弥生時代の日本語で会話 [from Pre-Proto-Japonic to Modern Japanese]
HTML-код
- Опубликовано: 9 сен 2024
- 各時代の特徴を強調するために不自然な箇所が多々あります。動画では「飛鳥時代」「奈良時代」を目安として書いておきましたが、奈良時代の日常的な木簡では既に上代特殊仮名遣いが失われているので、雅語は既に言文不一致の状態にあったと見るべきでしょうから、実際には少し前の時代に対応しています。アクセントなど所々良く分からないので誤魔化しています。また最近の研究ではアクセント2.4類と2.5類の区別が意味に基づいた二次的な群化である可能性が再浮上しているようなので弥生時代後期の時点でどこまで弁別されていたかは不詳ですし、古くから指摘されているように語末 -m に由来するものも混在しているのでしょう。いわゆる母音連続のうち上昇二重母音をここでは一律で *Vr にしておきましたが、実際には流音に限らず様々な子音を挟んで *VCV からの縮約が起きているかと思われ、例えば用言語幹において **uma > *o であるとする提案は尤もらしく思われます。ついでに *m [β] あたりを想定すると「馬」がわざわざ *Nmaで借用されるのも納得できるところですが、まだよくわかりません。
ウミワタリィの絶対的安心感
笑笑
あと「くすり」も最初からほぼ変わってません!
それなw
1:37
@@suomitsu 「美しい」も!
現代に近づくにつれて朗読者の独特の滑舌が正体表すの好き。
そもそも話者のアクセントがおかしいとわかった時の絶望感と安堵感w
てかこれおれじゃないの?ボカロ?
@@user-wn3ze7ex1r そんなこと言ったら古英語研究者のドイツ人とかなんも言えなくなるぞ
@@user-wn3ze7ex1r 当時のアクセント完璧なんて無理に決まってる
@@chama0204 まず日本語のアクセントがだな…
@@user-wn3ze7ex1r
>各時代の特徴を強調するために不自然な箇所が多々あります。
だ、そうですよ。動画の説明文によればですが。
弥生、古墳→全く聞き取れない
飛鳥、奈良→単語何個か聞き取れる
平安、鎌倉→割と聞き取れる
戦国→なんとか会話できそう
江戸→普通に会話できそう
現代→クセつよ!
くせつよい?
かとかたが強かったりはがへぁ?みたいに聞こえる
でも明治時代の樋口一葉の小説は難しい。
@@user-zd1bn1mu9r あれは擬古文だからなぁ
現代でもよほど仲の良い友達でもない限り「お前は?」とは聞かないような気がw
現代になっても海を渡って隼人の族長に会いに行こうとしてるの熱い
奄美の徳之島ですが、
北はニシ
薬はクシュイ
綺麗ですはキュラサイ
探すはトゥメイ
どのようにはイキャシ
あなたは?はウィは?
と、今も使う方言(島口)と
弥生、古墳時代と共通する言葉が多くてびっくりです。
じゃあ本当に西を示すときは「キタ」なのか?
昔の言葉とのつながりが残ってるのすごいな
日琉語族で元々全く一緒の言語だったからね
「血みたいに赤い日差しが魅力的です」が狂気に満ちてて好き
@@fieldeye 狩りか戦いか....
Bloodborneとかに出てきそうな言い回しですき
また、赤き月の刻が来ます…気をつけて…リンク…!
好戦的な弥生人らしい言葉をチョイスしてらっしゃる😂
ガチの平安時代人だったら、もみじのように赤いか言いそうな所を、そのまま血のようにで通してるの好き。
現代の発音も独特で草
一瞬戸惑ったよねw
方面部長でございます❗️
私はフランチャイズの経営で忙しいです❗️
というよりこんな会話しない(笑)
@@user-uk6ix1zu9q ニートだろお前
俺らの発音がおかしいだけで、この発言が正しい説
学術的に正しいのは分かってるから「昔はこんな発音だったんだな〜」と思って聞いてたけど、現代聞いて「この人の滑舌でバフかかってるやろ!」と思った
現代を聴いて、私もそう思いました笑
わざとやってるのかもだけど、現代の部分も中国とかフィリピンあたりのアジア系留学生が喋ってるようにしか聴こえんかった
実際にこういう発音だったと言われています。
ハ行はファ音でした。
昔、江戸時代初期までは、関西アクセントが当たり前かつ主流で、今でいう東京式アクセントは田舎方言とバカにされていた。現代の東京周辺の人からしたら「現代っぽくない」と思うのはそこが理由かな
@@user-wz5qn4sw3c
あづまにて養はれたる人の子はしただみてこそ物は言いけれ
(東国(関東地方)で養育されている子どもはなまって物を言ったことだ)
ともありますね。
「ウミワタリィ」
弥生時代 0:26
古墳時代 1:03
飛鳥時代 1:37
奈良時代 2:08
平安時代 2:39
鎌倉時代 3:08
戦国時代 3:37
江戸時代 4:08
現代 4:37
このコメが1番すき
thanks bro!🎉
たすかる
ありがとうございます♪
室町時代はないのね
今、台湾にいる者です。特に弥生、古墳などのイントネーションは台湾原住民にとても近く、またフィリピンのタガログやほかの東南アジアの言語にも近いものがあるように感じました。誰かそれを研究している人はいないんだろうか。
古代からのつながりを感じますね~ロマンだなぁ
アルタイ語に関係してるとは聞いたことある
台湾は日本ですから中国も日本人のものでした
弥生時代ってことは渡来人が来てからだからその時に持ち込まれたのでは?
台語ですよね!
確かに似てます😄
弥生時代とか古墳時代の日本語なんか想像したこともなかったわ、、
中国語みたいで、おもしろい。
なんか不思議な気分だな
騙されてて草
@@user-gr9nj2qc6s ネトウヨおっすおっす
@@user-gr9nj2qc6s 本当か嘘かは置いといて、面白いじゃん笑
なんか弥生時代についてもっと知ってみたい!って思えないかい?
@@user-ns5vo8hs1t
思
わない
@@KANGAERU-thinkingfrog じゃあ何でこの動画見たんだ笑
3:41 唐突な「お前は😊?」で吹いた
ジワったw
可愛いw
絵文字がいい味出してて草
すっごい伝わるぞそれw
お前は敬語やで
『お』ついてるやろ
@@user-seidoutatemekamen そうですかそうですか\(//∇//)\お前、ありがとうございます😊
「海渡り」はいつの時代もほぼ同じでちょっとおもしろいw
2:39
1:15 西勇輝って聞こえる
@@user-hk4kv8ce7i 想像以上に西勇輝で草
@@user-hu7vz1tq2r それな笑
@@user-hk4kv8ce7i 西(村博)之
過去にタイムスリップした場合、会話が出来るのがギリギリ平安時代だということがわかり、面白かったです。
私もそれ思いました!それ以前にタイムスリップしたら言ってることわけわからない😅
私も同じこと思ってました
平安でもあやしいな
戦国時代でやっと会話に少しだけついていけそう
日本語ネイティブであろう人がこんなに発音記号に忠実に話せるのすごいな
まさかの・・・現代語が訛っている!!何語を話しても同じアクセントが聞こえるなーと思っていたらやはりご本人自身のアクセントだった。
どこの場所で訛ってると思いますか?気になります
神奈川県民識別不能です。
訛りというか、独特のアクセントが気になりました。
不自然なほど音節をはっきり発音しているというか
口の筋肉を目いっぱい使って発音してそうな感じ方がしました。
確かに言われてみると、中国語の特徴のある口の筋肉の部位を使うと同じような発音になるので納得しました。
ちなみに、関東語って結構無声音が会話に入ってます。
普段生活していると気付きにくいですけどね。
関東の人がごく自然に扱っている、無声音の切り替えが、全て有声音に切り替わっていることが最も強い違和感に繋がっていると推察しています。
@@tskikoh
なるほど、童話の読み聞かせみたいに敢えてはっきり発音してると思っていたので特に違和感がありませんでした。
どんだけ訛ってるのかと思ったらイントネーションじゃなくて発声じゃん
日本語正しく使えよ
いつまで隼人の族長がご健在なんだよw
少なくとも平安には居なかったでしょうねw
襲名「隼人」w
いま何代目なんだろうw
コメントで初めて吹きました(笑)
隼人は奈良時代に討伐されましたね〜
@@spz6103
もっと前に大和王朝に服従しなかった?そんでもって大宰府の守に任ぜられたとかだった気がする。
こうして聞くとアイヌ語や沖縄方言が日本語だと感じられずにはいられない
アイヌ語は別系統の言語やけど、琉球語は日本語族の言語だよ
沖縄の方言ではいまだに”私は”のことを”わんね”と言います!弥生時代からの言葉だったんですね!
いわゆるアイヌ語って日本語と似たような読みの単語多いし、何より遺伝子的には繋がってるから同じ流れの言語だと思うよ
@@onikage53 琉球語と日本語の繋がりは確認されてるけどアイヌ語とは確認されてへんで
ただ似てると思ったからそう書いたのですが、アイヌ語は似てないというべきだったんですね、これからは気を付けます。
各時代を生き抜いていらっしゃった先生には、時代が変わっても後世に日本語の変遷を語り継いでいっていただきたいと存じます。
平安、鎌倉あたりで「言ってることは分かるけどマジでこのイントネーションだったのか……?」ってめちゃくちゃ困惑したんだけど、現代語でもイントネーションに癖があったから本人の訛りか、って納得した
訛りっていうか日本人じゃないくせに日本語話せると思い込んで調子に乗って話しているからです。
どうせ中国か朝鮮でしょう。中国なら始皇帝、朝鮮なら李氏朝鮮の時代が全盛期でそこから退化している癖に生意気ですね。
北陸の方らしいので、畿内に近い発音がより保存されている地域と考えられます。少なくとも平安までは関東人が話すよりも近いと考えても良いのではないかと思います。
鎌倉も源頼朝は清和天皇の末裔河内源氏の流れで愛知生まれですし、周辺の人間もその辺から平氏に追われて関東に流れた郎党なので、中部北陸の発音はけっこう近いのではないかと思いますよ。
なんかイタリアっぽい訛りがある気がする
すご〜!
私は沖縄県民ですが沖縄の方言ではいまだに”私は”のことを”わんね”と言います!弥生時代からの言葉だったなんて!感動!
日本人は沖縄からのDNAだと判明してるよう
@@user-pw9hu9nu4f 沖縄には日本の古い文化が残っていますので本土から沖縄に渡ったと思っております。エイサーも元々は福島の文化ですし。沖縄は現代でも昔の日本のように一家の長男に家を継がせていく習性が深く根付いています!
青森は『わ』なので似てますね
また、弥生日本語と古墳日本語はウチナーグチと同じく、北は「ニシ」食べるは「カミ」。驚きますね
@@vidadaniel8734 そういえば!そうですね!日本人として沖縄県民として誇らしいです!
旅行中、金欠になった高田健志は「ちょっとATMで金おろしてくるわ」と言って厳島神社の賽銭箱に手を突っ込んだ
確かに
でもこの人の発音独特だからちょっと違う気がする
もうちょっと滑らかかもね
たしかに笑笑
こんな中華っぽい発音な訳ない
現代語も日本語を喋れる外国人の発音で草
中国人と韓国人のハーフが5年間日本留学したあとの発音みたい
@@龘䨺齉纞靐鼱麤鸞驫 ハーフとかwww大坂なおみはハーフだから日本語訛の英語を喋るとでもwww
@@龘䨺齉纞靐鼱麤鸞驫 育つ国によって決まるものでハーフとか微塵も関係ないわwwwwwww遺伝子で決まる発音説wwwwwwwwww
@@jyg9741 しょうもないことでくそ煽ってくるの草
@@龘䨺齉纞靐鼱麤鸞驫 お前の頭がしょうもないからそんな理屈に合わないコメントを書いたんやで
「今日の空虹出ててまじエモい」
「それな、血みたいな赤い日差しがチョーエモ」
「なんかーうちらの天皇ちゃんが月と太陽の神にフォロリク送ったかららしいよ」
「マ?ちょーやばじゃん、てかみきぽんはどこ行くん?」
「横須賀線で隼人のパイセンに会いに行くつもりだけど、ゆきぴは?」
「あーしは、そっちは行かない」
「じゃ、どうするつもりなん?」
「原宿でインスタ投稿してから、マツキヨ行く」
これはひどいww
小説1984年のニュースピークかな?
だんだん分かるようになって、最後、ロマンチックで吹いた笑
「うみわたりー」の安心感は異常
江戸時代ならタイムスリップしてもギリギリ意思疎通取れそう
ギリギリタイムスリップってなんやねん。
@@ferdinandii4357 ギリギリは意思疎通取れそうにかかってるんやろ。
@@ferdinandii4357 ふつーわからん?
@@ferdinandii4357 修正しといたで^^
江戸は普通に行けるよ
すっごい訛ってたんだなぁと思ったら現代語でも訛ってた
同感
200年後は現代語も生ってたらえいけどのぅ
まじですごいな
ほんとにこんな感じで喋ってたのかとか
途中くらいから意味が理解できるようになる感じとかめっちゃわくわくする
是非繰り返し聞いて欲しい。だんだん古い言葉がちゃんと耳に入るようになる。
イントネーションの不自然さは拭えないけど、ちゃんと分かるようになる。
自分用(歴史を遡る形の方が好きなので)
現代 4:22
江戸時代 3:51
戦国時代 3:23
鎌倉時代 2:53
平安時代 2:23
奈良時代 1:51
飛鳥時代 1:21
古墳時代 0:44
弥生時代 0:08
歴史も現代から勉強した口か?
助かる
@@chocolatecornetnothermitcr6159 なんだお前
現代 今日はにェじがでぇてぇ
江戸 今日は虹がでtニェ
戦国 今日はに↑じがいでたち
鎌倉 ケウにんじのいでィェたァティ
平安 キェウvvvニィンジノタァティ
奈良 キェヴ ニィしのたァティ
飛鳥 ケプ ニュ-nシュイのタァティ
古墳 キ ャ プ ミューnシュイのタァティ
縄文 ギャpポミュ↓ーnシュイのタァティarr
@@MAKI_8639 何で急に突っかかってきた
平安時代から露骨に耳が反応し始める
やっぱ古文の授業って神だわ
少し風情感じる。…かもしれない。
そこら辺から急に言ってる事わかるようになる
それです!急にわかるようになってうれしい。
1000年くらい前から変わってない単語が少しあるのなんか感動するな
ウミワタリィ
クチュリィ
カムィ
ずっと同じ国なのにこんなに言葉が変わるのってすごいな
3:56 マイクラの村人急にでてくんな笑
弥生時代『中国人やんけ(笑)』
戦国時代『意外と影響残ったままなんだな』
江戸時代『日本語なのになんか発音は影響してたんかな?』
現代『中国人やんけ…』
これ的確
おもろすぎる🤣
ほんとにこれで草
中国人じゃないよ。人種差別乙
大陸の影響がどんどん薄くなってる‥
話し言葉はこんなに変化しているのに、先人達の書物によって歴史が飛鳥時代から現代まで繋がっている。
すごい事ですよね!なんだか感慨深い。
生物の学名がラテン語で統一されている理由がよくわかる。
それらしい要素を勝手に足がかりにした妄想の産物に興奮する原始人の群れほんと草
@@user-we6nt8mx2t専門知識の無いお前は原始人以下だね。霊長類以下ってとこか?
全くわからない言葉から段々理解できるようになってくるのめちゃくちゃ面白い
ワンダ ノムンゾ コノヤロ (爆)
ファィア ファィア 🔥🔥🔥 (&)
&🔥💁👻‼️草🎑🍡🎑🍡🎑🍡🎑🍡
アクセントが江戸時代でガラッと今の標準語に近くなるのもおもしろいですね。スラスラと文章を読むのにどれぐらい練習されたのでしょうかとかも気になりました。大変堪能しました!!!
江戸時代だけで270年もあったし、共通語がなかったから地域毎に話し方が違った様だし身分によっても違っただろうから、江戸時代のいつ頃の何処のどんな人の話かによっても違っただろうと思うけど、UP主さんはそういう条件を伝えてないからガラッと変わった様に感じるだけにも思える。
普通に関西から江戸に移っただけだと思うけど
タイムリープしたところで、どうにもならないことが良くわかった。
古墳時代の「北」をニシと発音するのは、ウチナーグチ (沖縄方言)と共通しているんですね。他にも「食べる=かむ」「私=わん」など、古代語とウチナーグチ に近似点が多くみられるのは興味深いです。沖縄は独立した島なのであまり周囲との接触がなかったせいで、古くからの言葉が残っているんですね。
香港みたいな感じか?!
現代のいわゆる標準語語も発音の変遷を経て昔の語根が残っているのでそれぞれ変化のしかたが違うということかも
かめーかめー攻撃(食べ物をすすめる)
日琉祖語が分岐したのが古墳時代ぐらい。琉球語にはそれ以前の古い発音や語彙が保存されてるようです。ヤマト語は古墳時代から半島の倭人などが移住したり、遣隋使以降は新しい概念・用語が入り、音読みも変化した。帰化人は主に畿内に住まされ、部の民として組織化されてます。
同じ漢字が、日本語では単語によって異なる音読みとなるのは、日本に伝わった時代が異なるから。逆に言うと、鮮卑系の北魏・北週・隋・唐の中国語発音は、漢の時代とは変化した。蒙古・満州など北方系の王朝が中心地を北京にしてから、また変化した。日本語や朝鮮語の漢字の音読みは、古い中国語の発音方法。中国南部は古い発音を維持している。
ウチナーグチと確かに似てると思った。
鹿児島弁にも共通するとこあるね。
生物のテストの前にこれみたら暗記したやつ全部忘れて追試になりました!ありがとうございます!
脳のメモリ解放してて草
だんだん聞き取れたり、意味のわかる言葉と発音になっていくの、めちゃくちゃ楽しい…!
失礼ですがチャンネル主は日本人ですか?
何故現代の発音がこれほど現実の現代とかけ離れているのですか?
なんだこれ、めちゃくちゃ面白いことやってる人がいるなぁ…と思ってチャンネルページのぞいたら想像を超えるどころかぶっ壊されるものが出てきて脳ミソ飛んだw
ちょうど昨日飛鳥時代行ってきたんですけど、あの人が言ってたことがようやくわかりました!ありがとうございます。
すこ
で、何て言ってたの?
なんて言ってたのか詳しく
@@user-wz5qn4sw3c お前口論したいだけだもんな笑
@法学部志望の高1 議論したい あっそ。で、「これは嘘ではない」と言ったの、訂正してもらえる?嘘なんだから。段々論点ずれてきてるよ。あと、「人格についてどうこういうつもりはない」なら始めから「うわ…」とは言わないよな?なんで嘘つくの?
海わたりぃ〜のとこすこ
古文を習ったおかげで平安から一気にわかりやすい
この響きを伺っているだけで、とっても心地いい。どんどん固定していた観念が崩れて、自由になります。
文章もとても素晴らしい! 感謝でいっぱいです。
おもしろくてひと息に3回みました。
古文や日本語学を勉強したので、前からとても気になっていたことです。
貴重な作品を投稿してくださってありがとうございます。
敬語なのにお前呼びはジワる
お前は御前。
キサマは貴様。昔は敬う相手に使われてたそうな
スマートニュースの千鳥みたいで草
古墳時代の二人称はさらにワイルドな「うぬ」
@@kppiinc.5923 古墳と言えばサウザー、うぬと言えばラオウ。
世はまさに世紀末!
@@user-kx9ud9po2s キサーマは?
今信長協奏曲の再放送観てるんだけど、タイムスリップしても意思疎通出来ないんだろうなって思ったww
安土桃山ぐらいなら多少通じないとは思うけど、まだ行けるんじゃない?
1000年代を切ると流石に無理かもしれんけど
その時代ならまだなんとなくは通じるんじゃない?w
室町ぐらいまでなら、容易ではないにしろ何とかなるはず。平安とかは、文法や発音とか現代と同じ言葉でも意味が全く違う(罵るが当時では大声で騒ぐであるように)とかで無理だと思う。
室町時代は九州地方の人だったらある程度通じるで
上代語は膨大な専門知識が無いと想像すら出来ない世界ですからね。
こうして解りやすくその世界を体験できるのは貴重な事ですし、興奮します。
毎回楽しみにしてます。
最近はめっきり高知県でも鎌倉時代みたいな言葉を話すお年寄りが少なくなりました。
まじで古文とか書き下し文通りに話してて感動した
やばい、『万葉仮名持ってこい、使いこなせないけど会話よりマシ」って気分になった
戦国時代までくると、突然日本語だって確信ができた
ロマンチックと隼人の族長が併存する現代日本ってすごい
よく見る昭和の白黒テレビのナレーションなど、今聞くとかなり癖のある喋り方で、
たった100年前とかでもぜんぜん喋り方同じじゃないよな
そうなると戦国時代とかからかなり変わってるんだろうな なんてちょうど考えていたので
おすすめ動画で出てきて面白かったです
動画を作られた方の現代の言葉も訛っているから信憑性がない!と叩かれている方もいるようですが、
現代の言葉にそんなに強い違和感はありませんでしたが…
位相や地域などは色濃いでしょうね
初期の言葉は沖縄や九州っぽいですし、みやこが建てば近畿あたりの言葉っぽくなるし、
江戸時代の言葉は今で言う「江戸っ子」「下町」の言葉っぽくて、いわゆる標準語の移動もとてもわかりやすいですね
大昔の言葉を翻訳して自然につまることなく発音できる人めっちゃすごい……かっこいい
なお現代
江戸時代、ほぼ現代語なの意外。
『東海道中膝栗毛』の文体がこれ
zaimokuza-shobo.jp/oedo/hizakurigenohajimari/h07.html
江戸でも前期中期後期でだいぶ違いそう
たった150年前だし
ただし、江戸の発音だけどね。
この頃はこの頃で方言差があり過ぎて、ある地域から100km移動すると会話が困難になってたみたいだし、明治維新後に薩長土肥出身者が集まって話し合うとお互い何言ってんのか分からなすぎて標準語が出来たという話は有名。
@@aristagrestrix6101
軍隊を創設して戦争する上で他の地域の部隊と連携が取れないと作戦遂行の障壁となるという切実な問題があったらしい
50年ほど前、言葉は1,000年で半分程度変わると本で読んだことがありましたが、弥生時代の話し言葉が現代とこれほど違っていたとは想像していませんでした。語彙に加え、発音も大きく変化したことも影響しているのでしょうね。学生時代の1年、2年の夏休み、弥生遺跡の発掘のアルバイトに勤しんでいたことを懐かしく思い出しました。
連綿と生き残り続ける隼人の民が一番草
どんどん現代語に近づいていく感じがすごい。言葉にできないってこんな感じか。日本の歴史すごいな。
弥生時代とかもはや外国語なのに平安時代くらいから急に分かるようになる感じがすごい。
分かりみ深し
同じくヽ( ・∀・)ノ
いとわかる
突然過去にタイムスリップして古代人に現代の知識をひけらかしたいとよく妄想してたのに日本語の壁があったとは😨
未来から誰か来ても外国人かなって分かんなそうwww
そもそも古墳時代じゃ夢物語を語ってるだけになりそう。
紙の再現が出来たら弥生以降では役立ちそう。
これは外国人よな??
現代語すら独特の中国か韓国の訛りが出とる、、、
昔の言葉ぽいものをスラスラ読めるのは本当に尊敬するがベースが違うと発音に対しての認識とアプローチが違うのではないかと違和感が残る。
未来に進むことはできないんですね…
会話はできなくても内容を書き残せる漢文って凄いんだな。
津軽弁のおばあちゃんが、二人が会話してる動画思い出したけど、まさにこんな感じだった。
津軽弁はフランス語に聞こえる。(笑)
以前、沖縄の【りんけんバンド】が作った「ティンクティンク」という映像を見た時に、
りんけんさんの父上様のナレーションが、江戸以前の古語の言葉だと気付き感激しました。
字幕が付いていて、字を見て理解したのです。おそろしく正しい日本の言葉を聞いた気がして、
古代へとリワインドされた映像が目の前を通り過ぎていくようでした。
沖縄が返還され県になった時、高校生だった私は『沖縄は独立すれば良いのに』と思っていました。
江戸時代に併合され、大戦では大和の国の盾とされ、アメリカからも日本からも独立させてあげたい、そう思っていました。
その沖縄の言葉が単なる方言ではなく、いにしえの言葉を残しつつ出来上がっていることに感激したのです。
言葉は時代と共に移り変わっていきます、ですが、こういった古語の発音を耳にすると、
どこか懐かしく、また、ほっとするような感情になるのは嬉しいことです。
自分の前に生きていた人たちと繋がっているのだと気づかせてくれるから。
平安時代のひらがな言葉の発音が、やさしく流れる様で好みです。
一転して、鎌倉言葉は武骨でゴツゴツしていますね。
upありがとうございます。
くすりは昔からくすりなんですね、感動。
海もうみだね ほとんど変わらない
タイムスリップ出来ても江戸時代以前には戻っても話が通じない事がわかった。
ループで聞いていると心地よくなって、めっちゃ寝れる♡
最後にJK語とかもあったらもっと最高だった
3:25 織田信長とか豊臣秀吉といった武将も、当時はこんな感じの日本語を話してたのかな?想像するだけでもおもしろい。
訛りえげつなかったと思ふ
その二人は尾張弁なのでまた違ったと思いますよ。
信長が上洛して朝廷や公家、将軍足利義昭とやり取りするのに明智光秀が抜擢されたのは、彼が京都の言葉を話せたからというのが大きかったようですし
江戸時代の会話とか時代小説に出てくる会話の雰囲気そのままだったから、やっぱり時代小説の作家さんは教養すげえなって思った。
基本的に弥生時代から現代まで文法は同じなので、語彙と発音の違いさえ聞き取りに慣れれば、それほど異なる言語って感じでもないですね。それにしても、言い回しが時代によって変化していく様子が面白いなって思います。
奈良→平安で急激に理解度上がるのなんでだろ
おもしろい
現代語がクセ強すぎてもはや江戸時代くらいが丁度よく会話できるのではないか…
くしゅりかわいい
平安あたりから知ってる古語出てきてだんだん馴染みあるものになってくのおもしろい
うみわたりぃ⤴️がなんか好き
現代語のアクセントもだけど、所々話してる言葉が書かれてる文と一致してないのが謎。「あなた」と書いてあるのに「お前」と言ってるとか。あと文がまるで外国で発行してる日本語教科書の例文のようだ。今は「おおきみ」なんて言わないのは日本人ならわかるはず。文句ばかりで申し訳ないが面白かったです。
こういうのって本気で言ってる感じですか?
ネタでコメしてる人が多いのはわかりますが、本気で信じてる人もいるのでそういう人たち用に書きました。こういうのが罷り通るのもちょっと危険だと思いましたので。
弥生時代の日本語、職場でベトナム人実習生が喋ってる言葉にそっくり
現代に近づくにつれてだんだん意味がわかってくるのめっちゃ面白い
始まりの3行でどこを話してるか分からなくなっても「ウミワタリー」ですぐ居場所分かるからたのしい笑
参考までに
弥生時代 00:08
古墳時代 00:45
飛鳥時代 01:21
奈良時代 01:52
平安時代 02:23
鎌倉時代 02:53
戦国時代 03:24
江戸時代 03:51
現代 04:23
戦国時代以前にタイムスリップしたら詰むやんけ😭
うみわたりぃ と きみは?
が好き😂
あと、平安時代になってやっと「今日は虹が出て〜」の言い方が変わった!!
鎌倉時代位から、日本語の方言的にかろうじて聞こえてきた。
すごい新鮮な気持ちです。
琉球諸語では北のことを「にし」と呼びますが(うちなーぐち:にし、みゃーくふつ:にす)古代の日本語でも北をにしと呼んでいたんですね
日本人の祖先は沖縄と最近DNA で判明しています。
@@neo-universe まー中国から沖縄経由で来てるだろうしね
北を「にし」と発したら、西は何と言えば?
弥生時代の言葉は日琉祖語やから名残があるんやろうねえ
ええええそうなのーー
動画を開いてすぐ、おばあちゃんとの思い出が蘇ってきて不覚にも泣いてしまいました。素晴らしい動画をありがとうございます。
おばちゃん何歳で死んだwww
日本書紀、古事記、風土記には弥生時代あたりと思われる記述がありますが文語なので、口語でどうだったのか良く分かりません。
こんな発音だったのですね。ありがとうございます。
記紀が書かれたのは奈良時代でしょ?
弥生時代から300年以上も後だけど?
現代で例えれば江戸の元禄時代辺りの事を遡って書いてるのと同じだけど、現代人が元禄時代の口語を話せない(記述も出来ない)のと同じで、300年も過去の発音を正確に記述してるとは到底思えないよ。
弥生時代にタイムスリップして、お腹痛くなっても安心です。薬薬!
江戸時代は名古屋弁と聞きましたが、、、、はて?
他の方のコメントにもあったが、ウミワタリの安心感凄い。
尚飛鳥時代から、少し現在に近づくような気がします
時代が進むごとに発音が少しずつ聴き取れるようになっていって、視界がゆっくりと明瞭になっていくようなスッキリ感がある
弥生が独特なだけなのかなと思ったけど現代になっても発音と抑揚は独特だった😂
地元の人みんなこの言葉使って喋ってるからすごく懐かしい気持ちになりましたありがとうございます。
割と序盤から海渡りが聞き取れるのすごいなw
古墳時代うつくししだったのが飛鳥からうつくしになるの好き。そこから最終的にうつくしいになるのも好き。
いつまで海を渡って隼人の長に会いに行くつもりなんだ…奈良時代にすでに討伐ずみだろうに…
海渡り の実家のような安心感
縄文人です。久々に自分の時代の言葉が聞けて懐かしかったです。
え?弥生時代〜やけど
現代語も独特の話し方で草。
弥生から古墳、飛鳥時代まで外国語に聞こえます。平安から戦国になり少しずつ言葉が聞き取れるように聞こえ、江戸時代でようやく現代日本語に近づいて聞こえます。東南アジアの言葉のようだった話し言葉が今のようになる過程は耳にしていて面白いです。