Andrew Drow there was a commercial in the 80's, playing on that: "xxx tar bort de flesta innar, men inte alla" - xxx takes away most finns (zits or acne), but nlt all of them. It was a finnish actor who said it in Swedish, accented by the Fonnish language. That commercial would never be even close to possible today.
Gift in German too means poison but tracing back to the stage of Proto-Germanic it did mean "something given" (gefu). Poison is but a chemical or medicinal dose given out, and this word was influenced exactly by the Latin word dose since the latter is a derivative from dare "to give out, send". These reflect the paralellism in the word's semantic change.
in finland whe have this series of comic strips (is that what they're called),fingerpori, that's based on homonyms and it's probably my favorite thing ever. it's also on finland's biggest newspaper
Thank you so much Katrin for the video /lesson. I am currently living in Sweden so you really did help me with the words language (or however the word is in english) ❤️❤️❤️ puss å kram
Wow, the most pleasing language learning video I've ever watched... There's only one problem: it's very hard to learn something when all your senses are focused on Katrin's eyes... Now seriously: in Portuguese, we have homonyms (same pronounce or same spelling or both - the first case is called homophones homonyms; the second case homographs homonyms; the third case is named perfect homonyms) and we have a lot of them although I don't remember one with so many meanings like the Swedish word FIL.
Watching these as a Dane is funny because some words in Swedish are exactly or somewhat the same as in Danish, and some words are COMPLETELY different.
I like the word låga because when we feel down, or sluggish sometimes we say "I feel logie" ... pronounced low-gee with a hard g. It sounds so similar to låga!
I feel like thats one of the most comfusing parts of learning swedish... I stopped counting how often I stared at a sentence that made absolutely no sense, until I googled that word only to dins out it has a second, completely unrelated, meaning
I would love to see a video about how more or less everyone in scandinavia can understand each other. That is something that baffles me and I don't really understand like... A danish person can ask a swedish person for directions and they can have a conversaion like I don't see how that works :/
Josefsson9013 I'm in Scandinavian studies at uni and they basically told us that you guys get along with a tiny language barrier and I find that amazing but I had heard of the Danes being the less understood of all 😂 That's cool hm can't wait to have conversations with other Scandinavians to see
I'm from the most southern part of Sweden and here we often understand danish better than the rest of Sweden does since our swedish accent is more similar to danish than the rest of the swedish accents. We also understand norwegian well, so maybe we truly are the linking connection between the scandinavian languages.. If there is any such thing :P
Linguistically, Swedish, Norwegian, and Danish are the same language with varying degrees of mutual intelligibility. Historically, languages have always been a continuum, the only reason there may be trouble understanding people across borders now is because of the rise of standard languages. Prior to that, all related languages had building, gradual changes until you reached an area where people could no longer understand each other. People in Denmark have words and pronunciation similar to the Dutch and Germans that are closer to them, but are still sometimes understood by Noreweigans and some Swedes. In general Noreweigan is kind of the middle ground between Swedish and Danish, so if you wanted to understand everyone and have them understand you in Scandinavia, Norwegian is kind of where it's at. I like Swedish though. lol.
That’s because they are basically dialects of the same language. That means almost the same, with very small differences. That’s kind of as if there was a dialect of English where ”Would you like an apple?” in that dialect was ”Wudd you lake an abble?” LOL. You see how that’s easy to understand :P
in Germany these kind of words are called "Teekesselchen"... which means teakettle xD have no idea why though... there is also a game called Teekesselchen, where you have to describe these words and the other one has to guess it :)
I study linguistics at uni and homonyms are a thing in pretty much every language. We have them in the German langugage and there are also quite a few in the English language, although in English most of the words have somewhat of a related meaning. I think the swedish homonyms are some of the funniest, because the meanings are so different :D
There is a fun sentence in icelandic that is exacly that.. Jón á Á á á á á.. Meaning Jón(john) á(at) á(place name á) á(has/owns) á(sheep) á(on) á(river)
Hello KATRIN. Time to get a Swedish women and then GIFT!!! Written VAL in Slovene language means WAVE! ( Val na morju - wave at sea ). Written LIK means image, figure! Have a beautiful day. Bye. Rudi.
All languages are like that. But you know what would be interesting? Check out these words' etymology. Sometimes it's the same and sometimes it isn't. Like in the English "sound". Although its a homonym, covering being healthy, a bay, and an auditory phenomenon, they all come from different roots (Latin sanus (?), German sund, Latin sonus) only merging into one due to some freaky development in English. I bet its the same in Swedish, so if you wanted to, you could look it up in an etymological dictionary and make a follow-up video.
On duo lingo they have the sentence får får får which reminds me of police police police. The thing that gets me though is that they translate får får får as “sheep beget sheep” and that is just the silliest thing to me. I mean I get it. I just think it’s funny
Its crazy how similar swedish is to german, but also to english since german is pretty similar to english as well. I once applied for a job while I was doing working holidays in Australia and there was a very strange guy who told us about how english and german developed and why and how its similar to another and all kind of interesting things - while doing the actual job interview :D was crazy interesting. Im curious about the "sex" you said. In german its quite similar as well, but in english it also means "sex" as in gender, male female. Whats the swedish word for gender (or sex)? Is it something similar or something completely different? Just curious :) cheeeers
It's really wierd. I'm French and I feel like several words are very close to some French ones, in the pronunciation and in the meaning. Maybe I will learn Swedish one day ! Without writing it...
Camille DanaeLannae La langue française a toujours eu une pression linguistique sur les autres langues indo-européennes, donc la plupart des mots semblables sont normalement les mots empruntés. Si non ils ont certainement une origine indo-européenne.
It's actually not that wierd at all. The french culture had a big impact on Sweden in the 1800's. So there are quite a few words that have made their way into swedish with french origins, with different degree of change. Same goes with german earlier than that.
An English girl in my Swedish class had trouble with the word kort. She made the vowel sound too long, and it sounded like kåt. As she was not tall, she could have run into problems.
I'm sorry... But with good intention :) "Filmjölk" (fermented milk with a veriety of bacterias, sour yogurt in a sense) "Nagelfil" (emery/nail-file) "Vägfil" (lane/run-file) "Datafil" (computer file) There's also: "Örfil" (slap) "Filé" (fillet) "Film" (movie) "Filt" (blanket) Yes, you can just say FIL for the first 4 and at least Sweds will understand depending on the context of use. But first 4 are more correct words for something if to be more specific (all the same pronounciation).
It's so weird being Swedish watching this and just realizing: man my language is weird.
Firearm it’s ok I think this every day when I speak English
Hej! Hur är det
Sköt om dig
i love gift, it's one of my favourite swedish words because of the poison/marriage thing.
It's the exact same in Norwegian too!
but atleast Norwegian spell their words the same. Spelled as its pronounced. Best thing with the written norweigan language!
That's hilarious how Finish people can be called zits ... That's messed up
Andrew Drow that's why i have so many zits, it's because i'm finnish
Andrew Drow
there was a commercial in the 80's, playing on that: "xxx tar bort de flesta innar, men inte alla" - xxx takes away most finns (zits or acne), but nlt all of them. It was a finnish actor who said it in Swedish, accented by the Fonnish language.
That commercial would never be even close to possible today.
It's kinda fun that as a Swede I never think about these words having different meanings
Slightly Distracted Fexys : when talking to someone you probably hear the meanings instead of the words right? swedish level: fluent 👍
True true :P hahah
You have Facebook I may need to improve my Swedish skills
If it's okay
I love languages so much. I find it so cool and interesting how one word can mean multiple things. Thanks for the video Kat! :)
får får får? nej, får får inte får, får får lamm.
Gift in German too means poison but tracing back to the stage of Proto-Germanic it did mean "something given" (gefu). Poison is but a chemical or medicinal dose given out, and this word was influenced exactly by the Latin word dose since the latter is a derivative from dare "to give out, send". These reflect the paralellism in the word's semantic change.
This is so interesting. I love this type of video. Thank you lovely.
I really like those videos. I live in Sweden since 6 months and of course I'm learning the language and that's really fun and useful to watch !
Nooo, I wanted to hear your little jingle in the beginning xD
Ann Kristin Vestnes same. i love the jingle
in finland whe have this series of comic strips (is that what they're called),fingerpori, that's based on homonyms and it's probably my favorite thing ever. it's also on finland's biggest newspaper
This is so interesting, I would like to see more videos like this ❤️ Thank you Kat ❤️❤️
Thank you so much Katrin for the video /lesson. I am currently living in Sweden so you really did help me with the words language (or however the word is in english) ❤️❤️❤️ puss å kram
Do more vids like this!! This is my favorite one youve did so far❤️❤️
Wow, the most pleasing language learning video I've ever watched... There's only one problem: it's very hard to learn something when all your senses are focused on Katrin's eyes... Now seriously: in Portuguese, we have homonyms (same pronounce or same spelling or both - the first case is called homophones homonyms; the second case homographs homonyms; the third case is named perfect homonyms) and we have a lot of them although I don't remember one with so many meanings like the Swedish word FIL.
I feel like Finne was a stab at Finland XDD
Watching these as a Dane is funny because some words in Swedish are exactly or somewhat the same as in Danish, and some words are COMPLETELY different.
Dito!
I like the word låga because when we feel down, or sluggish sometimes we say "I feel logie" ... pronounced low-gee with a hard g. It sounds so similar to låga!
Tomten bor på tomten. Han är ute på en åker och åker. Var tog vägen vägen?
sluta... får ont i skallen
Vart*
:P
Robin Halvarsson far får får får?
Nej får får inte får får får lamm
Är det, det, det är?
I feel like thats one of the most comfusing parts of learning swedish... I stopped counting how often I stared at a sentence that made absolutely no sense, until I googled that word only to dins out it has a second, completely unrelated, meaning
Jag älskar dina videos om svenska!!
I would love to see a video about how more or less everyone in scandinavia can understand each other. That is something that baffles me and I don't really understand like... A danish person can ask a swedish person for directions and they can have a conversaion like I don't see how that works :/
Hahah I can't understand Danish at all. But Norwegian is pretty easy. The words are just very similar :)
Josefsson9013 I'm in Scandinavian studies at uni and they basically told us that you guys get along with a tiny language barrier and I find that amazing but I had heard of the Danes being the less understood of all 😂 That's cool hm can't wait to have conversations with other Scandinavians to see
I'm from the most southern part of Sweden and here we often understand danish better than the rest of Sweden does since our swedish accent is more similar to danish than the rest of the swedish accents. We also understand norwegian well, so maybe we truly are the linking connection between the scandinavian languages.. If there is any such thing :P
Linguistically, Swedish, Norwegian, and Danish are the same language with varying degrees of mutual intelligibility. Historically, languages have always been a continuum, the only reason there may be trouble understanding people across borders now is because of the rise of standard languages. Prior to that, all related languages had building, gradual changes until you reached an area where people could no longer understand each other. People in Denmark have words and pronunciation similar to the Dutch and Germans that are closer to them, but are still sometimes understood by Noreweigans and some Swedes. In general Noreweigan is kind of the middle ground between Swedish and Danish, so if you wanted to understand everyone and have them understand you in Scandinavia, Norwegian is kind of where it's at. I like Swedish though. lol.
That’s because they are basically dialects of the same language. That means almost the same, with very small differences. That’s kind of as if there was a dialect of English where ”Would you like an apple?” in that dialect was ”Wudd you lake an abble?” LOL. You see how that’s easy to understand :P
Wow I never even thought about that o.0
One word has so many different meanings :D
These videos are fascinating!!
Thank you for making this! I'm studying Swedish!! ❤
in Germany these kind of words are called "Teekesselchen"... which means teakettle xD have no idea why though... there is also a game called Teekesselchen, where you have to describe these words and the other one has to guess it :)
I study linguistics at uni and homonyms are a thing in pretty much every language. We have them in the German langugage and there are also quite a few in the English language, although in English most of the words have somewhat of a related meaning.
I think the swedish homonyms are some of the funniest, because the meanings are so different :D
Your eyes are so beautiful
There is a fun sentence in icelandic that is exacly that.. Jón á Á á á á á.. Meaning Jón(john) á(at) á(place name á) á(has/owns) á(sheep) á(on) á(river)
Hello KATRIN. Time to get a Swedish women and then GIFT!!! Written VAL in Slovene language means WAVE! ( Val na morju - wave at sea ). Written LIK means image, figure! Have a beautiful day. Bye. Rudi.
Doesn't a crack mean spricka and not springa?
En mycket hjälpsam video ☺
Your hair looks awesome!!!
i feel like that disclaimer was @ me because i probably would have been like UM ACTUALLY
Look i'm gonna do it for you...
;)
UM ACUTALLY gift doesn´t mean marriage, it means being married. Gifte means marriage though :) I had to :D
into.the.ether: Thank you!
This is brilliant. Why is there not more views. Get into it people. 👏🏻
And fil is elephant in Turkish...
Also the word ‘yüz’ in Turkish has four meanings that I know of:
- face
- swim
- 100
- carve
Why haven't I thought of this??? Especially the "Gift" one and "lik" hahah
Val also means election in Swedish!
Yay I'm a Finnish zit! :'DDD
Tack!!
nice
- Far, får får får?
- Nej. Får får lamm.
All languages are like that. But you know what would be interesting? Check out these words' etymology. Sometimes it's the same and sometimes it isn't. Like in the English "sound". Although its a homonym, covering being healthy, a bay, and an auditory phenomenon, they all come from different roots (Latin sanus (?), German sund, Latin sonus) only merging into one due to some freaky development in English. I bet its the same in Swedish, so if you wanted to, you could look it up in an etymological dictionary and make a follow-up video.
On duo lingo they have the sentence får får får which reminds me of police police police. The thing that gets me though is that they translate får får får as “sheep beget sheep” and that is just the silliest thing to me. I mean I get it. I just think it’s funny
that was cool
in brazilian portuguese we have FILA (queue) which has one of the many meanings of FIL, in swedish
Also in spanish it is FILA :)
Tack :)
Swedes are beautiful
Why Swedish so confusinggggggg ugh. Still learning it tho.
💓💓💓💓
Its crazy how similar swedish is to german, but also to english since german is pretty similar to english as well.
I once applied for a job while I was doing working holidays in Australia and there was a very strange guy who told us about how english and german developed and why and how its similar to another and all kind of interesting things - while doing the actual job interview :D was crazy interesting.
Im curious about the "sex" you said. In german its quite similar as well, but in english it also means "sex" as in gender, male female. Whats the swedish word for gender (or sex)? Is it something similar or something completely different? Just curious :)
cheeeers
NighteeeY it's kön i think
It's a bit funny that "kön" can mean both sex/gender or "the queue". Pronounced differently though.
Indeed it is "kön", commonly, or "genus" (sometimes) academically.
It's really wierd. I'm French and I feel like several words are very close to some French ones, in the pronunciation and in the meaning. Maybe I will learn Swedish one day ! Without writing it...
Camille DanaeLannae La langue française a toujours eu une pression linguistique sur les autres langues indo-européennes, donc la plupart des mots semblables sont normalement les mots empruntés. Si non ils ont certainement une origine indo-européenne.
It's actually not that wierd at all. The french culture had a big impact on Sweden in the 1800's. So there are quite a few words that have made their way into swedish with french origins, with different degree of change.
Same goes with german earlier than that.
An English girl in my Swedish class had trouble with the word kort. She made the vowel sound too long, and it sounded like kåt. As she was not tall, she could have run into problems.
Klubba can also mean "clubbing" like going to a club.
keep going 👍👍👍👍👍👍👍👍
Well there'sis quite some words in English that looks the same but have MANY different meanings due to the contexts.
Kat you have the most beautiful eyes
Soooooo interesting for me🙌 P.S ...I'm Russian
Bär is also the German word for Bear:D
Tomten should be a homograph then - spelled the same, pronounced differently. Like English _lead_ and _to lead._
I'm sorry... But with good intention :)
"Filmjölk" (fermented milk with a veriety of bacterias, sour yogurt in a sense)
"Nagelfil" (emery/nail-file)
"Vägfil" (lane/run-file)
"Datafil" (computer file)
There's also:
"Örfil" (slap)
"Filé" (fillet)
"Film" (movie)
"Filt" (blanket)
Yes, you can just say FIL for the first 4 and at least Sweds will understand depending on the context of use. But first 4 are more correct words for something if to be more specific (all the same pronounciation).
+Kim V amazing
well posion and marriage is like the same thing, am I right?
Jag gillar det jätte mycket ,,,,, det är mycket bra ,,,,
I love your videos😊greetings from Germany ❤️
This happens too often:
-I'm bi.
-Oh, ok... Bzzzzz
I'm trying to roll my 'R's like you and failing miserably lol
miranda panda That’s funny because in Swedish we say that the American ”R” is ”rolling your R” :D
There are actually many different ways of pronouncing R in Sweden since there are many different accents in different parts of the country :)
Katrin i think i love you ❤
Your English is amazing.
you looks gourgeous
GIFT Swedish are on to something there.
is the last one wave (like a greeting) or wave(like the ocean)?
får får inte får, får får lamm 🐑 🤔
I feel like finne is kind of a diss and I love it hahaha I'll have to tell my friend as she's Finnish
I saw other video of Swedish it is a mess (words not pronounced has written) but let me tell you they got it right with "GIFT" poison or marriage xD
isn't poison and marrige the same thing tho
Love that "Finne" word. I know Swedes make fun of Finns and it's like a analogy. Zit on your face / zit on a map xD
When I watched this I realized how random it sounds for someone who isn't Swedish. Like: "Ren means 'reindeer' and 'clean'". 😂
I wish I was Swedish!
Kayla Coates : you wish you were a swede 😅
A friend of mine told me about a mispronunciation she made, so it sounded like she said that "the dog is peeing on santa" ^^
"LÅGAAAAAA"
Skål!
In Hawaii, we have a bunch of words like this, same words, bunch of different meanings lol
I might have giggled a little. Marriage and poison, how appropriate.
Maybe poison and married being the same word was intentional. Like a joke built in to the language.
I like the finne one lol
lagertha is that you?
Uau, du är så vacker
I wondered if you are of a German origin because of your name.. (Berndt) sorry perhaps my question is not important..
kind regards from Paris!
When you realize your name can translate to Valley Teen in Swedish. Dalton.
Hair tutorial on this look!
+Evelyn Alaniz Why do people always ask before checking if there is one haha?
You do very good videos! And you are also very beautiful with your tattoo and piercings.
Hello=Hej Hey=Hej by=Hejdå i Love you=Jag älskar dig❤️❤️❤️
FIL in Arabic means elephant
You look so so much like Rachel Evan Wood
Where is the new Swedish language jingle from last time? 😉
Jag är från Sverige men tycker den här typen av videor är roliga att kolla på, haha
Im Finne :D
omg hade inte ens tänkte på att alla var samma ord xD
1:24
pause instantly
finni in finnish yes but I am not feeling very fin ;p
Beauty