Чё, пацаны, аниме?!) Данный выпуск изначально должен был быть одним огромным цельным видосом, но, к сожалению, в силу некоторых сложившихся со мной личных обстоятельств, из-за которых вы АЖ ДО СЛЕДУЮЩЕГО ГОДА ОСТАНЕТЕСЬ БЕЗ КОНТЕНТА ОТ МЕНЯ, мной было принято решение поделить его на три части, одну из которых вы видите сейчас. Остальные две - как получится, увы((( И да, возможно, этот видос не всем зайдёт по душе, в виду того что про перевод тут почти нихрена, а большинство хронометража потрачено на какую-то бесполезную ересь ради кеков, но что поделаешь, я уже давно делаю эти ролики больше чтобы именно развеселить вас, ну и мемесов понабрать, конечно же :D (хотя конкретно в случае с DMC мне просто захотелось в принципе над одной из любимых серий поржать и... где как не в Разборе Локализации это делать) Ну да ладно, главное, чтобы у вас у всех всё было хорошо, а обо мне не беспокойтесь. Спасибо, и до встречи... когда-нибудь)))
@@REPE4TER Я ожидал услышать всё, что угодно, но только не это, прям как удар по почкам. Грустно это как-то, шлю тебе поддержку! Братан, сил тебе, Озон терпел и нам велел.
Я просто сдохла от смеха на моменте с улетающим Вергилием и фразой "А че дэвил триггер не работает? А где увороты? Вёрджил!". Это пока единственный раз за все просмотренные мной видосы по ДМС, когда кто-то смог разрушить пафосный образ Вергилия, как сигма-мейла.
Идёт шестая минута ролика, а у меня уже припадок от крутости сочетания музла и видеоряда. Дорогой автор, Вы вернули меня в славные двухтысячные, атмосфера попёрла. Браво.
На счёт оригинальных названий предметов. В 4 части в озвученной локализации я в 2008 вообще не вдуплял что за руки демонов такие. Но когда углубился в лор познав инглиш, я осознал что речь идёт о душах демонов которые используются как оружие. И они то и называются буквально Devil Arms.
Ура! Новый видос! Жаль что до следующего года остаёмся без контента, а всё из-за армейки... Ладно, удачи тебе в армейке! Буду с нетерпением тебя ждать.
Первый раз на канале. Опенинг такой хороший что я окончал всю одежду и комнату как в той самой сцене из Стоун Оушена. Спасибо автор, теперь у меня закончились чистые вещи.
"Не сильно классические слова для того кто умирает" я думал этот перевод лучше всего в монологе Верджила для Аркхама, ну как бы всё понятно и почти буква в букву
@@REPE4TER Так на резик 4 есть озвучка , правда не могу сказать любительская ли , но на профессиональную явно не тянет))) ruclips.net/video/AF5FTrJnYKs/видео.html
в секций про POWER, хз почему, но я неплохо так орнул с последнего арта, а вернее с её цензуры xD , может на это повлияло количество предыдущих POWER, с каждым последующим POWER я ловил лулзы и давил лыбу всё сильнее и сильнее, а последний POWER меня вообще добил xD
Насчёт стиля Quicksilver: английский Викисловарь предлагæт переводы unpredictable, erratic и fickle по-мимо mercurial, если это слово является прилагатељным. Так что, учитывая способность остановки времени, вариант перевода «Непредсказуемый» вполне годится, на мой взгляд.
8:21 -- у них также выходила озвучка к дмс 3, жаль, что не разобрал ее 24:36 -- ты ошибся, не после прохождения всей игры, а после прохождеения всей игры на харде (хард режим открывается после прохождения на нормале) 26:19 -- так в любой версии игры Пасеба за видос, помимо вышеописанного претензий не имеется
Ютуб решил, что на колокольчик я нажал чисто по приколу, так что, не вбей я твой ник в поиск Ютуба, я бы и не узнал, что видео вышло. Как ни странно, полчаса пролетели, как минут десять или пять) Ну, что сказать... плюс одна серия игр, с которой я ознакомился благодаря разбору локализации... ну, с её частью. Удачи в армии, в такое время она уж точно пригодится)
11:46 У меня есть пример подобного, а именно Соник. Где в 90-х было сразу 2 канона, японский и американский. С выходом Sonic Adventure по сути основным каноном стал Японский, но в английском что тогда, что сейчас довольно сильно меняют диалоги. А все в основном играют на английском, из за чего в фандоме ходит очень много заблуждений. И я понял что этот комментарий для тебя бессмыслен, но хотя бы актив поднимает.
Я посмотрела 9 минут. И вот мои комменты: 1. Выдайте Автору награду за лучшее гейм музик видево 2022. От такого кроссовера пахнуло свободным бризом двухтысячных. Пробивает на слезу. But Devils Never Cry. 2. Мне не жалко, что нет резидента. Тони Редгрейв выбил себе отдельную серию игр, не став частью франшизы RE, а теперь он выбил себе место на отдельную серию разбора локализации. Горжусь им :_)
Шикарно было играть ещё в 2007 году, как ток у меня появился комп, ещё с максимально ублюдским переводом. А через 15 лет я узнал, что 3 дмк выпустили ещё и в день моего рождения)
А дубляж, кстати, есть! Фанатский, правда. Не знаю, кто Данте озвучивал, но Вергилия озвучил тот же, кто озвучил его в фанатском переводе спец.издания четвёрки, а Аркхема - голос Вергилия из перезапуска.
20:37 "Not very classy for someone's dying words" = "Как-то необычно для чьих-то предсмертных слов"? Bruh. В локализации некрасиво ("последних предсмертных", зачем смысл дублировать?) и опечатка, но этот твой вариант тоже полная херня. Должно быть нечто вроде "Не слишком изящно для чьих-то последних слов". "Not very classy" перевести как "как-то необычно" - надмозг-стайл с искажением смысла, да и Вёрджил, любитель поэзии, не стал бы так простецки выражаться. "Classy" это у нас stylish and fashionable, "изящный" подходит по смыслу и звучит здесь лучше "стильного". И в русском "последнее слово" используется часто, в отличие от "предсмертное".
Дубляж третьего дьявола стоило разобрать, пусть и фанатский, но в свое время на хд коллекции я прошел с дубляжом, стоило уделить дубляжу хотя бы 10 минут видео, взяв футажи хотя бы из какого-нибудь летсплея или игрофильма Когда будете разбирать четвертого дьявола, разбор дубляжа строго обязателен, только не упадите в обморок с озвучки верджила
Я зло я дав погулять 6 річній дитині на ноуті (з тач падом без мишки) в девил май край 3 на Макс сложності,а потім в ДАРК СОУЛС 3 повторююсь на ТАЧПАДІ
26:29 так как перевод взят с ПК старой версии, а ПК версией занималась Sourcenext, то ничего удивительного. Sourcenext Resident Evil 4 так же портировали с PS2 (так же... Блевотно).
Вроде разбор локализации, а выглядит как мюзикл. Не прошло и половины видоса, а уже две музыкальные вставки. Досмотрел до 11 минуты и захлебнулся от воды. Зачем в разборе локализации так много вставок игры без контекста ? Видео стоило назвать "Облизываем devil may cry и немного о локализации".
Нет, к сожалению, это просто один человек вдохновился видео "Devil May Cry Для Аутистов" и сделал на его основе мод (правда для пролога только). Ознакомиться можно тут: ruclips.net/video/v4q-ulbBERs/видео.html
Чё, пацаны, аниме?!)
Данный выпуск изначально должен был быть одним огромным цельным видосом, но, к сожалению, в силу некоторых сложившихся со мной личных обстоятельств, из-за которых вы АЖ ДО СЛЕДУЮЩЕГО ГОДА ОСТАНЕТЕСЬ БЕЗ КОНТЕНТА ОТ МЕНЯ, мной было принято решение поделить его на три части, одну из которых вы видите сейчас. Остальные две - как получится, увы(((
И да, возможно, этот видос не всем зайдёт по душе, в виду того что про перевод тут почти нихрена, а большинство хронометража потрачено на какую-то бесполезную ересь ради кеков, но что поделаешь, я уже давно делаю эти ролики больше чтобы именно развеселить вас, ну и мемесов понабрать, конечно же :D (хотя конкретно в случае с DMC мне просто захотелось в принципе над одной из любимых серий поржать и... где как не в Разборе Локализации это делать)
Ну да ладно, главное, чтобы у вас у всех всё было хорошо, а обо мне не беспокойтесь. Спасибо, и до встречи... когда-нибудь)))
Так. Только не говори, что идёшь в армейку(
@@VladLarion Именно так :(
@@REPE4TER Я ожидал услышать всё, что угодно, но только не это, прям как удар по почкам. Грустно это как-то, шлю тебе поддержку! Братан, сил тебе, Озон терпел и нам велел.
@@REPE4TER мои сожаления сам прошел через это говно
@@REPE4TER А институт?
без шуток, вставить в опенинге композицию "what's up people!?" было просто гениальным решением. аплодирую стоя
ваще, как будто так и было
Я просто сдохла от смеха на моменте с улетающим Вергилием и фразой "А че дэвил триггер не работает? А где увороты? Вёрджил!". Это пока единственный раз за все просмотренные мной видосы по ДМС, когда кто-то смог разрушить пафосный образ Вергилия, как сигма-мейла.
Идёт шестая минута ролика, а у меня уже припадок от крутости сочетания музла и видеоряда. Дорогой автор, Вы вернули меня в славные двухтысячные, атмосфера попёрла. Браво.
На счёт оригинальных названий предметов. В 4 части в озвученной локализации я в 2008 вообще не вдуплял что за руки демонов такие. Но когда углубился в лор познав инглиш, я осознал что речь идёт о душах демонов которые используются как оружие. И они то и называются буквально Devil Arms.
А об этом в четвёрке у меня будет отдельный разговор
Ммм, кекосеки про POWER и MOTIVATED. Как долго я ждал. Наследие Квена живо до сих пор.
Друг мой, да ты прямо Культас от мира разборщиков переводов: всего полчаса, а я словно в море искупался)
P.S. С возвращением!
Ахахахаха, спасибо xD
Ура! Новый видос! Жаль что до следующего года остаёмся без контента, а всё из-за армейки... Ладно, удачи тебе в армейке! Буду с нетерпением тебя ждать.
Первый раз на канале.
Опенинг такой хороший что я окончал всю одежду и комнату как в той самой сцене из Стоун Оушена.
Спасибо автор, теперь у меня закончились чистые вещи.
22:15 чернильный маслёнок
"Не сильно классические слова для того кто умирает" я думал этот перевод лучше всего в монологе Верджила для Аркхама, ну как бы всё понятно и почти буква в букву
С нетерпением жду обзор на локализацию пятой части
Покажи свою мотивацию-Вергилий
Только что нашёл способ дополнения субтитров, и это видео оказалось как раз кстати. Спасибо автору за разбор всех косяков локализации DMC 3
Это не только лучший ролик который я видел ща последний год, но и самое пиздатое интро. Брат, это максимально круто❤❤❤❤❤❤
13:18 лучший вокал который я видел
3:48 А он и не знает.
Мать моя Кеноби, вот что значит камбэк!
Разбор очень понравился, в том числе и кеки) Внезапно, вы пробудили во мне чувства схожие с просмотром Трудностей перевода! Огромное спасибо
Так пить хотелось, спасибо за воду!
С возращением и надеюсь что скоро выпустишь остальные части
Ну помне лучшая локализация у Emerald Weapon))
Видос классный. Буду очень сильно ждать разбор локализации четвёртого резидента
Ну к четвёртому Резиденту ещё бы любительскую озвучку дождаться от кого-нибудь)
@@REPE4TER Так на резик 4 есть озвучка , правда не могу сказать любительская ли , но на профессиональную явно не тянет))) ruclips.net/video/AF5FTrJnYKs/видео.html
@@wesker402 Ну да, пиратская только есть. Она мне не интересна, разве что ради одного момента, который мне в память в своё время врезался)
@@REPE4TER Тот момент когда вместо "вкололи мне в шею" сказали "вкололи мне в ногу" ?)
Не знаю почему первый дмс 1 так не очень любят, мне так понравилась хоть управление тяжелое, я застрял в комнате с шариком который хз куда вставлять.
клубничного мороженого нету😔
Также я когда проходил с пиратской озвучкой, но в тексте было написано по-другому
в секций про POWER, хз почему, но я неплохо так орнул с последнего арта, а вернее с её цензуры xD , может на это повлияло количество предыдущих POWER, с каждым последующим POWER я ловил лулзы и давил лыбу всё сильнее и сильнее, а последний POWER меня вообще добил xD
Насчёт стиля Quicksilver: английский Викисловарь предлагæт переводы unpredictable, erratic и fickle по-мимо mercurial, если это слово является прилагатељным. Так что, учитывая способность остановки времени, вариант перевода «Непредсказуемый» вполне годится, на мой взгляд.
еще звучит так буд-то это отсылка на ртуть из людей ХЫ х)
Отличный ролик) за карточку из человека паука отдельный лайк)
видео не смотрел, уверен супер. желаю роста каналу)
Хороший был паренёк, нравились мне его ролики, жаль ушёл в армейку в 2022 году...
8:21 -- у них также выходила озвучка к дмс 3, жаль, что не разобрал ее
24:36 -- ты ошибся, не после прохождения всей игры, а после прохождеения всей игры на харде (хард режим открывается после прохождения на нормале)
26:19 -- так в любой версии игры
Пасеба за видос, помимо вышеописанного претензий не имеется
Не знаю, Театр у меня открылся после прохождения на Нормале. Мб в Special Edition из HD Collection конкретно так =|
С нетерпением жду римейк разбора локализации Max Payne 2))
Ура, новый видос - с возращением!
Ютуб решил, что на колокольчик я нажал чисто по приколу, так что, не вбей я твой ник в поиск Ютуба, я бы и не узнал, что видео вышло. Как ни странно, полчаса пролетели, как минут десять или пять) Ну, что сказать... плюс одна серия игр, с которой я ознакомился благодаря разбору локализации... ну, с её частью. Удачи в армии, в такое время она уж точно пригодится)
А я играл с локализацией где было D ранг доза B взрыв А ранг ладно и S милый вот с этого я знатно угорал
11:46 У меня есть пример подобного, а именно Соник. Где в 90-х было сразу 2 канона, японский и американский. С выходом Sonic Adventure по сути основным каноном стал Японский, но в английском что тогда, что сейчас довольно сильно меняют диалоги. А все в основном играют на английском, из за чего в фандоме ходит очень много заблуждений. И я понял что этот комментарий для тебя бессмыслен, но хотя бы актив поднимает.
с лидера анти-макима сквада проржал)
Муму утопилась и даже культас захлебнулся от этого видео
С 2:38 по 5:13 ЧИСТЕЙШАЯ БАЗА, считаю, что теперь в каждом словаре мира напротив слова "база" должна быть ссылка на этот кусок
Там уже занято базой из МГС5)))
Ребят он живой! Он просто всё это время на харде ДМСишки проходил!
а я играл в локализацию где шут кричит вместо бинго- "ЛОТО!", а леди в титрах спрашивает у Данте :"вы кричите?"😂
Джекпот!!!! Не бинго!!! ДЖЕКПООООТ!!!!
Это гениально.
Я наврал, все музыкальные вставки огонь🔥🔥🔥❤❤❤❤❤❤
Повезло, что я проходил в оригинале, а не с этой локализацией.
Да беовульф не такой уж и сложный! Я с третьего раза его прошёл при первом прохождении!
"50 траев не приговор" - DJ ATHLON - hardbASS 0:25(вообще это ник КВЕНА чисто для музыки, много треков посвящённых DMC и т.д.)
Продолжай пожалуйста, ты классный
Я посмотрела 9 минут. И вот мои комменты:
1. Выдайте Автору награду за лучшее гейм музик видево 2022.
От такого кроссовера пахнуло свободным бризом двухтысячных. Пробивает на слезу. But Devils Never Cry.
2. Мне не жалко, что нет резидента. Тони Редгрейв выбил себе отдельную серию игр, не став частью франшизы RE, а теперь он выбил себе место на отдельную серию разбора локализации. Горжусь им :_)
А~ух, какое классное GMV, посмотрю ещё как-нибудь ещё)
Лойс)))
(Тетрадка смерти со своим опенингом 2-оым акуевает нервно в сторонке)
Мне кажется после этого видоса мой 2013-yo boy really awakend
Боже, как это ахуенно. Автор, вы тоже с 2007 смотрите аниме и вам просто нужно куда угодно пихнуть опенинг?
12:01 дьявол май плач
За ДМС опенинг лайк
Шикарно было играть ещё в 2007 году, как ток у меня появился комп, ещё с максимально ублюдским переводом.
А через 15 лет я узнал, что 3 дмк выпустили ещё и в день моего рождения)
У игры есть неофициальный дубляж, жаль что ты его не разобрал
Сначала what's up people, потом ludens... Все ясно автор любитель криков в уши (я тоже)
Очень приятный голос! мб реально аниме озвучишь пхххпх
Спасибо, я обкончал весь монитор пока смотрел заставку с максимум зе гормон
Да как же задолбали эти коллабы Вергилия и Поуэра из за только имени её.
А дубляж, кстати, есть! Фанатский, правда. Не знаю, кто Данте озвучивал, но Вергилия озвучил тот же, кто озвучил его в фанатском переводе спец.издания четвёрки, а Аркхема - голос Вергилия из перезапуска.
Так дьяволёнок же уменьшительно ласкательное.
Да, но в конкретном примере там в падеже должно быть "дьяволёНКа", а не "дьяволёНОКа")))
@@REPE4TER виноват, не разобрался. Спасибо, что ответил. И за видео тоже.
Слушай, по мне в подобном ключе требуется разбор дилогии Kane & Lynch. По-моему, дубляж Смертников провафлен, а в Собачьих днях - просто не дотянули.
У меня нет особого желания переигрывать в них, мне в своё время было очень больно это проходить, но всё может быть
Помните, в ней(локализации) ртуть это суперспособность которая принимаеи героин
Разбор субтитров, такими темпами скоро будем разбирать текстовый перевод серии игр Saints Row
20:37
"Not very classy for someone's dying words" = "Как-то необычно для чьих-то предсмертных слов"?
Bruh. В локализации некрасиво ("последних предсмертных", зачем смысл дублировать?) и опечатка, но этот твой вариант тоже полная херня. Должно быть нечто вроде "Не слишком изящно для чьих-то последних слов".
"Not very classy" перевести как "как-то необычно" - надмозг-стайл с искажением смысла, да и Вёрджил, любитель поэзии, не стал бы так простецки выражаться. "Classy" это у нас stylish and fashionable, "изящный" подходит по смыслу и звучит здесь лучше "стильного".
И в русском "последнее слово" используется часто, в отличие от "предсмертное".
Ну, в целом, да, согласен, мой вариант тоже отстой, ибо я просто первое же, что пришло в голову, вписал
"Майский Чёрт Кричит"
Топ Новый Видос!
Эх надо было с озвучкой играть озвучка имба
Жду разбор перезапуска с ру озвучкой, она вышла очень крутой
Ох, чувствую,что ты будешь бомбить на локализацию mw2
Дубляж третьего дьявола стоило разобрать, пусть и фанатский, но в свое время на хд коллекции я прошел с дубляжом, стоило уделить дубляжу хотя бы 10 минут видео, взяв футажи хотя бы из какого-нибудь летсплея или игрофильма
Когда будете разбирать четвертого дьявола, разбор дубляжа строго обязателен, только не упадите в обморок с озвучки верджила
Ну в четвёрке разобрал только официальный дубляж, хотя фандаба чутка тоже коснулся.
И Вёрджила я слышал. Это плохо
Есть идея разбора локализации GTA Vice city?
Ля
Помню играл в пирацкую дмс с классной озвучкой ну прчм сас
Я хоть и парень но кончил
Рекомендации привели меня сюда
Соболезную x)
Знакомьтесь с этим чудом света, экей 50 траев не приговор, экей пофиг на твоё здоровье, экей поборабану на твои комбо это БИОВУЛЬФ
Го четвертую часть. Там и дубляж и т.д
Где разбор локализации Kingpin'a? Или ты забыл, что прошёл его?)
Лайк этому господину =)
Видео начинается в 7:10
в hd collection прямой порт с пс2 вроде бы
В четвёрке они решили сделать героя с нихуя не понятной жоской механикой и надеялись, что новым игрокам будет проще в это въехать, чем в Данте
они для этой механики дали обучение на 2 предложения, потому никому не понятна она
Разбор локализации серии Crysis будет?
12:49
Где его атака,от которой хер уклонится???
А будет разбор локализации Assassin's Creed 2??
у стопгейма выходил уже
Вторая вместе с Brotherhood и Revelations будут... Как и всегда - когда-нибудь)))
@@misterjopa1864 только на первую часть
Я зло я дав погулять 6 річній дитині на ноуті (з тач падом без мишки) в девил май край 3 на Макс сложності,а потім в ДАРК СОУЛС 3 повторююсь на ТАЧПАДІ
Дед.... Когда вернёшься??
Чуть больше трёх месяцев, потерпите пожалуйста)
@@REPE4TER Чтож....... Надеюсь мои правнуки доживут до этого дня.
18:17 Цыплячьи бега? Скажи спасибо, что не побег из курятника!
26:29 так как перевод взят с ПК старой версии, а ПК версией занималась Sourcenext, то ничего удивительного. Sourcenext Resident Evil 4 так же портировали с PS2 (так же... Блевотно).
Первый "Condemned" можно еще разобрать. Ибо ужаснетесь от её русской озвучки.
1:31 в оригинале говорится JACKPOT💀
Эх, я увы подстраивался под перевод, в котором смотрел
Кстати нет, я пересмотрел, в ориге Данте тоже говорит Бинго
@@REPE4TER всм, я прям слышал японский голос JACKPOT или это канонщики актёры озвучки сказали?
@@mr.scorpion9947 Ну на японском там прям БИНГО, не знаю где ты Джекпот слышал
@@REPE4TER я на джутсу смотрел там был джекпот ( или я это услышал из ютуба)
Вроде разбор локализации, а выглядит как мюзикл. Не прошло и половины видоса, а уже две музыкальные вставки. Досмотрел до 11 минуты и захлебнулся от воды. Зачем в разборе локализации так много вставок игры без контекста ? Видео стоило назвать "Облизываем devil may cry и немного о локализации".
А есть ссылочка на локализацию с
5:49
Нет, к сожалению, это просто один человек вдохновился видео "Devil May Cry Для Аутистов" и сделал на его основе мод (правда для пролога только). Ознакомиться можно тут: ruclips.net/video/v4q-ulbBERs/видео.html
а чё есть русификатор со фразами из видоса квена? если есть, то где найти
Братух, будет обзор на локализацию GTA SA от SanLTD?
Будут вам ГТА когда-нибудь, не переживай)))
Ну HD Collection вышла на ПК в 2018-м же
Ну в видосе об этом написано
Ля видос просто секс прям и MOTIVATION и POWER все по делу
Видрс прикольный, но полролика объективно вода(хоть и веселая)
А где разбор локализации то? Посмотрел уже 15 минут, и сказано было только про отверстие
(на самом деле это аниме компиляция мемов с элементами Разбора Локализации, только тссс, это секрет :D)
Казалось бы, причём тут Тетрадь Смерти?