Chava Alberstein - Rabbi Tam

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 окт 2024
  • Rabbi Tam
    lomir zingen dos sheyne lid,
    haydl, didl, dam,
    vi di goldene pave flit
    ibern shvarts yam.
    un trogt a libes-brivele,
    a sheynem libes-brivele,
    far dem rabeynu tam.
    ver hot geshribn dos brivele?
    haydl, didl, day
    geshribn hot dos brivele
    di malke fun terkay.
    geshribn es mit roytn tint
    un far|khasm|et es geshvind
    mit heyse trern dray.
    vos shteyt geshribn in brivele?
    haydl, didl, du
    rabeynu tam ikh libe dikh,
    vos-zhe shvaygstu, nu?
    ikh ese nisht, ikh trinke nisht,
    ikh ver tsezetst fun benkenish,
    ikh habe nisht keyn ru.
    vos-zhe tut rabeynu tam?
    haydl, didl, deh
    er glet di peye un di bord
    un makht dray mol fe ...
    un dos tsigele in shtal,
    un dos vayse tsigele
    helft im unter meh.
    nu, un zi, di rebitsin?
    haydl, didl, doy
    zi klapt im mitn valgerholts
    un zogt tsu im azoy:
    shikses lign dir in zin,
    nu un yakh un yakh vu bin,
    dayn heys-gelibte froy?
    treft, ver s'hot dos lid gemakht?
    haydl, didl, dam
    a shnayder-yung hot es gemakht
    l|koved rabeynu tam.
    un shabes tsvishn tog un nakht
    hot a lets arayngelakht
    akurat tsum gram.

Комментарии • 53

  • @ilonaoglecka9174
    @ilonaoglecka9174 3 года назад +6

    Jestem oczarowana mistrzostwem Chavy. Brawo!

  • @pingomatic11
    @pingomatic11 9 лет назад +15

    Can't understand Yiddish, but this song makes me happy. Chava is wonderful.

    • @modusviventi4077
      @modusviventi4077 7 лет назад +1

      pingomatic11 In this song Malke loves Rabbi Tam and writes a love letter. Yiddish is 50-80% German. Unfortunately, I no longer understand, but I know Malke is in love. Ey ey ey Malke ! ! !

    • @Davidmp
      @Davidmp 6 лет назад +4

      Not a girl named Malke, but “Malke,” queen. The queen of Turkey. A couple of youths make fun of Rabenu Tam, by sending him a letter they write, pretending to be the queen of Turkey. The rabbi’s wife hits him with a rolling pin, and complains that he’s thinking about shikses.

  • @mcfrdmn
    @mcfrdmn 12 лет назад +6

    Zehr shein zingen und musik.

  • @mastulveod
    @mastulveod 13 лет назад +5

    @lelay1961 Рабеню Там («Наш ребе Там», сл. Ицика Мангера, муз. Герца Рубина,) Летела Золотая Пава и несла любовное письмо. Его написала Рабейну Таму турецкая царица. Читая это письмо, он растерянно чешет пейсы и бороду, а раввинша бьет его палкой по голове и кричит: «У тебя на уме одни шиксы!»

  • @manfried-geerteerenstein7565
    @manfried-geerteerenstein7565 3 года назад +1

    Mene liebste Sängerin Shava Alberstein

  • @מיקהטל-ה2ע
    @מיקהטל-ה2ע 2 года назад +3

    ניפלא !!

  • @RadiantAngel1025
    @RadiantAngel1025 12 лет назад +10

    Ich liebe Yiddish auch. :)

  • @Giovichiari
    @Giovichiari 9 лет назад +12

    Non ci capisco nulla, ma questa musica è magica e mi emoziona tantissimo!

  • @RadiantAngel1025
    @RadiantAngel1025 12 лет назад +7

    Translation:
    This is how the song goes, haydl, didl, dam. A tailor boy made it up about Rabbenu Tam. Shabbos between night and day, a fool laughs at it, because it rhymes.

  • @dannypohl3474
    @dannypohl3474 6 лет назад +4

    Shalom

  • @dogsmile74
    @dogsmile74 14 лет назад +5

    Einfach wunderschön - ich liebe Yiddish!!

    • @Proud_Troll
      @Proud_Troll Год назад

      Yiddish is a dying language, unfortunately.

  • @verisinisterteremock2779
    @verisinisterteremock2779 6 лет назад +6

    I love this music! thank you so much for sharing this special piece with us!

  • @vicenterocafuerte4
    @vicenterocafuerte4 7 лет назад +3

    SHABBAT SHALOM NO IMAGINAS COMO TE AMO CHAVA ALBERGTHEIG BELLISIMA MUSICA te amo forever

  • @KaraLey98
    @KaraLey98 2 года назад +1

    I know this only in עברית and some French quotes within it. By Shlomo Nitzan and Nira Rabinowitz., who has a very nice voice

  • @vicenterocafuerte4754
    @vicenterocafuerte4754 7 лет назад +5

    SHABBAT SHALOM viva SHAVA NO IMAGINAS COMO TE AMO BESOS SHALOM

  • @evgenijtitovskij6708
    @evgenijtitovskij6708 5 лет назад +5

    beautiful song,thank you!

  • @ArielCondor
    @ArielCondor 13 лет назад +2

    פשוט גאונה, מה שחוה אלברשטיין יכולה לעשות עם הקול שלה.

  • @HerMeggido
    @HerMeggido 13 лет назад +2

    שיר נפלא!

  • @cekalova
    @cekalova 13 лет назад +5

    Fajne, fajne. Pozdrowienia z Polski :)

  • @PARHARIDOU
    @PARHARIDOU 7 лет назад +5

    absolutely fantastic!

  • @Davidmp
    @Davidmp 6 лет назад +2

    Di Malke fun Terkay - The queen of Turkey. I know this poem, by Itsik Manger.

  • @griegklavier
    @griegklavier 13 лет назад +3

    Bravo!

  • @MeinradKoch
    @MeinradKoch 12 лет назад +3

    SUPER ! SUPER !

  • @remembertheghettofighters
    @remembertheghettofighters 5 лет назад +3

    A glimpse of the secular, Eastern European Jewish culture that no longer exists.

  • @andreashausfeld5010
    @andreashausfeld5010 Год назад

    Eine tolle Sängerin!!!

  • @RadiantAngel1025
    @RadiantAngel1025 12 лет назад +5

    Shiksa is also a non-Jewish female in Yiddish...

  • @Pereles1000
    @Pereles1000 12 лет назад +3

    thanks! a sheynem dank!

  • @halinabednenko
    @halinabednenko 7 лет назад +2

    text and translation: yidlid.org/chansons/rabbi-tam/

  • @borowikanatol
    @borowikanatol 14 лет назад +2

    pięknie....

  • @AnnaMishel
    @AnnaMishel 15 лет назад +2

    oisergevaintlach!

  • @robertorossi2832
    @robertorossi2832 10 лет назад +3

    è possibile trovare i testi in italiano delle canzoni di Chava? Sperando che qualcuno possa darmi qualche indicazione, ringrazio chi ha pubblicato queste belle canzoni, Ciao a tutti

    • @majarogan1927
      @majarogan1927 10 лет назад +1

      Caro Roberto, la sua musica è così bella e la voce è come una magia .. nessuna traduzione .... La mia lingua madre è serba, non capisco, pero sento emozione..un coridialissimo saluto Maja Rogan di Belgrado

    • @PaulGybels
      @PaulGybels 9 лет назад +2

      Roberto Rossi Caro Roberto, sono professore di yiddish all'Università di Anversa (Belgio) e parlo anche italiano. Se vuoi, potrei tradurti una (1) sola canzone. Puoi scrivermi. paul.emiel.gybels@skynet.be

  • @lelay1961
    @lelay1961 13 лет назад +1

    Вот спасибо! Просвятили. Значит ему писала турецкая царица. И он в нее судя по всему не был влюблен...

  • @bozorgmaneshrobertsohrabi2248
    @bozorgmaneshrobertsohrabi2248 5 лет назад

    A Souce has a woe to man kind to a tic a make inn Keynes ways.

  • @adriananthony7615
    @adriananthony7615 9 лет назад +1

    Nádherní :)

  • @BratWody
    @BratWody 15 лет назад +3

    Great ;-)

  • @Velgaxxx
    @Velgaxxx 2 года назад +1

    Lomir zingen a sheyne lid
    Haydl, didl, dam -
    Vi di goldene pave flit
    Ibern shvartsn yam.
    Un trogt a libes-brivele,
    A sheyne libes-brivele,
    Tsum Rabeynu Tam,
    Tsum Rabeynu Tam.
    Ver hot geshribn dos brivele?
    Haydl, didl, day -
    Geshribn hot dos brivele
    Di malke fun Terkay.
    Geshribn es mit roytn tint
    Un farkhasmet es geshvind
    Mil heyse trern dray,
    Mil heyse trern dray.
    Vos shteyt geshribn in brivele?
    Haydl, didl, du -
    "Rabeynu Tam, ikh libe dikh,
    Vos zhe shvaygstu, nu?
    Ikh ese nish', ikh trinke nish',
    Ikh ver tsezetst fun benkenish,
    Ikh habe keyne ru!
    Ikh habe keyne ru!"
    Vos zhe zogt Rabeynu Tam?
    Haydl, didl, de -
    Er glet di peyes un di bord
    Un makht dray mol "fe".
    Un dos tsigele in shtal,
    Un dos vayse tsigele
    Helft im unter, "me",
    Helft im unter, "me".
    Nu un zi, di rebetsin?
    Haydl, didl, doy -
    Zi klapt im mitn valgerholts
    Un zogt tsu im azoy:
    - Shikses lign dir in zin,
    Nu un yakh, un yakh vu bin?
    Dayn heys-gelibte froy!
    Dayn heys-gelibte froy!
    Treft ver s'hot dos lid gemakht?
    Haydl, didl, dam -
    A shnayder-yung hot es gemakht
    Likhvod dem Rabeynu Tam.
    Un shabes tsvishn tog un nakht
    Hot a lets arayngelakht
    Akurat tsum gram,
    Akurat tsum gram.
    Lyrics by Itzik Manger, Music by Gertz Rubin

  • @RadiantAngel1025
    @RadiantAngel1025 13 лет назад +1

    cute song :)

  • @shoshioren3888
    @shoshioren3888 9 лет назад +3

    מבקשת דחוף את המילים באידיש. למי יש?

  • @szychacz
    @szychacz 12 лет назад +2

    Can someone translate this for me ?

  • @lelay1961
    @lelay1961 13 лет назад +2

    Господа, прошу Вас хоть немного рассказать о том, что в песне. На русском , на английском или на францухком языке.

    • @thewatcher7643
      @thewatcher7643 4 года назад

      Читайте ниже.

    • @Velgaxxx
      @Velgaxxx 2 года назад

      Примерный перевод М. Гордона:
      Давайте споем красивую песню
      О том, как золотая пава летит
      Через черное море
      И несет любовное письмо
      Для Раббейну Там.
      Кто же написал это письмо?
      Написала его
      Турецкая царица.
      Написала красными чернилами
      И быстро запечатала
      Тремя горячими слезами.
      Что написано в письме?
      "Раббейну Там, я люблю тебя,
      Что же ты молчишь, ну?
      Я не ем, я не сплю,
      Не нахожу себе места от тоски,
      Не нахожу себе покоя!"
      Что же говорит Раббейну Там?
      Он гладит пейсы и бороду
      И три раза говорит: "фе!".
      И белая козочка
      Помогает ему: "ме!"
      Ну, а что жена Раббейну Там?
      Она бьет его скалкой
      И говорит так:
      Шиксы (нееврейки) у тебя на уме,
      Ну а я, а я где?
      Твоя-то горячо любимая жена!
      Угадайте, кто эту песенку придумал?
      Портняжка ее придумал
      В честь Раббейну Там.
      И в субботу, между днем и ночью,
      Начинил ее смехом
      Точно в рифму.

  • @estherkessler
    @estherkessler 9 лет назад +3

    lustig...

  • @fafafleurs2950
    @fafafleurs2950 8 лет назад +2

    bcp d humour

  • @dralger
    @dralger 13 лет назад

    Wo kann man eigentlich Jiddisch lernen?

  • @porkupine666
    @porkupine666 14 лет назад

    Perhaps u should