I'm Sicilian and I love the Maltese language because it's very similar to Arabic (especially to the dialects of Maghreb), which I studied until a few months ago at the University. Now I'd like to transliterate this song with the Arabic script: ليلك نحب بالوسق مهوش فتيت دائم جو قلبي نفتكر Refrain: ايوة ليلك نحب، ايوة للك نريد. شمش (شمس) وسق صبيحة ليلك نحب جورة قلبي للك نريد في النكد وفي الهناء نفتكر فيك عاش انتي تفرّجني نستبر بك Refrain: ايوة ليلك نحب، ايوة للك نريد. شمش (شمس) وسق صبيحة ليلك نحب جورة قلبي للك نريد "شمش (شمس) وسق صبيحة ليلك نحب جورة قلبي للك نريد“ Refrain: ايوة ليلك نحب، ايوة للك نريد. شمش (شمس) وسق صبيحة ليلك نحب جورة قلبي للك نريد فتيت أخر دقت يسل داك المومنت (اللحظة) لي انتي تكون تاعي (متاعي) على دائم حديك Refrain: ايوة ليلك نحب، ايوة للك نريد. شمش (شمس) وسق صبيحة ليلك نحب جورة قلبي للك نريد
Din il- kanzuneta tfakarni x- qaluli l- anzjani meta kont maghhom nisthajilhom ommi li lift kmieni wish kemm rJthom bhal libsin politics bil ilbies komdu classic fix- xitwa u qaluli " l- Ewkkaristijja hi l- ferh u l- hena ta hajti kollha😊
Hi i am Maltese live in Thailand the song is very nice ,but i dont like the sun like he is singing .the sun in thailand is very hot nearly all year round it make feel very tired and sick sometimes and cost lots of money to keep your self cool and be able to sleep at nights.that is the reason i dont like the sun.
Hekk fhobb ljl xi Hadd lilek l, intarsia li jweghaw mara maltiijja f- conference matters ma INSANE RAJTA TQUM MIN NOFS IL- NIES CIL KONFERENZa u get hdejja want li Bniedem ta AllA kien Isqof barranco qieghed jaghllem ,giet hdejja ,seconda wara waqaf u qal ," introduci lilkom ma ta hdejk u din is, sinjura qaltli isimhA U KIENET ENGLISH SPEAKING U QALTLI we hurt the poeple we love most and visa versa " how awful is the agressive jungle ,it preys of the orphans Nd widows and lilttle poeple .the jungle pays a prize to know T end of life came the son ofvthe creator apauperc.. 😅
Filipinos perform this song yesterday night on our independence day celebration, nice song.
Beautiful song, one of the best ever Maltese songs.
I love you Malta , your friend from Morocco 😘😘😘😘
I love this Beautiful Song it brings back such beautiful fond teenage memories ❤
It is a beautiful song but can someone translate the words to English?
I live in Malta, I am German and love this song 😄
Debbie
Xemx wisq sabiha lilek inhobbok gawra ta qalbi lilek biss irrid , iva lilek inhobbok iva lilek irrid..the song its very Beautiful😊😊❤
I'm Sicilian and I love the Maltese language because it's very similar to Arabic (especially to the dialects of Maghreb), which I studied until a few months ago at the University. Now I'd like to transliterate this song with the Arabic script:
ليلك نحب بالوسق مهوش فتيت دائم جو قلبي نفتكر
Refrain: ايوة ليلك نحب، ايوة للك نريد. شمش (شمس) وسق صبيحة ليلك نحب جورة قلبي للك نريد
في النكد وفي الهناء نفتكر فيك عاش انتي تفرّجني نستبر بك
Refrain: ايوة ليلك نحب، ايوة للك نريد. شمش (شمس) وسق صبيحة ليلك نحب جورة قلبي للك نريد
"شمش (شمس) وسق صبيحة ليلك نحب جورة قلبي للك نريد“
Refrain: ايوة ليلك نحب، ايوة للك نريد. شمش (شمس) وسق صبيحة ليلك نحب جورة قلبي للك نريد
فتيت أخر دقت يسل داك المومنت (اللحظة) لي انتي تكون تاعي (متاعي) على دائم حديك
Refrain: ايوة ليلك نحب، ايوة للك نريد. شمش (شمس) وسق صبيحة ليلك نحب جورة قلبي للك نريد
I absolutely love this song 🎵 ❤️ it is so very beautiful ❤ I have never been to Malta but I am hoping to go some day soon ❤️ with much love 😘😘🥰🥰♥️♥️
Fantastic tune great music Absolutely Coosty❤😂
I love this song
Jien malti nejx Ireland,din ghalija hija wahda min lisbah diski maltin li smajt
Super lovely❤❤❤❤❤❤❤
Strieh fis-Sliem Josef Boeda habieb ta veru b'qalb ta dheb . Kemm kont tkanta bil-qalb din id-diska. ❤❤🙏🙏😭😭
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Música Linda.
Very nice song I love it ❤❤❤❤❤❤.
Lindíssima... ! Um sonho....!
Xems eish sabiha😊
Hola que belleza!! Me encantaría saber lo que dice. Alguien que me ayude? 😅 gracias
language I do not understand,
but it is a nice song
Lessons learned and hopefully kept.
Diska sabiha li ma tintnesha qatt. RIP Dominic Grech 🙏
As a moroccan i understand most of the lyrics
انا من سوريا وافهم اللغة المالطية بشكل كبير لان اغلب كلماتها نفس كلمات اللغة العربية
شبه المصرى
Din il- kanzuneta tfakarni x- qaluli l- anzjani meta kont maghhom nisthajilhom ommi li lift kmieni wish kemm rJthom bhal libsin politics bil ilbies komdu classic fix- xitwa u qaluli " l- Ewkkaristijja hi l- ferh u l- hena ta hajti kollha😊
أنا عربي وفهمت 98% من الاغنية
Xemx sabieha Ta veru.
Halli ibnu li gie fqir 3:44
Можно перевод этой песни
X gmiel qatt ma nixbax nismaghha
C'est tunsien ça.
Hi i am Maltese live in Thailand the song is very nice ,but i dont like the sun like he is singing .the sun in thailand is very hot nearly all year round it make feel very tired and sick sometimes and cost lots of money to keep your self cool and be able to sleep at nights.that is the reason i dont like the sun.
Hekk fhobb ljl xi Hadd lilek l, intarsia li jweghaw mara maltiijja f- conference matters ma INSANE RAJTA TQUM MIN NOFS IL- NIES CIL KONFERENZa u get hdejja want li Bniedem ta AllA kien Isqof barranco qieghed jaghllem ,giet hdejja ,seconda wara waqaf u qal ," introduci lilkom ma ta hdejk u din is, sinjura qaltli isimhA U KIENET ENGLISH SPEAKING U QALTLI we hurt the poeple we love most and visa versa " how awful is the agressive jungle ,it preys of the orphans Nd widows and lilttle poeple .the jungle pays a prize to know T end of life came the son ofvthe creator apauperc.. 😅
This is very Arabic words
Fg
Kantera