clever. full of wonder. thank for sharing!
Film Drama dar eu il iubesc pe yevgeny morgunov pentru ca el va fi cu georgy vitsin si yuri nikulin in 2100
Буква Y не передаёт русский смысл буквы Ы, буквы которой нет в начале ни в одном слове. Никулин так и говорит- чтобы никто не догадался.
да просто можно было написать X - в зарубежных англоязычных фильмах эта буква так же используется как типа секретная, как в этом фильме Ы )
@@ed.samitov да, неплохой вариант
Да просто надо Z и точка !
"Ыал- усуга"- поселок в Якутии. "Ыгыатта"- река в Якутии.
Саня красавчик дал ему,но это добро это просто кино знаешь слово комедия приключения это классика жанра
ржу не могу,запилили английский перевод,в надежде что хотя б один иностранец посмотрит 😂,иностранцы и я в шоке 😊
Смотрим все❤❤❤
❤️❤️❤️❤️❤️❤️ можно без слов,этим все сказано ❤️❤️❤️❤️
😢 ne gozel gunler idi terbiye qiza geline hormet agzimizin dadi limanatin qoxusu kere yaginin etri
I watched because of Lida
Мои отец обожал все приключения Шурика
8:56 Честно говоря до сих пор не могу понять, как они сняли этот фокус с раздвигающейся батареей 😅
25:55 Ahaha, lol
and no racism)
R. I. P. Soviet Union 1991 😢
You RIP!! Masterpiece is a masterpiece!
Очень ждем "Старший сын" с субтитрами. Только ютюбными, а не нарисованными прямо на видео
фильм "Старший сын" очень глубокий и с подтекстом. Он не всем нонешним русскоязычным-то понятен, что же вы хотите от отбитых иноязычников
"Старший сын" снят на Ленфильме
@@ezhikVtumane23 Не глубокий он. Там всё понятно. Остросоциальный.
For understand about name Shurik:
Men name adult - Alexandr, kid Sasha or Shura or Shurik;
Woman name sdult - Alexandra, kid Sasha or Shura.
Ещё ещё ещё ещё ещё!!!!!
Болалигимга қайтим оз бўлсада рахмат сизга Админ
Кто может заменить Смирнова Пуговкина И Шурика
Никто😊😂
В том то и дело, что никто. Современные бездари киношники, хотели Шурика на Левина заменить. Не получилось, Бэдкомедианом наказали. По всем законам строгости Всемирной Сети.
а що, великий "пу" вже не замінює усіх? Це ж наче вождь, цар усіх часів та народів 😂 а пісков, чи скабеєва, чи соловйов - он як співає! А чого варте "Крим наш!" Це ж шедевр! А "ісконно русскіє землі"? А восемь лет дамбілі бамбас?
@@serjss62больной.
17:03 только русский человек поймет ответ😅
Да тут и так всё понятно, повар сказал "bon appetito" ("приятного аппетита", по итальянский), а тот ему ответил "grazie milIe", что значит "большое спасибо"
Лучший фильм СССР...
Very unprofessional and abstract translation on these movies - 35:55 she said 'my female friend' to which key-holder reacted surprisingly as accompanying friend obviously was male. 1:09:25 was supposed to be 3am as in nighttime not daytime pm... such crude translation errors all over destroy richness of the depicted humorous content what really is being conveyed to the viewer, needless to mention proverbs that in most cases are simply replaced with some silly english versions and never directly translated what actually was said.
je suis d'accord ! Une très mauvaise traduction.
перевод очень простой, бедный и глупый. Фильм est très drôle et intelligent !
Вот и возьмите всё в свои руки и переведите, как нужно 😊
Nope. You are wrong! That's was exact translation. She said "Me and my girlfriend will study". You obviously didn't understood the humor. She was so preoccupied that she hadn't noticed that her girlfriend was left on a bus and Shurik was accompanying her! You haven't noticed very surprised face of the lady who handed her keys? You will find out at the end of the movie that Shurik was also so busy with study that he didn't noticed his surroundings. All foreign movies are better watch when you know the language, you will never get exact translation, and it's can be difficult understand other country's humor, expressions, slang... Попробуйте теперь дословно перевести на Английский что она сказала: "Мы с подружкой позанимаемся".
@@user-wc7mo9uo9o "Попробуйте теперь дословно перевести"
For an interpreter there is almost always a way out. "Girlfriend" is an option or she could've called Shurik by female name.
Это фильм шедевр
Russian psyche of the middle of 20th century is very innocent. It's reflected in all the movies of that time.
Шурик работает напарник лежит лентяй роль смешная классно играют роли до лампочки
In 2024 Oscar told me everything is perfect
In 2028 the woolly mammoths can meet me
Lezuna chpchpum nashatiri mej... One Million Dollar. OMD
shurik is the most hilarious un_animated "cartoon" ever❤ the closest thing in the West Mr.bean and that was the most likely
Какай же классный фильм!😂
29:32 😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅
Pochemu to v Tyurme ne sidel, no viglyaju kak budto tolko iz tyurmi vishel. Ne stranno???? Eto TEBE, eto mne! Inch chgitein? Skolko let potracheno. Vremeni netu!
"The Charter of Translators, сomrade "Mosfilm", says that translation in the modern world should promote better understanding between peoples, and your babbling will only divide them."
Buzykin A.P. "Autumn Marathon"
Человек снял такие шедевры потом опустился
Гайдай звуковой Чаплин гений кино
Я никого не люблю! Пожалуйста хватит! Дайте мне свободы! Я больше вообще отношений не хочу! Холодное сердце! Дайте покоя!
?
Вечный фильм ❤😂
1:12:06 Постой паровоз
🙏
😂😂 24:02
🤣🤣🤣👍
Asuma sshas kak, vitamini ochishayut...
38:38 это первый русский фильм в котором женщину показали в нижнем белье. Актриса с матерью несколько дней ходили по магазинам чтобы выбрать подходящий наряд.
Опэрэйшн Игрек))
Только заметил кстати, Шурик что в "Конверсах" гоняет?
Паровоз это dampflok или steam train, а не train
ah yes, back when Russia used to be fun
Вот бы ко Мне так начальство относилось😂😂😂
Aquí los que venimos de tiktok
Ну молодцы
Интэрэсно,как Федя баяну меха растянул?Там же с двух сторон прут гайками контрится.
А у пассажира на груди тыкуха -"Хочу на Луну",это как то стрёмно. Желает себе "вышака".
Очень страшновато смешно😂🤣🤣🤣👍
Прекрасный фильм, но магнитным полем ускорить нельзя
Супер кино моего детства🥰🥰🥰🥰
Я его всегда буду смотреть
эх,мне всего 20,как бы хотел побывать в те года
Работа стоит, а срок идет)
Я обожаю бокс!
👍👍👍👍😊
Кстати есть ещё одна ошибочка в переводе. 3p.m. Это три часа дня. А нужно было указать 3 a.m.
Федя: -а может не нада . Шурик: нада Федя нада а нада в трёх кратном размере нада
Operation BRAX :)
Шедевер
Is it just me or does some of the humor feel kind of "anime"?
It's more of Charlie Chaplin style of humour, this movie's director Gaidai loved Chaplin.
@@Jafes2011 i know he is a classic, but i unfortunately have never seen chaplin.
but from what i know this felt somewhere inbetween some comedic anime and mister bean.
Кажется. Год в котором снят фильм, про анимэ не слышали.