Awesome song in Dutch. Heard it for the very first time while I was studying Dutch in Breukelen back in 1985. Apparently, the group was very popular not only in The Netherlands but also in Germany and perhaps in other European countries as well.
They've played full stadiums. Both in the DDR and West-Germany they had big audiences. You might like the documentary: Bots - trekt ten strijde ruclips.net/video/dCEzsVnIvwQ/видео.html
@@CZghost Yup, the GDR authorities approved their socialist message. The public liked the folk songs. In Western Germany their song _Das weiche Wasser_ became the main anti cruise missile protest song. In 1979 at a concert _Rock gegen Rechts_ they played their Dutch version songs. Soon after they got the offer to translate their texts into German and the rest is history!
blijft na al die jaren nog steeds een geweldige plaat........vroeger werd hij ontzettend veel gedraaid op de radio ...en....terecht want het is een superplaat!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Communistische propaganda doe muziekaal lekker klinkt. Nederlanders snappen niet veel van de tekst.. 7 Dagen werken.. dat is 365 dagen per jaar. Net als in de Soviet Unie.
Ev chistr 'ta Laou! (в переводе с брет. - «Пей сидр, Лау!»[1]) - старинная бретонская застольная песня, написанная бретонскими крестьянами Жаном-Бернаром Прима (фр. Jean-Bernard Prima) и Жаном-Мари Прима (фр. Jean-Marie Prima) в период сбора урожая. Мелодия получила известность после выхода песни голландской группы Bots - Zeven dagen lang (1976). Песня была неоднократно перепета фолк-группами со всего мира и переведена на множество языков. Популярный мотив был использован многими коллективами, а текст песен порой не имел ничего общего с оригиналом Son ar chistr ("The song of the cider" in the Breton language, "Ev Chistr ’ta Laou!" originally) is a traditional song of Brittany, whose words in Breton were written in 1929 by two teenagers. Melody became known by the interpretation of the famous Breton singer Alan Stivell in the 1970s and in 1976 by the Dutch band Bots under the name "Zeven dagen lang" and in Germany by several groups.The song was repeatedly singing with folk groups around the world and translated into many languages. Wikipedia.
Wat zullen we drinken Zeven dagen lang Wat zullen we drinken, wat een dorst Wat zullen we drinken Zeven dagen lang Wat zullen we drinken, wat een dorst Er is genoeg voor iedereen Dus drinken we samen Sla het vat maar aan Ja drinken we samen, niet alleen Er is genoeg voor iedereen Dus drinken we samen Sla het vat maar aan Ja drinken we samen, niet alleen Dan zullen we werken Zeven dagen lang Dan zullen we werken, voor elkaar Dan zullen we werken Zeven dagen lang Ja zullen we werken, voor elkaar Dan is er werk voor iedereen Dus werken we samen Zeven dagen lang Ja werken we samen, niet alleen Dan is er werk voor iedereen Dus werken we samen Zeven dagen lang Ja werken we samen, niet alleen Eerst moeten we vechten Niemand weet hoe lang Eerst moeten we vechten, voor ons belang Eerst moeten we vechten Niemand weet hoe lang Eerst moeten we vechten, voor ons belang Voor het geluk van iedereen Dus vechten we samen Samen staan we sterk Ja vechten we samen, niet alleen Voor het geluk van iedereen Dus vechten we samen Samen staan we sterk Ja vechten we samen, niet alleen La la la la la lala la la la la La lalala la la la la la La la la la la lala la la la la La lalala la la la la la La la la la la la la la La lalala la la lala la la la la La lalala la la la la la La la la la la la la la La lalala la la lala la la la la La lalala la la la la la...
Respect to all booth builders, truckers and logistieks from the netherlands! Always fun to work with you. All respect and nothing but the best wishes from Frankfurt/germany
It's completely weird to me how understandable this is. Apart from the English, I speak Norwegian, and I can more or less understand German. In total, that makes Dutch absolutely bizarre - one sentence will be trivially understandable, and then I can't pick a single word out of the next. This was on the easier end. :)
Daniel Nebdal I´m german and I know what you mean. >War< for instance in German is >Krieg< and in Dutch it is >OorlogOorlog< sounds to a german like >Ohrloch< but that means >earholeSunshadeSonnenschirm< and in Dutch it is >ZonneschermUmbrellaRegenschirm< whereas the dutch use the french word >ParapluielekkerleckerLekker vakanties< (Nice vacations) lekker warm (nice warm). Funny isn´t it?
@ nic 223556: Eindelijk iemand die het snapt. Je staat er versteld van hoe weinig mensen weten waar hun taal vandaan komt. De verbinding die je legt tussen "in de war zijn" en het Engelse woord "war" had ik nog niet eerder gehoord. Ik vind hem nogal gezocht, eerlijk gezegd, maar wellicht heb je gelijk.
@ Lasse Samström: The Dutch word for war. "oorlog" has in fact a very complex, very old and beautiful etymology. It means something like: "A fate that is forced upon you whereby all laws are broken".
Werra = Oud-Frankisch, betekenis Oorlog, Krijg. Werd in het Oud-Frans Guerre en Spaans Guerra, waar Guerilla weer van af is geleid. Oud-Germaanse naamstaam is War met betekenis hoeden, bewaren, verdedigen en waarschuwen. In het Nederlands zie je "Weer" en "Waar" toch nog op vele plaatsen terug in termen als Brandweer en (Studenten) Weerbaarheid (de laatste zijn de studentenmilities uit de 10-daagse veldtocht die je ieder jaar nog bij Prinsjesdag langs de route ziet staan). Afweer, Afweren, (Iemand) Weren bij een bijeenkomst ... allemaal gewoon dagelijks Nederlands toch? Worden als warrig (door elkaar gehaald) hebben wel een relatie met Werra en War, echter in het Engels is de relatie tussen War en Warning veel duidelijker dan 'warrig' en 'in de war zijn'. Dat laatste staat toch een stukje verder van de naamstam in vergelijking met woorden als waarschuwen c.q. brandweer, luchtafweer of zelfs weerslag. Maar het op vele plaatsen voorkomen van War/Wer/Weer is duidelijker als je kijkt naar germaanse namen etc. bijv. Wernher (Weer - heer). Dat heeft qua betekenis veel gemeen met bijv. Alexander (grieks Alexein = verdedigen, Andros = man). Alleen weerman, weervrouw en weeralarm hebben niets gemeen met oorlogsvoering. :-)
Чем будем пировать Семь дней подряд, Чем станем мы глотку заливать? :2 На всех достаточно бухла! Нальём да накатим, Новая пошла! Вместить бы утробушка смогла. :2 Что будем отмечать Семь дней подряд, О чём тусоваться и торчать? :2 Лети с катушек, голова! Зажжём да накатим, Веселись, братва! Осталась бы душенька жива. :2
Eerst moeten we vechten Niemand weet hoelang Eerst moeten we vechten Voor ons belang Voor het geluk van iedereen Dus vechten we samen Samen staan we sterk Ja vechten we samen Niet alleen
To clear one thing up, these guys are Dutch, not German like Scooter. And the song is about doing things together, working, fighting and drinking beer.
Lyrics: What shall we drink seven days long What shall we drink, what a thirst What shall we drink seven days long What shall we drink, what a thirst There is enough for everyone So we drink together Save the barrel Yes, we drink together, not only There is enough for everyone So we drink together Save the barrel Yes, we drink together, not only Then we will work seven days long Then we will work for each other Then we will work seven days long Yes, we will work for each other Then there is work for everyone So we work together seven days long Yes, we work together, not only Then there is work for everyone So we work together seven days long Yes, we work together, not only There is enough for everyone So we drink together Save the barrel Yes, we drink together, not only There is enough for everyone So we drink together Save the barrel Yes, we drink together, not only First we have to fight Nobody knows how long First we have to fight, for our sake First we have to fight Nobody knows how long First we have to fight, for our sake For the happiness of everyone So we fight together Together we are strong Yes, we fight together, not only For the happiness of everyone So we fight together Together we are strong Yes, we fight together, not only La la la la la la la la La lalala la la la la La la la la la la la la La lalala la la la la La la la la la la La lalala la la la la la la La lalala la la la la La la la la la la La lalala la la la la la la La lalala la la la la
Eek... Google translation? That's a barrel opening fail: ruclips.net/video/3GAgPNNyipU/видео.html Wat zullen we drinken = is an excited announcement of a drinking party... OMG we're going to get sooo drunk! Our thirst is unstopable. Here's a better translation: We'll have an epic, seven day long, drinking party. Our thirst is huge. There's plenty for everbody. So, we don't drink on our own, we get together: open up the barrel! During the week, we'll work and fight together. For each other, in our own interest. If we stick together, we are strong. We'll go on, noone knows how long, until everybody is happy.
Dus werken we samen Zeven dagen lang Dus werken we samen, niet alleen Eerst moeten we vechten Niemand weet hoelang Eerst moeten we vechten Voor ons belang Voor het geluk van iedereen Dus vechten we samen, samen staan we sterk Dus vechten we samen, niet alleen
Что мы будем пить семь дней Что мы будем пить во время жажды Что мы будем пить в течение семи дней Что мы будем пить во время жажды Тут есть достаточно для каждого значит, пьём мы вместе просто открой бочку да пьём мы вместе не по одиночке Тут есть достаточно для каждого значит, пьём мы вместе просто открой бочку да мы пьем вместе не по одиночке Тогда мы будем работать в течение семи дней да мы будем работать друг для друга Тогда мы будем работать в течение семи дней да мы будем работать друг для друга Тогда есть работа для каждого поэтому мы работаем вместе в течение семи дней Да, мы работаем вместе не по одиночке Тогда есть работа для каждого поэтому мы работаем вместе в течение семи дней Да, мы работаем вместе не по одиночке главный Riff Сперва, мы должны бороться никто не знает, как долго Сперва, мы должны бороться для нашего интереса Сперва, мы должны бороться никто не знает, как долго Сперва, мы должны бороться для нашего интереса Это удача для каждого что, мы боремся вместе Вместе становимся мы сильны да мы боремся вместе не по одиночке Это удача для каждого что, мы боремся вместе Вместе становимся мы сильны да мы боремся вместе не по одиночке
It's actually a old breton drinking song (Son ar Chistr). the first records date back to either 1970 (Alan Stivell), or 1929 (Jean Bernard / Jean-Marie Prima). The Bots just added another text to it. Scooter actually took the melody from the 1970 song from Alan Stivell.
Kannte bis heute die niederländische version noch garnicht. Hört sich aber genau so Geil an wie die deutsche version. Kult song bleibt halt kult song. Und als norddeutscher hab ich auch nicht so die probleme das zu verstehn. is ja fast wie plattdeutsch
the only foreign language I know is English, some single words in German and Norwegian and I understood whole lyrics. I think I found another foreign language to learn, it sounds amazing!
@@bpdbhp1632 maar de Vlamingen spreken en schrijven het Nederlands een stuk beter dan de meeste Nederlanders... met een stuk minder "leen-woorden" ook nog!
I think you are right ! I never tought about it like that! German, Dutch, Flemish, South African, and a lot of others are basically dialects of the same language stream....tot wederhoren ( I am Flemisch and from Belgium...)
Hans Sanders zou trots zijn geweest als hij er dit weekend op 15-10-2011 bij was geweest: de wereld heeft laten zien dat zij verandering wil. Dat is toch het mooiste eerbetoon dat je onze Nederlandse tegenkracht-songschrijver kunt wensen?
What an awesome, fun song :) The Dutch language is so close to my own language (Afrikaans) that I can understand all the lyrics. Ah, how I wish my ancestors - the Roelofses - never came to South Africa and stayed in Europe... this place is a sinking ship, it has so much crime, often the electricity is off, everything is so expensive, public transport is dangerous... I sit here and dream of a land full of culture and music, I feel so culturally deprived here :P
Wow, I had to google it, because I thought that Afrikaans was made out of tribal African languages. I would never EVER think that it's actually derived from a Dutch language accent. How did Dutch end up all the way in South Africa?
@@CZghost In 1652, the Dutch East India Company wanted to establish some sort of 'refreshment station' for the ships that were sailing to India to trade in spices there. The Dutch wanted to grow fruit and vegetables in Cape Town so that the sailors could get more food here on their way to India. In 1652 Jan van Riebeeck (from the Dutch East India Company) arrived here. Soon, more Dutch people came. And the French Huguenots came too, as they were fleeing their country. As from 1652, the Dutch colonists slowly started to speak a little differently than the Dutch in Europe. Eventually, by the late 1800s the Dutch colonists were speaking a version of Dutch which was so different from the Dutch spoken in Europe, that it was decided that it is a new language and not just a dialect, and they named it Afrikaans. Out of interest, a group of Afrikaners decided to flee South Africa around 1902 during the Anglo-Boer War. They went to Argentina, and they still speak Afrikaans today. If you are interested, there is a Wikipedia article about them called "South African Argentines."
Had in de jaren 1970 iedereen overbeet, of zouden ze erop gecast zijn. Een ding is in elk geval zeker: Hoe meer overbeet je hebt, hoe vaker je in beeld komt. Althans, als je in de clip zit.
Wat zullen we drinken Zeven dagen lang Wat zullen we drinken Wat een dorst Wat zullen we drinken Zeven dagen lang Wat zullen we drinken Wat een dorst Er is genoeg voor iedereen Dus drinken we samen Sla het vat maar aan Ja drinken we samen Niet alleen Er is genoeg voor iedereen Dus drinken we samen Sla het vat maar aan Ja drinken we samen Niet alleen Dan zullen we werken Zeven dagen lang Ja zullen we werken Voor elkaar Dan zullen we werken Zeven dagen lang Ja zullen we werken Voor elkaar Dan is er werk voor iedereen Dus werken we samen Zeven dagen lang Ja werken we samen Niet alleen Dan is er werk voor iedereen Dus werken we samen Zeven dagen lang Ja werken we samen Niet alleen Eerst moeten we vechten Niemand weet hoelang Eerst moeten we vechten Voor ons belang Eerst moeten we vechten Niemand weet hoelang Eerst moeten we vechten Voor ons belang Voor het geluk van iedereen Dus vechten we samen Samen staan we sterk Ja vechten we samen Niet alleen Voor het geluk van iedereen Dus vechten we samen Samen staan we sterk Ja vechten we samen Niet alleen
Yeeeeeeee Excellentissimmeeeeeeee !!! Ev chistr 'ta Laou, rak chistr zo mat Ur blank, ur blank ar chopinad loñla Ur blank, ur blank ar chopinad .. and never forget "Breizh eo ma bro"
Ja ik geef de schuld aan de kerels die een mes trokken en m'n gsm en geld stolen. Maar ik moet de wereld verbeteren door bij mezelf te beginnen. Logeer 2 weken in borgerhout vriend en je praat andere koek De bomaanslagen in Brussel stonden m'n buren (ook Moslims) een feestje te geven. De politie komt hier alleen langst bij noodoproepen en nooit met 1 wagen, minsten 3 of 4, allemaal met kogelvrij vest. De laatste 2 jaar zijn hier in mijn directe omgeving 4 politiewagen in brand gestoken, allemaal jongeren van Islamititsche origine. Waar ik woon is het 80% moslim vriend, ik weet waar ik over spreek, Allemaal stront
The Wedding of the Lamb will take seven days. Seven days we will work, seven days we will work for each other. Seven days we will fight, we will fight together, seven days long. Seven days we will drink, open the barrels, what a thirst!!!
Zeven dagen lang Songtext Wat zullen we drinkenzeven dagen lang wat zullen we drinken wat een dorst Wat zullen we drinken zeven dagen lang wat zullen we drinken wat een dorst Er is genoeg voor iedereen dus drinken we samen sla het vat maar aan ja drinken we samen niet alleen Er is genoeg voor iedereen dus drinken we samen sla het vat maar aan ja drinken we samen niet alleen Dan zullen we werken zeven dagen lang ja zullen we werken voor elkaar Dan zullen we werken zeven dagen lang ja zullen we werken voor elkaar Dan is er werk voor iedereen dus werken we samen zeven dagen lang ja werken we samen niet alleen Dan is er werk voor iedereen dus werken we samen zeven dagen lang ja werken we samen niet alleen Hoofdriff Eerst moeten we vechten niemand weet hoelang eerst moeten we vechten voor ons belang Eerst moeten we vechten niemand weet hoelang eerst moeten we vechten voor ons belang Voor het geluk van iedereen dus vechten we samen samen staan we sterk ja vechten we samen niet alleen Voor het geluk van iedereen dus vechten we samen samen staan we sterk ja vechten we samen niet alleen Hoofdriff (La lalalala...)
Even that it looks like TVRip the sound quality is great. I really gotta appreciate it and the best thing is that I don't understand Dutch so I can just enjoy the song.
Awesome song in Dutch. Heard it for the very first time while I was studying Dutch in Breukelen back in 1985. Apparently, the group was very popular not only in The Netherlands but also in Germany and perhaps in other European countries as well.
They've played full stadiums. Both in the DDR and West-Germany they had big audiences.
You might like the documentary: Bots - trekt ten strijde ruclips.net/video/dCEzsVnIvwQ/видео.html
@@peterslegers6121 Even East-Germany? Wow! :O
@@CZghost Yup, the GDR authorities approved their socialist message. The public liked the folk songs. In Western Germany their song _Das weiche Wasser_ became the main anti cruise missile protest song. In 1979 at a concert _Rock gegen Rechts_ they played their Dutch version songs. Soon after they got the offer to translate their texts into German and the rest is history!
blijft na al die jaren nog steeds een geweldige plaat........vroeger werd hij ontzettend veel gedraaid op de radio ...en....terecht want het is een superplaat!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Communistische propaganda doe muziekaal lekker klinkt. Nederlanders snappen niet veel van de tekst.. 7 Dagen werken.. dat is 365 dagen per jaar. Net als in de Soviet Unie.
Are you alive 😢
Gewoon een eenvoudig leuk nummer. Altijd leuk om dit weer eens terug te zien.
Ev chistr 'ta Laou! (в переводе с брет. - «Пей сидр, Лау!»[1]) - старинная бретонская застольная песня, написанная бретонскими крестьянами Жаном-Бернаром Прима (фр. Jean-Bernard Prima) и Жаном-Мари Прима (фр. Jean-Marie Prima) в период сбора урожая. Мелодия получила известность после выхода песни голландской группы Bots - Zeven dagen lang (1976). Песня была неоднократно перепета фолк-группами со всего мира и переведена на множество языков. Популярный мотив был использован многими коллективами, а текст песен порой не имел ничего общего с оригиналом
Son ar chistr ("The song of the cider" in the Breton language, "Ev Chistr ’ta Laou!" originally) is a traditional song of Brittany, whose words in Breton were written in 1929 by two teenagers. Melody became known by the interpretation of the famous Breton singer Alan Stivell in the 1970s and in 1976 by the Dutch band Bots under the name "Zeven dagen lang" and in Germany by several groups.The song was repeatedly singing with folk groups around the world and translated into many languages.
Wikipedia.
Однако многие называют её гимном люфтваффе
Тоже не понял почему. Типо всего лишь из-за того что она на немецком?
По сути песня про роботяг, которые хотят все всместе выпить после роботы.
@@andikulik анекдот в том, что песня то
на голландском, а чаще всего встречающееся версия на немецком исполнена в гдр - при советской власти
Делаю временную запись в будуещее сегодня: 04 мая 2024 года 30 секунд 28 минут 22 часа
Wat zullen we drinken
Zeven dagen lang
Wat zullen we drinken, wat een dorst
Wat zullen we drinken
Zeven dagen lang
Wat zullen we drinken, wat een dorst
Er is genoeg voor iedereen
Dus drinken we samen
Sla het vat maar aan
Ja drinken we samen, niet alleen
Er is genoeg voor iedereen
Dus drinken we samen
Sla het vat maar aan
Ja drinken we samen, niet alleen
Dan zullen we werken
Zeven dagen lang
Dan zullen we werken, voor elkaar
Dan zullen we werken
Zeven dagen lang
Ja zullen we werken, voor elkaar
Dan is er werk voor iedereen
Dus werken we samen
Zeven dagen lang
Ja werken we samen, niet alleen
Dan is er werk voor iedereen
Dus werken we samen
Zeven dagen lang
Ja werken we samen, niet alleen
Eerst moeten we vechten
Niemand weet hoe lang
Eerst moeten we vechten, voor ons belang
Eerst moeten we vechten
Niemand weet hoe lang
Eerst moeten we vechten, voor ons belang
Voor het geluk van iedereen
Dus vechten we samen
Samen staan we sterk
Ja vechten we samen, niet alleen
Voor het geluk van iedereen
Dus vechten we samen
Samen staan we sterk
Ja vechten we samen, niet alleen
La la la la la lala la la la la
La lalala la la la la la
La la la la la lala la la la la
La lalala la la la la la
La la la la la la la la
La lalala la la lala la la la la
La lalala la la la la la
La la la la la la la la
La lalala la la lala la la la la
La lalala la la la la la...
ga naar winkel en koop drinken dan heb je gen dorst meer!!! dha
held
stroom, dan ooit!^^
C'est une chanson Bretonne sur le cidre . Ce ne sont pas les vraies paroles , écrites en 1929 par deux jeunes Bretons , et en Breton .
AXIS772
Ich finde dieses Lied super. Der Text, die Musik. Einfach perfekt.
Русский!
Das stimmt
Respect to all booth builders, truckers and logistieks from the netherlands!
Always fun to work with you.
All respect and nothing but the best wishes from Frankfurt/germany
Don't forget Dutch shippers (matrosen)
Matrozen, matelots.
Erg schattig allemaal maar mogen wij nu eindelijk onze fietsen terug?
Na 75 jaar lenen is het nu wel mooi geweest!
@@z.weertje7209 ja kom op mijn oma's fiets is al super lang weg zijn ze soms gestolen
It's completely weird to me how understandable this is. Apart from the English, I speak Norwegian, and I can more or less understand German. In total, that makes Dutch absolutely bizarre - one sentence will be trivially understandable, and then I can't pick a single word out of the next. This was on the easier end. :)
Daniel Nebdal I´m german and I know what you mean.
>War< for instance in German is >Krieg< and in Dutch it is >OorlogOorlog< sounds to a german like >Ohrloch< but that means >earholeSunshadeSonnenschirm< and in Dutch it is >ZonneschermUmbrellaRegenschirm< whereas the dutch use the french word >ParapluielekkerleckerLekker vakanties< (Nice vacations) lekker warm (nice warm). Funny isn´t it?
@ nic 223556: Eindelijk iemand die het snapt. Je staat er versteld van hoe weinig mensen weten waar hun taal vandaan komt. De verbinding die je legt tussen "in de war zijn" en het Engelse woord "war" had ik nog niet eerder gehoord. Ik vind hem nogal gezocht, eerlijk gezegd, maar wellicht heb je gelijk.
@ Lasse Samström: The Dutch word for war. "oorlog" has in fact a very complex, very old and beautiful etymology. It means something like: "A fate that is forced upon you whereby all laws are broken".
THIS IS A SORT OFFFFF......KLINGON S
Werra = Oud-Frankisch, betekenis Oorlog, Krijg. Werd in het Oud-Frans Guerre en Spaans Guerra, waar Guerilla weer van af is geleid. Oud-Germaanse naamstaam is War met betekenis hoeden, bewaren, verdedigen en waarschuwen.
In het Nederlands zie je "Weer" en "Waar" toch nog op vele plaatsen terug in termen als Brandweer en (Studenten) Weerbaarheid (de laatste zijn de studentenmilities uit de 10-daagse veldtocht die je ieder jaar nog bij Prinsjesdag langs de route ziet staan).
Afweer, Afweren, (Iemand) Weren bij een bijeenkomst ... allemaal gewoon dagelijks Nederlands toch?
Worden als warrig (door elkaar gehaald) hebben wel een relatie met Werra en War, echter in het Engels is de relatie tussen War en Warning veel duidelijker dan 'warrig' en 'in de war zijn'.
Dat laatste staat toch een stukje verder van de naamstam in vergelijking met woorden als waarschuwen c.q. brandweer, luchtafweer of zelfs weerslag.
Maar het op vele plaatsen voorkomen van War/Wer/Weer is duidelijker als je kijkt naar germaanse namen etc. bijv. Wernher (Weer - heer). Dat heeft qua betekenis veel gemeen met bijv. Alexander (grieks Alexein = verdedigen, Andros = man).
Alleen weerman, weervrouw en weeralarm hebben niets gemeen met oorlogsvoering. :-)
Чем будем пировать
Семь дней подряд,
Чем станем мы глотку заливать? :2
На всех достаточно бухла!
Нальём да накатим,
Новая пошла!
Вместить бы утробушка смогла. :2
Что будем отмечать
Семь дней подряд,
О чём тусоваться и торчать? :2
Лети с катушек, голова!
Зажжём да накатим,
Веселись, братва!
Осталась бы душенька жива. :2
Inderdaad🌭
+Marijn Kellner bedankt
Оригинал Ev’chistr 'ta Laou
- JlIsEn0k- 007 сама. голландский не знаю, только шведский. Но и так прозрачно всё
Очень красивая песня.
Ja, ja
Да
Immer wieder aktuell ist dieser Song. Einfach nur Klasse. ✌✌✌🤲🙏🙏🙏❤Das ist die erste Version des Liedes.
Ich komme aus Ostfriesland und wir haben das früher am Lagerfeuer gesungen. Da war ich 16. War ne schöne Zeit.
Doet me terugdenken aan mijn tijd met de varo in Frankrijk. Jeugdkamp en s'avonds vaak van deze muziek,mooi.
oude, maar krachtige muziek! ideaal!🤘🤘👍👍👍👍🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊
So jetzt hab ich Lust auf ein Bier 🙂👍
Herzliche Grüße an unsere lieben niederländischen Nachbarn! Bleibt gesund und bis zum nächsten Urlaub.
Nu even niet door Covid 19 helaas!
@@z.weertje7209 ja echt sehr schade....ich vermisse meine niederländischen Freunde sehr....
Ik hoop dat het niet lang duurt :-)
Peace from iraq to germany
Lovely classic song!
Miller Xstar this song is sung in the dutch language from the netherlands and belgium, both neighboring countries to germany though.
Ohh. well, great to know more about the song and the band itself.
Thank you.
You're welcome! ;)
Im from Sweden and i love this song. Really nice !
Best song for a Dutch beginner learner... plays right into my existing vocabulary
Your are literally listening to Communist Propaganda. 7 Days Long is about embracing the horrors of Communism with open arms.
Обожаю это звучание на голландском!
Мне тоже нравится!!!Говорят тип это гимн люфт вафе:/
foxfrombergen Што?
foxfrombergen да тож нравится особенно усовершественная версия песни 5 минутная
SpIrIdoN это старая застольная, а люфтваффе действительно взяли эту песню как свой гимн, но эта песня не официальный гимн сс
Артём Лебедь какие гимны Люфтваффе и СС? Это тупейший миф. У военизированных организации типа Люфтваффе и СС НЕТ гимнов, есть только МАРШИ.
never taken a single class of dutch but having done a few semesters of German, its neat to see I can understand most of this anyway
Auf Niederländisch/Holländisch hört sich auch Klasse an. Super Jungs.
I keep coming back every time im drunk... I know they are drinking in this song😊❤
That's how it should be
Haha als n surinamer zeg ik echt 'n tof lied, 'k voel het, vooral met die koor :)
Ich verstehe jedes Wort, liebe Grüße aus Deutschland, das ist ein Meisterwerk!
One of the best songs in the world of youtube
Ik hou van de Nederlandse taal, hoewel ik zelf ben Duits.
Who cares. First of all you are human :) Cheers
Je hebt Was wollen wir trinken
howel zelf ben ik Duits*
Ik ook! Ik hou van Nederland en de nederlandse taal! 😊
schrijf foutje ik ben zelf duits niet zelf ben duits
Eerst moeten we vechten
Niemand weet hoelang
Eerst moeten we vechten
Voor ons belang
Voor het geluk van iedereen
Dus vechten we samen
Samen staan we sterk
Ja vechten we samen
Niet alleen
To clear one thing up, these guys are Dutch, not German like Scooter. And the song is about doing things together, working, fighting and drinking beer.
"Лейся, песня!", "Поющие гитары", "Верасы" и "Песняры" одновременно напомнило!😊
А ещё "Бременских музыкантов"!😃😃😃
Lyrics:
What shall we drink
seven days long
What shall we drink, what a thirst
What shall we drink
seven days long
What shall we drink, what a thirst
There is enough for everyone
So we drink together
Save the barrel
Yes, we drink together, not only
There is enough for everyone
So we drink together
Save the barrel
Yes, we drink together, not only
Then we will work
seven days long
Then we will work for each other
Then we will work
seven days long
Yes, we will work for each other
Then there is work for everyone
So we work together
seven days long
Yes, we work together, not only
Then there is work for everyone
So we work together
seven days long
Yes, we work together, not only
There is enough for everyone
So we drink together
Save the barrel
Yes, we drink together, not only
There is enough for everyone
So we drink together
Save the barrel
Yes, we drink together, not only
First we have to fight
Nobody knows how long
First we have to fight, for our sake
First we have to fight
Nobody knows how long
First we have to fight, for our sake
For the happiness of everyone
So we fight together
Together we are strong
Yes, we fight together, not only
For the happiness of everyone
So we fight together
Together we are strong
Yes, we fight together, not only
La la la la la la la la
La lalala la la la la
La la la la la la la la
La lalala la la la la
La la la la la la
La lalala la la la la la la
La lalala la la la la
La la la la la la
La lalala la la la la la la
La lalala la la la la
Eek... Google translation? That's a barrel opening fail: ruclips.net/video/3GAgPNNyipU/видео.html
Wat zullen we drinken = is an excited announcement of a drinking party... OMG we're going to get sooo drunk! Our thirst is unstopable. Here's a better translation:
We'll have an epic, seven day long, drinking party. Our thirst is huge.
There's plenty for everbody. So, we don't drink on our own, we get together: open up the barrel!
During the week, we'll work and fight together. For each other, in our own interest.
If we stick together, we are strong. We'll go on, noone knows how long, until everybody is happy.
Een mooi lied, de essentie van het socialisme , op de melodie van een oud Bretons lied. Onsterfelijk mooi.
Me and the boys wanneer we uit quarantaine komen!
Dood?
Echt top nummer van deze mannen uit Eindhoven .
kann ich als Deutscher sehr gut verstehen und lieben
Ik hou van Amsterdam 💚✌Greetings to all Dutch People - I like you very much 👍
We just sang it on a Dutch lesson, it was awesome xD
Where do you lern dutch?
@Royce Godfriedt its about drnking for 7 days straight
@Royce Godfriedt es gibt ne deutsche version, such mal nach der
I hope my school will do it, too. Would be awesome :D
Foreigners seem to learn this in Dutch class because they like "er is genoeg voor iedereen". But they need to know "dus werken we samen".
Dus werken we samen
Zeven dagen lang
Dus werken we samen, niet alleen
Eerst moeten we vechten
Niemand weet hoelang
Eerst moeten we vechten
Voor ons belang
Voor het geluk van iedereen
Dus vechten we samen, samen staan we sterk
Dus vechten we samen, niet alleen
Er mit seinen Augenbrauen :D korrekter :D!❤️
Interessant ist wohl auch, dass viele Mittelalterbands das Stück im Programm haben. Ist halt ein echter Klassiker.
Что мы будем пить семь дней
Что мы будем пить
во время жажды
Что мы будем пить
в течение семи дней
Что мы будем пить
во время жажды
Тут есть достаточно для каждого
значит, пьём мы вместе
просто открой бочку
да пьём мы вместе
не по одиночке
Тут есть достаточно для каждого
значит, пьём мы вместе
просто открой бочку
да мы пьем вместе
не по одиночке
Тогда мы будем работать
в течение семи дней
да мы будем работать
друг для друга
Тогда мы будем работать
в течение семи дней
да мы будем работать
друг для друга
Тогда есть работа для каждого
поэтому мы работаем вместе
в течение семи дней
Да, мы работаем вместе
не по одиночке
Тогда есть работа для каждого
поэтому мы работаем вместе
в течение семи дней
Да, мы работаем вместе
не по одиночке
главный Riff
Сперва, мы должны бороться
никто не знает, как долго
Сперва, мы должны бороться
для нашего интереса
Сперва, мы должны бороться
никто не знает, как долго
Сперва, мы должны бороться
для нашего интереса
Это удача для каждого
что, мы боремся вместе
Вместе становимся мы сильны
да мы боремся вместе
не по одиночке
Это удача для каждого
что, мы боремся вместе
Вместе становимся мы сильны
да мы боремся вместе
не по одиночке
Uit de hete zomer van 1976.
Goeie herinneringen aan die mooie tijd.
Dang, it's the first time I've heard it in Dutch! great, love them!
Meine Brüder aus Niederlanden 💪🏻💪🏻💪🏻🍻🍻🍻🇩🇪❤🇳🇱
het is 2020! blijft leuk dit muziekje!
I love them ! Greetings from Macedonia.
It's actually a old breton drinking song (Son ar Chistr). the first records date back to either 1970 (Alan Stivell), or 1929 (Jean Bernard / Jean-Marie Prima). The Bots just added another text to it. Scooter actually took the melody from the 1970 song from Alan Stivell.
Супер хіт на всі часи👍😀
1:30 the famous music goal of tsg Hoffenheim for 12 years is being from the city I did not know it was dutch❤😂
Toen gezongen samen met mijn leerlingen op de bus. Het dak vloog er bijna af.
geil es mal Original zu sehen danke dafür
Europe Unite!!! Together for Ukraine and against war on the mainland!!!
Kannte bis heute die niederländische version noch garnicht.
Hört sich aber genau so Geil an wie die deutsche version.
Kult song bleibt halt kult song.
Und als norddeutscher hab ich auch nicht so die probleme das zu verstehn.
is ja fast wie plattdeutsch
Best version. Drinken! Cheers!
3:04 - Here comes Balalayka. )
Да
Ага
prachtig lied *) - Hartelijk dank voor het plaatsen! :)
this has transceneded me into a brand new a headspace
Ich liebe dieses Lied :)
Prachtige song en meezinger voor ons 50 + sers en wat betreft wat zullen we drinken wel voor mij een bruine Leffe.
the only foreign language I know is English, some single words in German and Norwegian and I understood whole lyrics. I think I found another foreign language to learn, it sounds amazing!
+PazernyKudlik nl is a great language so learn it ;)
Its dutch bro
It's called Dutch/Flemish
Jonas Vinck not flemish just dutch
@@bpdbhp1632 maar de Vlamingen spreken en schrijven het Nederlands een stuk beter dan de meeste Nederlanders...
met een stuk minder "leen-woorden" ook nog!
ich finde den "frontmann" sehr sympathisch...geiler song!!!sowohl die niederländische als auch die deutsche version^^
één meter bier graag
Eerst zeven dagen werken aub.
I think you are right ! I never tought about it like that! German, Dutch, Flemish, South African, and a lot of others are basically dialects of the same language stream....tot wederhoren ( I am Flemisch and from Belgium...)
Hans Sanders zou trots zijn geweest als hij er dit weekend op 15-10-2011 bij was geweest: de wereld heeft laten zien dat zij verandering wil. Dat is toch het mooiste eerbetoon dat je onze Nederlandse tegenkracht-songschrijver kunt wensen?
What an awesome, fun song :) The Dutch language is so close to my own language (Afrikaans) that I can understand all the lyrics. Ah, how I wish my ancestors - the Roelofses - never came to South Africa and stayed in Europe... this place is a sinking ship, it has so much crime, often the electricity is off, everything is so expensive, public transport is dangerous... I sit here and dream of a land full of culture and music, I feel so culturally deprived here :P
Wow, I had to google it, because I thought that Afrikaans was made out of tribal African languages. I would never EVER think that it's actually derived from a Dutch language accent. How did Dutch end up all the way in South Africa?
@@CZghost In 1652, the Dutch East India Company wanted to establish some sort of 'refreshment station' for the ships that were sailing to India to trade in spices there. The Dutch wanted to grow fruit and vegetables in Cape Town so that the sailors could get more food here on their way to India. In 1652 Jan van Riebeeck (from the Dutch East India Company) arrived here. Soon, more Dutch people came. And the French Huguenots came too, as they were fleeing their country. As from 1652, the Dutch colonists slowly started to speak a little differently than the Dutch in Europe. Eventually, by the late 1800s the Dutch colonists were speaking a version of Dutch which was so different from the Dutch spoken in Europe, that it was decided that it is a new language and not just a dialect, and they named it Afrikaans. Out of interest, a group of Afrikaners decided to flee South Africa around 1902 during the Anglo-Boer War. They went to Argentina, and they still speak Afrikaans today. If you are interested, there is a Wikipedia article about them called "South African Argentines."
How much is the fish?
Had in de jaren 1970 iedereen overbeet, of zouden ze erop gecast zijn. Een ding is in elk geval zeker: Hoe meer overbeet je hebt, hoe vaker je in beeld komt. Althans, als je in de clip zit.
+BigFatX Geen beugels in de jaren 70?
Deze plaat wordt NIET oud, geweldig!
Wat zullen we drinken
Zeven dagen lang
Wat zullen we drinken
Wat een dorst
Wat zullen we drinken
Zeven dagen lang
Wat zullen we drinken
Wat een dorst
Er is genoeg voor iedereen
Dus drinken we samen
Sla het vat maar aan
Ja drinken we samen
Niet alleen
Er is genoeg voor iedereen
Dus drinken we samen
Sla het vat maar aan
Ja drinken we samen
Niet alleen
Dan zullen we werken
Zeven dagen lang
Ja zullen we werken
Voor elkaar
Dan zullen we werken
Zeven dagen lang
Ja zullen we werken
Voor elkaar
Dan is er werk voor iedereen
Dus werken we samen
Zeven dagen lang
Ja werken we samen
Niet alleen
Dan is er werk voor iedereen
Dus werken we samen
Zeven dagen lang
Ja werken we samen
Niet alleen
Eerst moeten we vechten
Niemand weet hoelang
Eerst moeten we vechten
Voor ons belang
Eerst moeten we vechten
Niemand weet hoelang
Eerst moeten we vechten
Voor ons belang
Voor het geluk van iedereen
Dus vechten we samen
Samen staan we sterk
Ja vechten we samen
Niet alleen
Voor het geluk van iedereen
Dus vechten we samen
Samen staan we sterk
Ja vechten we samen
Niet alleen
Yeeeeeeee Excellentissimmeeeeeeee !!!
Ev chistr 'ta Laou, rak chistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
.. and never forget "Breizh eo ma bro"
dit nummer blijf goed elke keer als ik hem hoor en je kan lekker mee zingen
*Nederlands singing about chistr
*Russian memes about World War II are starting to play flashbaks
een prachtige boodschap zit hierin, een boodschap die nu nog sterker is dan toen dit liedje tot stand kwam.
Inderdaad... Het wordt met deze rechtse maatschappij alleen nog maar slechter en slechter...
Ja ik geef de schuld aan de kerels die een mes trokken en m'n gsm en geld stolen. Maar ik moet de wereld verbeteren door bij mezelf te beginnen.
Logeer 2 weken in borgerhout vriend en je praat andere koek
De bomaanslagen in Brussel stonden m'n buren (ook Moslims) een feestje te geven. De politie komt hier alleen langst bij noodoproepen en nooit met 1 wagen, minsten 3 of 4, allemaal met kogelvrij vest.
De laatste 2 jaar zijn hier in mijn directe omgeving 4 politiewagen in brand gestoken, allemaal jongeren van Islamititsche origine.
Waar ik woon is het 80% moslim vriend, ik weet waar ik over spreek, Allemaal stront
dat is waar
Socialisme functioneert niet.
@@Ledyba165 Rechts? Fascistisch links bedoel je.
Dit is al een lang lied, maar ik ken het en het is altijd super grappig als het opstaat!! :)
Listen on 1.5x speed
+Кирилл Исаев Whahaha. Nice. Die gast op het blaas orgel gaat helemaal los op 1,5x speed :p
As German it's about 80-90% easy to Understand. Only some Words are not really Identic.
Was dit nummer al weer vergeten maar dank zij RUclips weer ontdekt en dat is goed.
playing this all day long
not alone!
Do you still playing it? ;D
-Führer was siehst du?
-Wunder Rudolph, ein wunder
СПС за такой музику:-) Вы Супер:-)
Wow dit is echt gwn nostalgie
i didn't know this was the original.. but this is the best!
beter als in duitse :D
JKLvsME Dat is waar, ook al ben ik het Duits :D
"[something foreign] DRINKEN [more foreign]*
Yeah man, I hear that.
What shall we drink, for seven days - I think. Based on my Swedish and German, and this is surprisingly similar a language to them
From Russia With love o/
About Putin, I agree. About the WHOLE Russia, I disagree.
All of Russia is not responsible for Putin's actions. Why are you talking about all Russian people?
Putin is realy ashole! Дороги кривые все, медецина говно! (GOGLE TRANSLATER BLYAT)
Мой ангилийский такой, как говор 3-летнего ребёнка.
Пацаны, какой это год?
The Wedding of the Lamb will take seven days. Seven days we will work, seven days we will work for each other. Seven days we will fight, we will fight together, seven days long. Seven days we will drink, open the barrels, what a thirst!!!
I love you, papapapa❤zum herzlichest gedänken
Bardzo fajna muzyka:-)
Mooi muziek . Ik Ben duits maar ik versta Heel goed nederlands.
Zeven dagen lang Songtext
Wat zullen we drinkenzeven dagen lang
wat zullen we drinken
wat een dorst
Wat zullen we drinken
zeven dagen lang
wat zullen we drinken
wat een dorst
Er is genoeg voor iedereen
dus drinken we samen
sla het vat maar aan
ja drinken we samen
niet alleen
Er is genoeg voor iedereen
dus drinken we samen
sla het vat maar aan
ja drinken we samen
niet alleen
Dan zullen we werken
zeven dagen lang
ja zullen we werken
voor elkaar
Dan zullen we werken
zeven dagen lang
ja zullen we werken
voor elkaar
Dan is er werk voor iedereen
dus werken we samen
zeven dagen lang
ja werken we samen
niet alleen
Dan is er werk voor iedereen
dus werken we samen
zeven dagen lang
ja werken we samen
niet alleen
Hoofdriff
Eerst moeten we vechten
niemand weet hoelang
eerst moeten we vechten
voor ons belang
Eerst moeten we vechten
niemand weet hoelang
eerst moeten we vechten
voor ons belang
Voor het geluk van iedereen
dus vechten we samen
samen staan we sterk
ja vechten we samen
niet alleen
Voor het geluk van iedereen
dus vechten we samen
samen staan we sterk
ja vechten we samen
niet alleen
Hoofdriff (La lalalala...)
Stoertebekerxyz you fuming noob
You went to songtexte.nl... and copy pasted the text.
The Major you fuking idiot
Так же советские солдаты: ну и зачем мы воевали?
alein wegen dem lied liebe ich die niederländische sprache xD
Trinken wir samen😂😂😂😂😂
Blijft een prachtlied dit, ik dacht er laatst ineens uit het niets aan en nog steeds ken ik de tekst helemaal
vind ze allebij wel vet!
de germaanse taal klinkt gewoon goed.
maakt weinig uit of het nederlands of duits is.
het is bijna het zelfde.
dieses lied is sowas von geil
so, this is the original version of Scooter?
Breton old folk song -> Alan Stivell -> Bots - > Scooter
@@pirzol89 Scooter -> eluveitie lvgs
@@Lobocyfer that's likely not via scooter tho. Probably via Alain Stivell or Rapalje
Even that it looks like TVRip the sound quality is great. I really gotta appreciate it and the best thing is that I don't understand Dutch so I can just enjoy the song.
2019?!
No, 2020
@@user-cyy-k No,2021
@@realisticasshole9954 waiting for 2022 to reply :)
mij lieveling lied
GEENSTIJL BRACHT ME HIER ! prachtig liedje
Dam die gast op 2:35 lijkt op iemand uit het jaar 500.
***** He wasn´t.
son of jesus
***** Ik weet niet meer van het jaar 400 vinden P. S. ben niet goed in Dutch'm Duitse
***** Gast ik lach me hier dood
***** fuck you