J. S. Bach: Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ (BWV 177) (Koopman)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 дек 2024

Комментарии • 19

  • @jameshaney171
    @jameshaney171 3 года назад +4

    I feel this music, it is a true feeling a revelation.Some great musicians do it here and there btJ. S. Bach had completely mastered the genre.

  • @melissaraven3164
    @melissaraven3164 10 месяцев назад +1

    7:38 'Ich bitt noch mehr, o Herre Gott'. I like the angular beginning (and the rest of it)

  • @PaZaTz55
    @PaZaTz55 5 лет назад +2

    Lovely. Thank you Edward Murray.

  • @fernandobe3112
    @fernandobe3112 5 лет назад +1

    7:38 "Ich bitt noch mehr", so wonderful!

  • @miguelzampedri
    @miguelzampedri 11 лет назад +1

    Como siempre una excelente interpretación de T. Koopman y su equipo. Gracias.

  • @francescaemc2
    @francescaemc2 4 месяца назад +1

    grazie

  • @rolandmueller7979
    @rolandmueller7979 11 лет назад +8

    "Wenn die Engel im Himmel miteinander musizieren, so spielen sie Mozart, wenn sie aber vor dem Höchsten musizieren, spielen sie Bach."

    • @kokonutma
      @kokonutma 6 лет назад +3

      die spielen auf keinen fall Mozart

  • @Verticaldiscourse
    @Verticaldiscourse 2 года назад +4

    The first movement is Bach at his very, very best...

  • @SH-uj5iz
    @SH-uj5iz 6 месяцев назад

    Bravo Christoph Pregardien

    • @melissaraven3164
      @melissaraven3164 4 месяца назад

      and Sandrine Piau (spelt wrong in blurb: 'Sandrien')

  • @antoninopirrone2541
    @antoninopirrone2541 Год назад

    ❤️💕💕

  • @bachfan1006
    @bachfan1006 Год назад +1

    Last chorale 22:06

  • @mikestewart6517
    @mikestewart6517 9 лет назад

    From The Bach Cantatas Website
    Cantata BWV 177
    Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ
    English Translation in Interlinear Format
    Cantata BWV 177 - I call to you, Lord Jesus Christ
    Event: Chorale Cantata for the 4th Sunday after Trinity
    Readings: Epistle: Romans 8: 18-23; Gospel: Luke 6: 36-42
    Text: Johann Agricola
    1
    Chorus [S, A, T, B]
    Oboe I/II, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Continuo
    Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ,
    I call to you, Lord Jesus Christ,
    Ich bitt, erhör mein Klagen,
    I pray, hear my lamentation,
    Verleih mir Gnad zu dieser Frist,
    bestow your grace on me at this time,
    Laß mich doch nicht verzagen;
    do not let me despair;
    Den rechten Glauben, Herr, ich mein,
    I think that I have the right faith, Lord,
    Den wollest du mir geben,
    which you wanted to give me,
    Dir zu leben,
    to live for you,
    Meinm Nächsten nütz zu sein,
    to be useful to my neighbour,
    Dein Wort zu halten eben.
    to keep your word properly.
    2
    Aria [Alto]
    Continuo
    Ich bitt noch mehr, o Herre Gott,
    I pray still more, o Lord God,
    Du kannst es mir wohl geben:
    you can indeed give me this:
    Daß ich werd nimmermehr zu Spott,
    that I shall never again be mocked,
    Die Hoffnung gib darneben,
    and along with these things, give me the hope
    Voraus, wenn ich muß hier davon,
    -assuming now the time when I have to depart from here -
    Daß ich dir mög vertrauen
    that I may place my trust in you
    Und nicht bauen
    and not rely
    Auf alles mein Tun,
    only on my own works,
    Sonst wird mich's ewig reuen.
    otherwise I shall regret it for ever.
    3
    Aria [Soprano]
    Oboe da caccia, Continuo
    Verleih, daß ich aus Herzensgrund
    Grant that from the bottom of my heart
    Mein' Feinden mög vergeben,
    I may forgive my enemies
    Verzeih mir auch zu dieser Stund,
    pardon me also at this hour,
    Gib mir ein neues Leben;
    give me a new life;
    Dein Wort mein Speis laß allweg sein,
    let your word always be my food
    Damit mein Seel zu nähren,
    with which to nourish my soul,
    Mich zu wehren,
    to defend myself
    Wenn Unglück geht daher,
    when misfortune comes upon me
    Das mich bald möcht abkehren.
    that might soon lead me astray.
    4
    Aria [Tenor]
    Violino concertante, Fagotto obligato, Continuo
    Laß mich kein Lust noch Furcht von dir
    Let no pleasure or fear
    In dieser Welt abwenden.
    in this world turn me away from you,
    Beständigsein ans End gib mir,
    Give me constancy until the end,
    Du hast's allein in Händen;
    you alone have it in your power,
    Und wem du's gibst, der hat's umsonst:
    and the person to whom you give it has it for free
    Es kann niemand ererben
    No man can inherit
    Noch erwerben
    nor acquire
    Durch Werke deine Gnad,
    through his works your grace
    Die uns errett' vom Sterben.
    that delivers us from dying.
    5
    Chorale [S, A, T, B]
    Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo
    Ich lieg im Streit und widerstreb,
    I lie amidst strife and I resist,
    Hilf, o Herr Christ, dem Schwachen!
    Help me, o Lord Christ, in my weakness!
    An deiner Gnad allein ich kleb,
    To your grace alone I cling,
    Du kannst mich stärker machen.
    you can make me stronger.
    Kömmt nun Anfechtung, Herr, so wehr,
    If temptation now comes, Lord, defend me,
    Daß sie mich nicht umstoßen.
    so that I may not be overthrown.
    Du kannst maßen,
    You can measure it
    Daß mir's nicht bring Gefahr;
    so that it may not bring danger to me;
    Ich weiß, du wirst's nicht lassen.
    I know you will not allow it.
    --
    English Translation by Francis Browne (May 2002)
    Contributed by Francis Browne (May 2002)

  • @adolfoclaudiolazary3127
    @adolfoclaudiolazary3127 7 лет назад +1

    en muchos coros sólo se escucha a las sopranos...

  • @flemmingranch8777
    @flemmingranch8777 5 лет назад

    Jeg råber til dig Jesus Krist og beder om hjælp........men hjælper det ?

    • @SH-uj5iz
      @SH-uj5iz 6 месяцев назад +1

      that's not the question