This exhibition is still on until September. It's a great place to go to look at the manuscripts and learn more. (I got to see this great exhibit and was there at the same time as Dr. Crawford recorded this video) Worth pairing with the Historical Museum which is walking distance from the library. They now have the Víkingr exhibition this summer and some more artifacts from Magnús Lagabøte.
The marginal note at 11:51 are written in the late 16th hundred, and says 'a sondagen nest epther xiij dage Jo[le]'. In Danish that would be 'paa søndagen næst efter 13 dage Jule'. In English that would be 'on the Sunday following the 13th day of Christmas'. The 13th day after Christmas is Epiphany Day (6th January). So the first Sunday after 6th January. That could be the 'Snaps-Ting' - the first Thing (assembly) day after Christmas.
Great video, as always. If you still are in Norway, and have spare time. There are some old churches around from the Viking age that you might look at.
I went to create a profile in an online healthcare platform, and when I selected my language, “English” was followed by “Old English” and “Middle English”. Norse was also an option! I assume some web developer used an academic language list for the wrong purpose. I would love to get appointment reminders from my dentist in Norse.
I suppose that following the Black Death, it was important to have an established precedence of inheritance and also to know when the list of possible inheritors was exhausted, thus letting someone settle on a desolate farm(ødegård).
@northenlight8857 At 6:44 he says about Codex Hardenbergianus that it was bought in Bergen by a Danish noblewoman called Helvig Hardenberg, so not stolen. I could also point out that some precious old Danish documents are still kept in Sweden. And other documents disappeared when the Arnamagnæan Manuscript Collection was delivered to Iceland, including Codex Runicus, which is clearly not Icelandic.
@@Thrym865 That is only one of the manuscripts. That is an important part of Norwegian history and should be returned. Norways riches was being funneled to Denmark. m And they made Norway loose alot of territory. This is neither forgotten or forgiven. Denmark has cost Norway alot of loss. We are owed.
It's a shame some of these manuscripts haven't been returned to their rightful place in Norway, same with Vang stavkyrkje which still stands in Poland.
"Generously lent to us" hmm.. There are alot of old things laying about in Danish, Swedish, British and American etc. museums that probably should be repatriated to the regions they came from I think.
How many of the texts would be written by pure copyists so that even if they wrote at a later date, they would copy the work exactly from an older text?
Are there any Norwegian dialects that enunciate a bit more? I don’t mean that in a rude way but I’ve been learning Swedish for a couple years and it seems like Norwegians mumble a bit more and I’m afraid to begin learning it if the listening comprehension is more difficult than Swedish.
I think dialects closer to nynorsk, using -a, -ar, -ane endings, tend to sound less like mumbling 😀 E is a "weaker" vowel and is easier to swallow or turn into a schwa type sound. I (mainly Bergen area) would say "kattene" (the cats) as "kattne", while someone who uses "kattane" would typically pronounce all three syllables. A guttural r (skarre-r) w/ no retroflex consonants also helps, "ser en katt" can turn into "sern katt" with en being lost except for the r-sound changing a bit, while "ser ein katt" w/a guttural r and ei diphthong will stay three syllables
It pains to say as someone from Northern Norway, but the Oslo dialect is highly recommended for beginners. Words are pronounced more clearly, and it's the most similar to swedish in my opinion, if you look away from the funny accent. Not to mention that nearly all learning material is in Oslo dialect.
@@mountainview35 It depends on the purpose of your learning as well. Learning Urban Eastern Norwegian is much more accessible, but there is a lot to dig into when talking about Norwegian in a broader sense than just the written bokmål standard. I agree with your perception of the funny Eastern accent.
I've been waiting for this video. I was there when you recorded, sneaking around in the background.
Wish I could aswell 😊
Engrossing! Thank you so much, Professor Crawford et al.
This exhibition is still on until September. It's a great place to go to look at the manuscripts and learn more. (I got to see this great exhibit and was there at the same time as Dr. Crawford recorded this video)
Worth pairing with the Historical Museum which is walking distance from the library. They now have the Víkingr exhibition this summer and some more artifacts from Magnús Lagabøte.
Good to have you in Norway finaly!
I’ll definitely bring my grandmother to check out the exhibition!
Amazing video. The past of the old North Sea people is fascinating.
The marginal note at 11:51 are written in the late 16th hundred, and says 'a sondagen nest epther xiij dage Jo[le]'. In Danish that would be 'paa søndagen næst efter 13 dage Jule'. In English that would be 'on the Sunday following the 13th day of Christmas'. The 13th day after Christmas is Epiphany Day (6th January). So the first Sunday after 6th January. That could be the 'Snaps-Ting' - the first Thing (assembly) day after Christmas.
Cool 😊😊😊 We think that manuscript should come home.
Great video, as always.
If you still are in Norway, and have spare time. There are some old churches around from the Viking age that you might look at.
I went to create a profile in an online healthcare platform, and when I selected my language, “English” was followed by “Old English” and “Middle English”. Norse was also an option! I assume some web developer used an academic language list for the wrong purpose. I would love to get appointment reminders from my dentist in Norse.
good on you for your work
I suppose that following the Black Death, it was important to have an established precedence of inheritance and also to know when the list of possible inheritors was exhausted, thus letting someone settle on a desolate farm(ødegård).
Wooooow! In my city and I didn't know? 😊
It's a shame that Denmark stole this manuscript when Norway was a Danish colony and that Norway has to borrow it from them.
And they lost us Jämtland and Härjedalen.😡
@@Zajuts149 and Bohuslen
@northenlight8857 At 6:44 he says about Codex Hardenbergianus that it was bought in Bergen by a Danish noblewoman called Helvig Hardenberg, so not stolen. I could also point out that some precious old Danish documents are still kept in Sweden. And other documents disappeared when the Arnamagnæan Manuscript Collection was delivered to Iceland, including Codex Runicus, which is clearly not Icelandic.
@@Thrym865 That is only one of the manuscripts. That is an important part of Norwegian history and should be returned. Norways riches was being funneled to Denmark. m And they made Norway loose alot of territory. This is neither forgotten or forgiven. Denmark has cost Norway alot of loss. We are owed.
@@northernlight8857 Basert sagt!
It's a shame some of these manuscripts haven't been returned to their rightful place in Norway, same with Vang stavkyrkje which still stands in Poland.
"Generously lent to us" hmm.. There are alot of old things laying about in Danish, Swedish, British and American etc. museums that probably should be repatriated to the regions they came from I think.
How many of the texts would be written by pure copyists so that even if they wrote at a later date, they would copy the work exactly from an older text?
People today have a lot to learn from the Middle Ages, everything from punishments to how women should behave.
two lovely men with clean intentions.
Second!
First
Yay! First commenter! Never happened to me before! So happy! 🥹
Are there any Norwegian dialects that enunciate a bit more? I don’t mean that in a rude way but I’ve been learning Swedish for a couple years and it seems like Norwegians mumble a bit more and I’m afraid to begin learning it if the listening comprehension is more difficult than Swedish.
I think dialects closer to nynorsk, using -a, -ar, -ane endings, tend to sound less like mumbling 😀 E is a "weaker" vowel and is easier to swallow or turn into a schwa type sound. I (mainly Bergen area) would say "kattene" (the cats) as "kattne", while someone who uses "kattane" would typically pronounce all three syllables. A guttural r (skarre-r) w/ no retroflex consonants also helps, "ser en katt" can turn into "sern katt" with en being lost except for the r-sound changing a bit, while "ser ein katt" w/a guttural r and ei diphthong will stay three syllables
It pains to say as someone from Northern Norway, but the Oslo dialect is highly recommended for beginners. Words are pronounced more clearly, and it's the most similar to swedish in my opinion, if you look away from the funny accent. Not to mention that nearly all learning material is in Oslo dialect.
are you kidding? Norwegian isn't that hard if you understand Swedish or Danish.
@@mountainview35 It depends on the purpose of your learning as well. Learning Urban Eastern Norwegian is much more accessible, but there is a lot to dig into when talking about Norwegian in a broader sense than just the written bokmål standard.
I agree with your perception of the funny Eastern accent.