Озвучка "The Witcher 3": таки дрянь или нет? Испортил ли Кузнецов Геральта? | PostScriptum

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 23 окт 2024

Комментарии • 960

  • @diiiobrando
    @diiiobrando 5 лет назад +34

    Тоже субъективно русская озвучка нравится больше (за исключением ускорений и замедлений, офк). Да, на канон наплевали. Но такой Геральт мне нравится больше оригинального.

    • @stingonelove
      @stingonelove 2 года назад +4

      Да почему наплевали-то, по канону он не был роботом. Так что в принципе всё правильно, голос был у него однотонный, но не безэмоциональный.

    • @heavyisthecost5264
      @heavyisthecost5264 2 года назад +3

      На канон не наплевали х)
      У ведьмаков притуплены эмоции? Да
      Строят морду кирпичом и особо их не показывают? Да
      Эмоций нет вообще? *Нет*

  • @anematorthorvhate
    @anematorthorvhate 5 лет назад +27

    Меня лично не столько выражение мнения по этому (и другим) сабжу вводит в уныние, сколько формирование эдакой илитарной прослойки, которая истово ратует за определенный вид озвучки и снобически посмеивается над холопами, которые предпочитают что-то другое.
    Это черта людей - собираться в микро-фракции, внутри которых есть своя политика и которые вполне серьезно высмеивают что-либо противное от их линии, считая себя разумистами. Вот это-то и грустно, а то, что кто-то считает иначе - бог с ним.
    Если по теме - Кузнецов действительно неплохой актер озвучки и даже при наличии ряда оговорок относительно его озвучки Геральта, я могу сказать, что Геральт вышел отнюдь неплохой. Я слышал и английский вариант, но к нему у меня претензий нет.

  • @ДмитрийПокладов-о4ь
    @ДмитрийПокладов-о4ь 5 лет назад +29

    ХЗ, читал ведьмака еще задолго до игры, но никогда он мне не казался таким уж безэмоциональным. Вообще по канону Геральт как раз и отличается от остальных ведьмаков в том, что СЛИШКОМ для их профессии эмоциональный. Вечно думает, правильно ли он поступает, сомневается, работает бесплатно ради блага совершенно левых людей.
    Кроме того, при чем тут вообще канон? Действия игры происходят после событий оригинальных книг, событий, в которых ведьмак мог изрядно измениться в плане возможности выражать свои эмоции. Фактически, игра вся - отсебятина, и то, как мог измениться герой - целиком на совести сценаристов. Изменение в сторону большей эмоциональной раскованности - вполне себе здравая альтернатива для этого персонажа.
    Кроме того, английский язык вообще звучит для русского уха достаточно безэмоционально. Ну то есть, тот уровень экспрессии, который является нормальным для русской озвучки - для английского языка завышен. И соответственно наоборот - нормальный уровень экспрессии английской речи для русского звучит как достаточно безэмоциональная речь. И поэтому повышать эмоциональность речи на пару пунктов при переводе - это нормально.

    • @serhejsidarovic8325
      @serhejsidarovic8325 5 лет назад

      английская озвучка не оригинальная, так же как русская, немецкая и французская. Разработчики (они же издатели) делали игру на польском вообще-то, и озвучка соответственно изначально в игре польская, всё остальное это так или иначе перевод оригинала.

    • @ДмитрийПокладов-о4ь
      @ДмитрийПокладов-о4ь 5 лет назад +7

      @@serhejsidarovic8325 , Вообще-то как раз нет. Несмотря на то, что Сапковский поляк, и разработчики тоже польские, оригинальный язык игры именно английский - изначально игра разрабатывалась под него, с прицелом на мировой рынок. Польская версия - такой же перевод, как и русская, и все остальные. Звучит контр-интуитивно, но это так. В принципе, сейчас это вообще не редкость, ни для игр, ни для кино.

    • @serhejsidarovic8325
      @serhejsidarovic8325 5 лет назад +1

      @@ДмитрийПокладов-о4ь я скажу так, в саму игру не играл, но посмотрел пару роликов.
      Ты полагаеш что язык оригинала английский? Тогда почему в отрывках что я видел именно польская озвучка идеально совпадает с графикой (движения губ персонажей), тогда как русская и английская попадают далеко не всегда?
      И кто тебе вообще сказал что английский язык как-то популярнее других в игровом мире??? В том же Стиме есть японские и китайские игры, в которых ВООБЩЕ нет английского языка (только японский, либо китайский соответственно). С чего ты решил что ведьмак делался на английском? Как это увязать с тем, что для польской озвучки второго вроде ведьмака пригласили актёра игравшего роль Геральта в сериале? Не для того ли чтобы в игре персонаж говорил тем же голосом что и в фильме?
      В реальности НИКТО не делает игры на английском, кроме игр созданных в США, либо для штатов. А учитывая особенности создателей ведьмака, я скорее поверю что оригинальной озвучкой является немецкая, чем английская.

    • @serhejsidarovic8325
      @serhejsidarovic8325 5 лет назад

      @@ДмитрийПокладов-о4ь проще говоря, ты считаешь создателей третьего ведьмака рукожопыми дебилами? Польский текст всех персонажей идеально ложится в анимацию лиц и сами движения. Английский часто вообще не совпадает.
      Если игра делалась на английском, почему так?
      Ну и да, если бы игру делали для "мирового рынка", то в ней было бы больше "толерантности" и политкорректности, меньше сексизма и пр.
      Ты видимо плохо знаешь поляков, они сказали буквально "не нравится игра, не играйте, а мы сделаем игру для себя именно такой, как МЫ хотим".

    • @serhejsidarovic8325
      @serhejsidarovic8325 5 лет назад

      @@ImIAntichrist666ImI в любом случае, даже если и так, лично для меня Геральт говорящий на английском, это как Гитлер говорящий на французском например (немыслимо и глупо).

  • @Old_Games_Player
    @Old_Games_Player 5 лет назад +18

    Ну вот я, допустим, не согласен с тем, что английская озвучка "Ведьмака" плохая, мне Даг Кокл дичайше вкатил, да и остальные роли сыграны минимум неплохо. Ну и "Трудности перевода" я люблю (плак). Но вот чтоб орать, что кто-то не прав и называть всех, кому нравится Кузнецов или там Зайцев какими-то нехорошими словами - ну это бред какой-то (кстати, мне из русскоязычных Геральтов как раз Зайцев больше нравится, но трудно спорить, что не смотря на все несоответствия Кузнецов работу свою выполнил отлично, просто ему дали волю отыграть так, как он хотел; про что, кстати и Карамышев в своём ролике говорит). И я полностью согласен с высказанным в ролике: играйте в том виде, котором вам лично хочется. Это нормально, иметь разное мнение по вопросу. Я обожаю оригинальные озвучки и по возможности всегда играю в них. Но это что, значит, что теперь все поголовно должны также, даже если им читать субтитры неудобно или голоса актёров оригинала не нравятся? Я строго за то, чтобы был выбор. Вот как у CD Project Red: у них можно поставить любое сочетание озвучки и субтитров, что ты хочешь (ну наверное почти любое). И если хошь - играй в третьего "Вичера" хоть на японском с немецкими субтитрами, вообще не вопрос. Вот за такой выбор я и топлю, и судя по многим выпускам "ТП" и автор оных. Чтобы каждый мог поиграть комфортно так, как удобно ему, а не терпел ненавистный дубляж / субтитры. Но это уже не тема данного видео. Спасибо за ролик!

  • @MadMike93
    @MadMike93 5 лет назад +26

    Прошел третьего ведьмака два раза в русской локализации и один раз в английской и пол года назад забросил четвертое прохождение. В английской Геральт не бесчувственный, а именно прожженный и эмоции у него пробиваются сквозь тонну груза тяжелого жизненного опыта. И да, русская локализация со всеми своими недостатками мне очень нравится, хоть местами Всеволод Кузнецов и переигрывает.

  • @lordfedorus
    @lordfedorus 4 года назад +21

    А я считаю, что русская озвучка хорошо попала в канон. В книгах сухость Геральта описывалась через мимику лица и жесты. А вот голос... Нельзя сказать, что это верх эмоциональности, но он то задрожит, то ведьмак усмехнется, то собеседник почувствует горечь, просто слушая односложные фразы Геральта. Я считаю, что это вполне можно прочесть и реализовать так, как было в Ведьмаке. И да, русская озвучка прекрасна.

    • @hastur3201
      @hastur3201 4 года назад

      Играл с русской озвучкой сначала, но потом стали дико бесить перепады по скорости, это пиздец какой-то. Жалко, что польский не знаю, уже не раз слышал, что их озвучка самая угарная

    • @1qiq
      @1qiq 4 года назад +2

      @@hastur3201 польская тоже ускоренная/замедленная. Английская - единственная нормальная.

    • @hastur3201
      @hastur3201 4 года назад +1

      @@1qiq не знал об этом, поляки в комментариях её нахваливают, пишут, что там шуток больше

    • @1qiq
      @1qiq 4 года назад +3

      @@hastur3201 количество шуток не делает перевод лучше, но в английском языке весь колорит тех же кметов не передашь.

  • @HamsterPaladin
    @HamsterPaladin 5 лет назад +12

    Согласен. Английская озвучка Ведьмака, как бы хорошо ни была сделана, звучит довольно пресно в сравнении с русской. Английская версия звучит как стандартное фентази, в то время как в русской именно самобытная речь. На английском без f*ck и b*ch не заметишь по речам, что это не высокое или стандартное фентази, а в русской версии даже без матерщины диалоги звучит так, что с понимаешь не сказку тут рассказывают. Да и субъективно английский даб бьет по восприятию гораздо сильнее. Особенно всеми любимые акценты - они делают характеры более шаблонными. Краснолюды говорят как типичные фентезийные дворфы с шотландским акцентом. Скеллиге это типичные викинги с североирландским акцентом. Нильфгард некая смесь русских и немецких акцентов, чтоб типичный американец понял кто тут плохие парни. Геральт, Трисс и Лютик говорят с акцентом "хороших парней" - американским. Британским акцентом подчеркнули персонажей с высоким статусом и замашками снобов - Йеннифер и Эмгыр.

  • @PlagueDoctorWiFox
    @PlagueDoctorWiFox 3 года назад +19

    Мне озвучка ведьмака впринципе понравилась, единственное что все портит - ускоение и замедление реплик чтоб в тайминг подогнать.

  • @Мурей-я6й
    @Мурей-я6й 5 лет назад +26

    Я один не понимаю,чего люди исходят на говно из-за русской озвучки?За исключением ускорения речи она шикарна.А насчет канон,не канон это уже другая история.

  • @ambron338
    @ambron338 5 лет назад +15

    Шёл пятый год игры в Возьмака , я наконец то узнал , что в русской озвучке что то не так.

  • @iirbis72
    @iirbis72 5 лет назад +31

    Да шикарная озвучка в ведьмаке 3! Лучше и быть не может...

    • @Sith_Warrior
      @Sith_Warrior 4 года назад +3

      Согласен, не понимаю откуда нытье по поводу того что наш Геральт якобы слишком эмоциональный! Почему-то все считают каононичным Ведедьмака именно из первых 2х книг, да там он действительно был малоэмоциональным, но чем дальше к концу Геральт стал более похож на того каким его сделал Кузнецов.

  • @Gren_Areliya
    @Gren_Areliya 5 лет назад +15

    Все очень просто. Я как-то говорил с другом про озвучку Геральта и мы сошлись во мнении, что сухой и молчаливый Гервант из Рыбии в книгах- это хорошо, это очень даже оправдано. Ведьмак, видевший много чего. Вот только в книгах еще его мысли описываются и мы можем более полно понять что к чему.
    В игре это не проканает за бородатый холодильник по той причине, что тут сложнее было бы проникаться образом Белой Болонки, если бы он был сухим, немногословным и угрюмым нагибитором монстров на мидле. Было бы просто в разы скучней.
    Что касается сравнения английский и русской озвучки. На вкус и цвет все фломастеры разные. Но, мне кажется, что английская скучнее. В русской больше эмоций, а значит персонаж живой. Вот вам для примера. Плывут два мужика в одной лодке (звучит как начало плохого анекдота или гейского порно фильма) и одна Белесая Собака задвигает Вредному Х*ру отзыв о нем.
    В английской, мама родная, великолепнейшей озвучке, что-то в духе "Ламберт, ты - х*й" и все. А в этой богопротивной озвучке Кузнецова (харк-тьфу)
    "Ламберт, Ламберт, х*р морожовый,
    Ламберт, Ламберт, вредный х*й".
    Ну, и что вызовет у вас больше положительных эмоций в сторону Седого Чародейколожца?
    Каждый решает сам.
    Спасибо за потраченное время на прочтение данного комментария.
    Wasted (звук, который помнят все)

    • @LazyOnTheLine
      @LazyOnTheLine 5 лет назад +1

      По поводу стиха на английском: там вполне показан характер Геральта. Он Ламберта просто приколол, без каких-то актёрских интонаций и пафоса. Тип "смотри, стишок про тебя. Ой, нет, х*й тебе, а не стишок." В Польской озвучке примерно та же ситуация.
      Это не отменяет твою теорию, скорее даже подтверждает.

    • @Gren_Areliya
      @Gren_Areliya 5 лет назад +2

      @@LazyOnTheLine может и так, в английской версии он подколол Ламберта мол х*й тебе а не стих, а в русской подстебнул самим стихом. Опять же, на вкус и цвет все фломастеры разные. Мне нравится, что Геральт довольно человечный, а не угрюмая хрень на экране.
      В книгах другие дело. Там в процессе может идти какое-то описание чего-то (Флэшбка или мыслей или еще чего), что дополняет картину в целом. Мне кажется с играми это бы не прокатило и было бы скучновато.

  • @goose76_67
    @goose76_67 3 года назад +30

    Не знаю как Вы - а эта озвучка подарила мне лучшую Фразу.
    "Никак вы Блять не научитесь!"
    Геральд из Ривии.

    • @doseofgera8941
      @doseofgera8941 3 года назад +13

      Сука, правильно пишется ГеральТ. Никак вы блядь не научитесь..

    • @AndrewPacketikov
      @AndrewPacketikov 2 года назад

      @@doseofgera8941 ты даун... фейспалм чел.

    • @doseofgera8941
      @doseofgera8941 2 года назад +5

      @@AndrewPacketikov Аргументируй

    • @SINEVAPYAN
      @SINEVAPYAN 3 месяца назад

      ​@@doseofgera8941Никак вы блять не научитесь

  • @sahnsaj
    @sahnsaj 5 лет назад +21

    Начало видео на 2:09 и вообще Либрариум вор и и спёр фразу у Ассы

    • @Liberra
      @Liberra  5 лет назад +9

      Меня раскрыли!

  • @staaff4391
    @staaff4391 5 лет назад +42

    озвучка Геральта одна из лучших, а Золтана озвучивал сам Золтан)

  • @fsgt5228
    @fsgt5228 5 лет назад +9

    когда кто-то начинает говорить про хладнокровие Геральта, где-то, в устланном сосновыми иглами лесу, рыдает со смеху один Роберт Джордан. мне книжный Геральт всегда казался слишком эмоциональным человеком, ход мысли и действий которого иной раз непредсказуемы и нелогичны.

  • @darthrawkfist777
    @darthrawkfist777 5 лет назад +12

    Не понимаю людей орущих про русскую озвучку ведьмака, она шикарна! Столько работы было проделано и лично мне, при прохождении, даже мысли не приходило, что озвучка туфта.

    • @ПослушникНежити
      @ПослушникНежити 5 лет назад +2

      Норм судишь не играв в ориге, то что в витчере она хорошая на фоне других игр бесспорно, но до орига имхо далеко

  • @АлексГорн-ч6й
    @АлексГорн-ч6й 5 лет назад +9

    Реабилитируюсь, раз упомянулся мой комментарий (кстати, спасибо. Приятно, когда тебя замечает человек, которого уважаешь. ^.^)
    1)
    Я не знал, что оригинальная озвучка dark souls - английская. Я имел в виду, что играть с оригинальной озвучкой - это значит играть с той озвучкой, которая была основой, с которой делали переводы-адпатации.
    2)
    Даже судя по книгам Геральт обладает всеми спектрами эмоций и умеет их выражать. Кузнецов, как мне кажется, отыграл очень хорошо. Может не как в оригинале, но тогда я предлагаю офигенный челлендж: сыграть в Postal 2 с английской озвучкой. Унылее игры вы, наверное, не услышите. Чувак действительно безэмоционален и сух. Слушать его тяжело, особенно, когда ты знаешь, как он может звучать.
    3)
    Карамышев со стопгеймп, хоть и разнёс детали Ведьмака 3, НО! Перевод он назвал хорошим, а Кузнецов получил от него медальку Трудностей перевода, как идеальная озвучка. Всего таких призёров было меньше 10. Пересмотрите ролик снова, кто думает, что Денис разнёс игру. Он лишь ткнул в те моменты, где была лажа. Остальное - великолепно.
    Ну и субъективно:
    Озвучка третьего ведьмака мне позволила полноценно почувствовать себя участником событий. Можно на слух отличить, где ты: в деревне, в банке, в городе, в Туссенте. Персонажи живые, с характером, которые отлично передают эмоции. Есть косяки, когда, например, Трисс тороторит, но тут приходится мириться: русский язык очень многобуквен.
    Суть в чём? Я английский знаю плохо, хочу погружение через аудиоформат. Это есть, характеры сохранены больше чем на 80%, сюжет от перевода и характеры критично не страдают. А значит работа проделана хорошо.

    • @АлексГорн-ч6й
      @АлексГорн-ч6й 5 лет назад

      ​@@Dimaxmen Интересная позиция. Противоположна моей, но аргументированная.

  • @sauromatae9728
    @sauromatae9728 5 лет назад +12

    в интервью Кузнецов утверждал, что сам принял решение озвучивать более эмоционально. и типа "видимо всем нравится, раз пока по голове не настучали". так что это не командное решение, а своевольщина.

    • @MrSlavyanizmo
      @MrSlavyanizmo 5 лет назад +1

      звукореж не дал леща-значит командное решение.

    • @sauromatae9728
      @sauromatae9728 5 лет назад

      @@MrSlavyanizmo скорее командный похуизм. это же команда озвучки "Одни из нас".

  • @ВладимирИванов-х5е
    @ВладимирИванов-х5е 5 лет назад +7

    В оригинале Геральт безэмоциональный? Что простите? Тот самый Геральт, который весь роман бегает спасать девочку, испытывая к ней отцовские чувства? Который за оскорбления Йенифер лез в драку? Который не убивал "безобидных" тварей. Который в самом конце на хую вертел все это ведьмачество и захотел семью (но чуток не срослось)? Дружба вопреки рациональности. Любовь вопреки рациональности. Я вас умоляю. Геральт в саге самый настоящий рыцарь любовного романа, а не ведьмак. Что и погубило весь оригинал.

    • @skipft4169
      @skipft4169 5 лет назад

      Речь не об этом. людей волнует соответствие оригинальной озвучке. да и только.

    • @MathewAgrh
      @MathewAgrh 5 лет назад +2

      Его чувства вне контекста данного ролика и темы вообще. Никто не говорит что эмоций он не испытывал. Испытывал и возможно побольше некоторых. Вопрос в том как он подавал себя для окружающих. Сухая безэмоциональная речь, короткие отрывистые фразы. Это Геральт. И только в некоторых моментах он бы ЗВУЧАЛ иначе. В самых важных для повествования. Его же поступки и мысли не имеют роли- тут обсуждается озвучка а не личность ведьмака.

  • @booravchik951
    @booravchik951 5 лет назад +13

    Видео начинается с "а то всех к херам перебаню")

  • @КонстантинЖ-щ8я
    @КонстантинЖ-щ8я 5 лет назад +11

    Отличный ролик, браво. Первые две минуты, мне казалась, что сейчас из монитора желчь капать начнет, остальное можно уложить в емкое ИМХО. Проще к предыдущему ролику было закрепить сообщения, “все, кто со мной не согласен без культурные п…сы, а я культурный Д’Артаньян”.

  • @Chertobyhai
    @Chertobyhai 3 года назад +10

    Я много играл в первую часть ведьмака и привык к мягкому голосу Зайцева. Кузнецова во второй части по первой слушать было неприятно, но я подумал, что подобный голос ему идёт (хотя Зайцев лучше). Вот персонажи, озвученные Кузнецовым в первой части (в основном бандиты) озвучены классно.

    • @anastasianadezhdina5519
      @anastasianadezhdina5519 3 года назад +4

      Я настолько привыкла к голосу Зайцева, что когда только начала Ведьмака 2 проходить, немного резало слух. Очень непривычно. И тогда же я решила, что голос Зайцева для меня более каноничный.

  • @Мерлин-л5в
    @Мерлин-л5в 5 лет назад +15

    Английская озвучка: Солид Снейк из Ривии
    Польская озвучка: Геральт из Ривии
    Русская озвучка: Сева из Ривии.
    Английский Геральт будто всю игру думает о смысле патриотизма и наномашинах. Он давит из себя сиплоту, в то время как польский чувствует себя комфортнее. Это как с вокалом: один берет с лёгкостью тональность, а другому приходится давить на связки.

  • @СольфКимбле
    @СольфКимбле 5 лет назад +12

    Начало на 0:00, не благодарите.

  • @ShadowRobotGames
    @ShadowRobotGames 5 лет назад +16

    Иронично заканчивать видео на входе в бордель))

  • @МелькорМоргот-б9ы
    @МелькорМоргот-б9ы 5 лет назад +13

    Я читал книги в 2005ом, я играл с самого выхода в игры. Всеволод Кузнецов ИДЕАЛЬНЫЙ ГЕРАЛЬТ. (Имхо)

  • @pawelchorny7860
    @pawelchorny7860 5 лет назад +8

    Играл в ведьмака на английском польском и русском. Также, относительно свободно, всеми тремя языками владею. Первый ведьмак не имеет кардинальных отличий по качеству озвучки. Однако 3., в свою очередь, заметно выигрывает в сторону польская озвучки. На мой субъективный взгляд:
    -более точное эмоциональное попадание в актерской игре.
    -более уместные проявление брани в диалоги, по отношению к событию.
    -геральт более сдержан в диалогах с представителями власти (Анна Генриетта, Император Эмгыр, Король Редании, а также некоторые маги и даже с Дйкстрой). в свою очередь более развязан разговоре с кметами.
    -также значительно лучше выполнена работа с аудио эффектами, навроде эффекта шлема или голоса вампира. Всем рекомендую оценить озвучку Региса и Детлафа во всех трёх языках. (Наденьте хорошие наушники).
    Спасибо Либрариум за ваше творчество.

  • @laert7034
    @laert7034 5 лет назад +26

    Либрариум что-то часто ролики стал выпускать.
    Если тебя держат в заложниках, кашляни дважды в следующем видео

  • @faceit4055
    @faceit4055 4 месяца назад +5

    Как по мне нужно обозревать не двух актёров дубляжа (Зайцева и Кузнецова), а озвучку каждой части игры, потому как Кузнецов озвучил Ведьмак 2 и Ведьмак 3 по разному.

  • @ДешёваяБукашка
    @ДешёваяБукашка Год назад +11

    Проблема не в том, что Всеволод добавил немного эмоций Геральту, а в том, что его Ведьмак не бывает спокойным. Он почти всегда то кричит, то злой. Даже когда Кузнецов озвучивает реплику в стиле "я падок на эмоции", он проговаривает это как в театре. Его Ведьмак не просто эмоциональный на фоне каноничного, он эмоциональный даже на фоне почти любого персонажа в игре. Даже если канон не рассматривать, это выглядит неуместно и портит погружение.

    • @RockinEnabled
      @RockinEnabled 4 месяца назад

      поэтому я не смог играть на русском в первую часть - там в театральности соревнуются вообще ВСЕ

  • @Солембум
    @Солембум 5 лет назад +7

    Имхо! Кузнецов - отличный Альтаир и впечатляющий Волдеморт, но есть ощущение, что вместо Геральта он пытался озвучить Бэтмена - вот этот надрывный пафос и вызывает недовольство.

  • @Archonis09
    @Archonis09 5 лет назад +7

    Когда я читал книги, у меня не сложилось о Геральте впечатление, как о сухом, безэмоциональном и бесчувственном мутанте. Я не раз слышал от других, что в книгах он таковым не является, но сам уже не помню точно, было это лет шесть назад, а перечитывать как-то не хочется. Не знаю, мне Гервант в озвучке Кузнецова зашел. Да, я сам постоянно говню, что надо играть в оригинале, но в случае с Ведьмаком так совпало, что я всю трилогию прошёл на русском и не жалею. Вот тоже такие себе двойные стандарты. Хотя с другой стороны это попадает под категорию исключений. Да, кто ж в этом разберётся. Пили дальше ролики, Либр, кому нужно - посмотрят.

    • @ДмитрийГромов-д1у
      @ДмитрийГромов-д1у 5 лет назад

      эм, как Геральт может быть бесчувственным ,если у него есть любимая женщина, дочь (он к Цири именно так относится), друзья, которыми он дорожит. Он может испытывать чувства и эмоции: к примеру злость на любовника Йенефер , злость к Вильгельфорцу и т.д.

    • @danos_2803
      @danos_2803 5 лет назад

      У меня тоже такое впечатление было, но я начал читать сагу в 14, а закончил в 16(то есть, читал я чуть больше года). Был мелким пездюком, поэтому так и решил. Но когда читаешь осознанно, всё сразу понятно

  • @anyasklyarova2195
    @anyasklyarova2195 4 года назад +11

    Естественность. И убедительность. Это то, чем хороши все персонажи Дикой охоты в русской озвучке, в том числе и Геральт. Да, его голос, может, и не канон, но играет Кузнецов просто прекрасно. Даже простейшие фразы вроде "Бывай" и "Покажи свои товары" он именно убедительно играет, а не просто читает как попало. Жаль, что Кузнецова не пригласили озвучивать женских персонажей в Обливионе. Люблю игру, но бесят они жуть как)

    • @komarvasya8870
      @komarvasya8870 4 года назад +1

      Он озвучивал Люсьена Лашанса в обле

  • @obezhiriniy
    @obezhiriniy 5 лет назад +10

    Очень,очень хорошая озвучка ведьмака, играя даже в голову не приходило что может быть другой голос.

    • @akbarpakistanovich817
      @akbarpakistanovich817 5 лет назад

      Две озвучки классные и Польская и Русская. Но мне больше зашла русская

  • @lyubaturkoosi1652
    @lyubaturkoosi1652 4 года назад +14

    Нравится озвучка Геральта ,Кровавого барона,Трисс и Йен,Региса,из второго Ведьмака очень понравился Роше и Йорвет.Не пойму только одного,если не нравится русская адаптация,играйте на оригинальной,в чем проблема то?!Я вот послушала оригинальную и мне не понравилось.

    • @gogergogerovich8730
      @gogergogerovich8730 4 года назад +4

      Проблема в том, что "нетакимкаквсе" нужно побухтеть

  • @nekzah
    @nekzah 5 лет назад +10

    Мне-то лично с высокой колокольни на отход от канона - давно лежит папка с модами для починки визуала и присутствует английская озвучка. В чём моя проблема? Тотальное проебалово в виде ускорения и замедления речи и... акценты. Серьёзно, их нет. Ни в польской, ни в русской. Помню, как наслаждался голосом Яцека Розенека, действительно хорошим Золтаном и Трисс, а потом приплыл на Скеллиге и потерялся. Минут пятнадцать бегал и не мог понять: "а в чём же дело?" Не знаю, может для многих это и не является проблемой, но меня убивает. А так да, на вкус и цвет. Что Кузнецов вывез, что Яцек, но косяки есть везде, а в английской озвучке их просто меньше.
    И про "скучного" Дага Кокла. Свои пёрлы и харизма у него есть, просто очень часто упираются в сухой сарказм, который русскому духу не очень близок. Мне вкатывает :P

    • @tampliiernod6308
      @tampliiernod6308 5 лет назад

      А ты в курсе вообще как появились эти замедления и ускорения? Вот стопгейм не знал ! И прежде чем мне писать откуда и тому подобное, у CD Projekt RED есть такая вещь как дневники разработчиков и там есть графа про Локализацию для СНГ и то что именно они ей занимались

    • @nekzah
      @nekzah 5 лет назад +2

      @@tampliiernod6308 так ты скажи, агрессивный товарищ, мне, как потребителю, есть дело до того, чей это косяк? Он есть? Да. В русской версии? Да. Русская озвучка сильно от этого страдает? Блять, да! Мне плевать, кто виноват, но озвучку это портит безбожно.

  • @Alatierra812
    @Alatierra812 5 лет назад +10

    Таки соглашусь. Озвучка Зайцева в первой части была гораздо более аутентичной и близкой к книгам. Настолько к ней привыкла, что, запустив впервые второго "Ведьмака" (уже с Кузнецовым), первой реакцией было "блииин, что у него с голосом?...". НО. Голос голосом, а то КАК большие объёмы текста начитывались в первом - это ужас. Ни на секунду не покидало ощущение, что где-то рядом сидит чел и зачитывает с листа текст, который, вероятно, видит впервые. Это касается всех основных персонажей. Какой-нибудь эпизодический краснолюд с парой фраз в багаже, восклицающий на всю улицу "В *опу сосуществаляние!", звучал во много раз естественнее и приятнее, чем все основные донельзя "механические" голоса. Вторая и третья части в этом аспекте сделали большой шаг вперёд. Что же до эмоциональности.. Мне кажется, это надуманная претензия. "Кто-то крикнул из ветвей", что Геральт "не по канону" эмоционален, а теперь все повторяют. Где там эмоциональность-то? Он скуп на проявления эмоций (по канону), но это не значит, что он должен монотонно бубнить, будто читает незнакомый текст по бумажке. То, что называют "эмоциональностью", имхо, просто естественная речь с необходимым набором интонаций, не более. Причём свойственная как раз сдержанным характерам. Лютика послушайте. Вот у него со шквалом эмоций всё в порядке )) Не припомню, чтобы Геральт в исполнении Кузнецова так же истерично верещал.. ) А бесячий тайминг - это вообще претензия к переводчикам, которые не смогли/не захотели пожертвовать дословностью перевода, чтобы уложить фразу в нужное количество слогов, не потеряв смысла.
    Что до "английских оригиналов"... Кхм. Не знаю, как оно в "Ведьмаках", не слушала (слышала краем уха, вернее, в каком-то ролике с примерами русской, английской и польской, слишком мало, чтобы делать выводы). Но могу поделиться впечатлениями от "Скайрима" )) Русская озвучка в нём местами просто кошмарна. Казалось бы. К тому же я люблю объёмные квестовые моды, а они чаще всего озвучены на английском. Когда действие такого мода происходит в какой-то отдельной локации (вроде "Брумы" или "Проекта ЭГО"), где никто внезапно не спрашивает "Что тебе нужно" голосом вайтранского стражника - это нормально. Но когда, как в "Interesting NPC", всё переплетено (в частности и некоторым ванильным НПС добавлены новые фразы), ужасно раздражают перескоки с русского на английский. А по сему поставила я себе английскую озвучку на весь "Скай"... И очень быстро об этом пожалела. Потому что мод оказался озвучен в десятки раз приятнее и профессиональнее оригинала! Оригинал настолько деревянный (в сравнении и при непосредственном соседстве с модом), что даже русская озвучка кажется шедевром. Так что теперь к слову "оригинал" я отношусь, мягко говоря, настороженно и даже где-то скептически. )

    • @SagretCaragius
      @SagretCaragius 5 лет назад

      По сути игровой Геральт и не каноничен, в 2,3 игре он богат на мимику лица в диалогах с персонажами, улыбка, удивление, презрение, злость, назвать его лишенным эмоций язык не поворачивается

  • @naklen6209
    @naklen6209 5 лет назад +7

    Видео начинается с такой-то минуты

  • @ImprovisedVoiceRevisited
    @ImprovisedVoiceRevisited 4 года назад +16

    Любой, кто читал книги должен прекрасно понимать, что Геральт испытывает эмоции и ещё как, просто не так часто. Его сухость - это маска, которая с ним срослась, но иногда эмоции таки из неё вырываются. Кузнецов действительно излишне даёт эмоций, но не критически.
    P.S. Английская озвучка действительно не очень.

    • @bananamantana9518
      @bananamantana9518 4 года назад

      Плохая но "не очень", терпимая.
      Ваш кэп

  • @LadislausKallig
    @LadislausKallig 5 лет назад +10

    Никто и не говорит, что ведьмак не испытывает эмоций. Вроде даже stopgame говорили, что он лишь скрывает эмоции. И харизма Кузнецова не компенсирует для меня отход от характера каноничного геральта. (Не считая ужасного липсинка) Поэтому первый ведьмак - единственный, которого я прошел на русском.

    • @ВикторЛебедев-е5р
      @ВикторЛебедев-е5р 5 лет назад

      Игра на родном языке по комфорту не с чем не сравнится.

    • @LadislausKallig
      @LadislausKallig 5 лет назад

      @@ВикторЛебедев-е5р возможно, не буду спорить, но не тогда, когда тебя тошнит от ужаснейшего липсинка и несоответствия привычного образа из книг и желания актера озвучки повыпендриваться.

    • @ВикторЛебедев-е5р
      @ВикторЛебедев-е5р 5 лет назад

      @@LadislausKallig Когда вышли дополнения эту проблему решили. В книгах Геральт не был безэмоциональным роботом.

    • @LadislausKallig
      @LadislausKallig 5 лет назад

      @@ВикторЛебедев-е5р а он и не безэмоциональный робот. У английского актера голос абсолютно подходящий. Спокойный, немного усталый, с легким оттенком испытываемых эмоций. Именно такой голос и должен быть у 300-летнего ведьмака.

    • @ВикторЛебедев-е5р
      @ВикторЛебедев-е5р 5 лет назад

      @@LadislausKallig Геральту не 300 лет. В книгах у Геральта гораздо больше эмоций чем у Дага Кокла.

  • @romanlancaster3275
    @romanlancaster3275 5 лет назад +3

    От себя могу добавить, что таки да, не канонична наша озвучка, но не вообще, а местами. Субъективное мнение - по книгам Герыч часто рефлексировал над своими поступками, над судьбинушкой своей и не только, и часто делал это в слух, что говорило мне о том что он в такие моменты действительно весьма эмоционален. Но важно понимать, что делал он это в кругу своих друзей и товарищей. С чужаками же он себя вёл «по-ведьмачьи» сухо и сурово. А во время битв все мысли и эмоции держал при себе, то есть был максимально сосредоточен, бился молча, в игре же «никак вы блять не научитесь» орет и не только это, что для меня и является главным отходом от канона, хотя сами фразы эпичны и превратились в мемы, что говорит само за себя) Ну и с чужаками Герыч в игре ведёт себя порой тоже излишне эмоционально, не спорю) Зато я придумал для себя удобное оправдание таким закидонам - Геральт умер, возродился, затем потерял свою любовь и стал пленником Дикой Охоты, в конце ещё и амнезию схлопотал. А как пришёл в себя узнал что и дочку единственную потерял. А всякие ублюдки все лезут и лезут. Ещё и Погода в Велене дрянь. Как тут не стать излишне раздражительным и не выплескивать все накопившееся в адрес всевозможных чудищ и засранцев-самоубийц, встречающихся на Тракте? Поэтому никак они блять не научатся, и гроза мать ее!!:)

  • @serpenttempter7724
    @serpenttempter7724 4 года назад +23

    1) Игра, это САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ произведение, так что идите со своими канонами в рамки первоисточника. 2) С чего вдруг книжный Геральт стал сухим и бесчувственным? Начнём с того, что каждый по своему воспринимает текст и создаёт свой собственный образ персонажа. А закончим на том, что в книге Геральт частенько шутит в стиле незатейливого солдатского юморка, так что он скорее весёлый алкоголик-социопат, который обдолбаный эликсирами способем трахнуть даже пень, чем какое то беловолосое пугало.

    • @YM-ew9dh
      @YM-ew9dh 2 года назад +2

      Жирно плюсую. Хз каким местом надо было читать, чтобы сделать вывод, что Геральт бесчувственный или неэмоциональный. Психует, обижается, язвит, бегает за Йен как школьник... И этим он прекрасен ) Хз с чего все вдруг решили, что Геральт сухарь. Мб нетфликс повлиял, не знаю даже.

  • @HomoZero
    @HomoZero 5 лет назад +7

    я ярый любитель русской озвучки (хотя тот же deus ex human revolution я прохожу в оригинале, голос гг просто космос), но плевать в людей любящих английскую или любую другую озвучку у меня желания нет, но вот у них оно всегда найдётся, если ты скажешь например, что тебе нравится озвучка borderlands 2 то тебя все назовут говноедом или в случае с аниме напишешь что вот озвучка анилибрии или шизы нормальная, то всегда найдутся люди которые подойдут и скажут "сабы лучше, ты говноед", я хз почему так происходит они как доставучие комары

    • @tim5664
      @tim5664 5 лет назад

      Знаешь, дешевые поняты, дороже денег, обычно весь пафос рушится, когда их спрашиваешь, а зачем?

  • @tainakusprill5085
    @tainakusprill5085 5 лет назад +5

    Меня раздражал тот факт , что русские голоса в озвучке , например ,стестняются кричать , когда это надо) Когда из за маски спорили Мышовур и Йен , Геральт прямо подходя заявил : че вы , мол , разорались? а актеры до этого даже голос не повышали)

    • @ДмитрийГромов-д1у
      @ДмитрийГромов-д1у 5 лет назад

      @@Dimaxmen так в русской локализации ведьмака есть и мат ,и сарказм .Или я что-то упускаю?

  • @inskazy2747
    @inskazy2747 4 года назад +14

    Запоздало я пишу?)
    Имхо, озвучка Кузнецова (да и все команды) сделала половину игры на СНГ контингента.

  • @leonid3680
    @leonid3680 5 лет назад +6

    Что?! Ведьмак в исполнении Кузнецова шикарен. Никакая английская озвучка несравнится с русской. Покрайне мере в Ведьмаке.

  • @bastetcatgodess1591
    @bastetcatgodess1591 5 лет назад +5

    Хм. Вот меня тоже удивило такое позитивное отношение к озвучке Геральта Кузнецовым, особенно при столь придирчивом разборе по косточкам русской озвучки Dark Souls, но от вопросов в комментах я воздержалась. В конечном счёте, каждый имеет право на своё мнение, в том числе и на то, которое может показаться странным или спорным.
    Спасибо за разъяснение. Спорным с моей точки зрения мнение быть не перестало, зато больше не кажется странным. :)

  • @piratsn
    @piratsn 5 лет назад +9

    Английская озвучка Ведьмака очень сухая и унылая, причем касается это не только Геральта.

  • @lyubaturkoosi1652
    @lyubaturkoosi1652 5 лет назад +16

    А мне нравится озвучка от Кузнецова.Просто идеальное совпадение(ну это мое восприятие этого персонажа).Да,местами чересчур эмоционален,но англ.озвучка показалась скучной и пресной.Представляю,если бы все ведьмаки в игре говорили бы также.Прям уныние какое-то.

  • @DruchiiLord
    @DruchiiLord 5 лет назад +16

    Гы, никогда не имел особых претензий к озвучке Кузнецова, особенно во второй части, в тройке реально прикопаться можно только к таймингам, с которыми намудрили...а учитывая, что "безэмоциональность" Геральта во многом таки придумана канонодрочерами(это такая часть фандома ведьмака, которая читала книги не глазами, а, видимо, пятой точкой - иначе говоря это называется начетничество), выдранная из контекста и метафизически абсолютизированная тема(до сих пор при просмотре высеров аналогичных стопгеймовскоскому вспоминаю момент в начале книги "крещение огнем" когда герка знатно прифигел с новостей от мильвы, да так знатно, что перепугал окружающих) , такие "каноны" превращают Геральта из живого персонажа в автомат с программой вместо мозга. А все почему, гы а потому что канонодрочеры в диалектику не могут.

    • @DruchiiLord
      @DruchiiLord 5 лет назад +4

      @@gfifplayer4691 знатно вы людей по сортам делите, "любой уважающий себя человек". А высер стопгейма это банальный дроч на англоязычный вариант, который ни разу не лучше русского дубляжа, если кузнецов переигрывает, то английский дубляж это в чистом виде бревно, чисто на память эпизод в игре когда Геральт оправдывается перед Йен и она телепортирует его в ближайшее озеро...
      Играйте как хотите.

    • @AlvaroMadFox
      @AlvaroMadFox 5 лет назад

      @@DruchiiLord _если кузнецов переигрывает, то английский дубляж это в чистом виде бревно_
      Есть польская озвучка с идеально играющим актером, выдающим именно те эмоции, столько и тогда, когда это нужно.

  • @Comradworker
    @Comradworker 5 лет назад +6

    Ну, то, что голос Кузнецова ниже - очень сомневаюсь. А проблемы в третьем ведьмаке с озвучанием не с Кузнецовым связаны, а с ссаным ускорением или замедлением.

  • @angatan
    @angatan 5 лет назад +7

    Ну блин... Мне больше нравится озвучка Геральта в первом Ведьмаке, я вообще влюблен именно в первую часть, недолюбливаю вторую и в восторге от третьей. Но это субъективщина, да. И чо?))
    Каждый имеет право на свое мнение)

  • @ruslankoval6500
    @ruslankoval6500 5 лет назад +3

    В игры не играл, но голос слышал, так вот, в книгах Геральт был в отчаянии, так как он шёл к черту на куличики, раздираемый сомнениями, + ещё его суровость, потому как он был в отчаянии. Позже, в Туссенте, он расслабился, и что же мы видим ? Геральт мало помалу превращается в Всеволодокузнецовскую версию. Так же он весьма эмоционален в Сезоне Гроз и первой книге. Все помнят Геральта главным образом из 4 - последней книги, где у него была тяжелая личная обстановка, когда вроде и друг оказался вдруг, а "дочь" исчезла черт знает где. Потому я и считаю, что версия Кузнецова имеет место быть.

  • @ДэнШило
    @ДэнШило 3 года назад +8

    Блин, стопгейм не говорил, что ведьмак не может испытывать эмоции, он говорил, о том, что геральт очень редко их показывает, зато когда он это делает, бьет в сердце.

  • @kasagi1003
    @kasagi1003 5 лет назад +9

    Мне нравится более озвучка от Вселовода, она не занудная как в английской версии, и да я смотрел трудности перевода

  • @zhabass
    @zhabass 5 лет назад +8

    Рэды сами говорили, что в озвучке каждой версии пытались делать так, чтобы например польскому игроку казалось, что оригинал польский и т.д, и в русской версии идеально адаптированы голоса, как сказал сам Кузнецов, не в нашем стиле особо не реагировать, поэтому в русской версии все такое "эмоциональное", это адаптация под определенные языки, под менталитет, и тут перед поляками можно снять шляпу )

    • @tesalit_5098
      @tesalit_5098 5 лет назад +1

      Просто Кузнецову некто вовремя по затылку не дал, за своевольство .

  • @nikitakozevnikov6045
    @nikitakozevnikov6045 5 лет назад +6

    Люблю озвучку Ведьмак 3, считаю озвучку дарк соулс 3 не хорошей, но и не ужасной. Я человек простой, потому не понимаю эстетов-выпендрёжников считающих что любой проект нужно смотреть в оригинале. Либралиум, ты отлично показал, что не стоит натягивать свои идеи другим, за это от меня будет пожизненная подписка и лайк на каждый ролик

  • @chaoticgoodwarlock4142
    @chaoticgoodwarlock4142 5 лет назад +6

    Дело не в том, что мутации делают ведьмаков безэмоциональными. Это и правда деревенский миф, который Геральт (Как, подозреваю, и другие ведьмаки) активно поддерживает. Но вот выражение эмоций у ведьмаков из за мутаций и правда ослаблено. В голосе, в мимике, для человека, который не привык общатьс с ведьмаком ведьмак и правда покажется совершенно безэмоциональным. В книге нетрудно заметить, как друзья Геральта, которые уже общаются с ним долгое время сходу читают его эмоции по лицу и тону голоса. А вот персонажи с которыми Геральт не общался столько времени эти же фразы воспринимают как сказанные с покерфейсом, абсолютно безэмоциональным голосом. Да, безусловно суровая жизнь тоже накладывает свой отпечаток, но скорее на характер (И, в частности, на желание поддерживать миф о своей безэмоциональности), чем непосредственно на экспрессию персонажа. А то странно получается, жизнь сурова у многих, а с покерфейсами ходят именно ведьмаки.

    • @moro8778
      @moro8778 5 лет назад +2

      А было бы очень интересно играть за безэмоционального персонажа?
      А так и интересно играть, и очень много смешных моментов, все сделано на отлично

    • @chaoticgoodwarlock4142
      @chaoticgoodwarlock4142 5 лет назад

      @@moro8778 Да, мне было бы интересно играть за Геральта из Ривии, каким его задумал Сапковский. Потому в оригинальной озвучке и играл.

    • @moro8778
      @moro8778 5 лет назад +1

      @@chaoticgoodwarlock4142 кому как нравится, я лично считаю, что Геральт в русской озвучке намного лучше, чем в английской, потому что он эмоциональный, да и к тому же его озвучивает Кузнецов, а у него шикарный голос.

    • @chaoticgoodwarlock4142
      @chaoticgoodwarlock4142 5 лет назад

      @@moro8778 Ни в коем случае не осуждаю ваших вкусов, хтя совершенно их не понимаю. Озвучка и правда много кому нравится, так что плохой её считать не могу. Думаю, мою позицию можно описать приерно так. В идеальном мире, разумеется, существует две озвучки одновременно, и эмоциональная, и каноничная, и оригинал тоже представлен в двух вариантах, и в каноничной, и в эмиоциональной (не только же русскому зрителю наслаждаться проявлениями у Геральта эмоций), а ещё на всех языках есть по озвучке, идеально подогнанной под каждого отдельного игрока. Но то мир идеальный, а у нас... я не знаю кого больше, тех, кому понравилась озвучка Кузнецова, или тех, кто хотел каноничную озвучку. Лично я ни к тем ни к тем не отношусь, ибо предпочитаю оригинал, но морально на стороне канонистов. В остальном, если нельзя осчастливить всех и сразу, главное чтоб нравилось большинству

  • @CupcakeWithPain
    @CupcakeWithPain 5 лет назад +10

    Имхо, но озвучка 3 ведьмака не так отличается от канона, нежели принято считать. Сейчас перечитываю первые книги, и в них Геральд порой иронизирует, шутит и т.п., причем не абсолютно безэмоционально. Вот, открываю третью книгу на случайной странице: "- Потому что это ее дом, - докончил Геральд тихо, но жестко. Очень жестко. Тоном, пресекающим дискуссию." Он не сказал это отрешенно, как сделал бы в "каноничной онглецкой озвучке", а жестко. Именно с той жестокостью, с которой отлично в игре справлялся Кузнецов. Возможно, что к концу книг он становится более бессердечным, и я просто этого не помню. Но это лично мое мнение, от него не откажусь, пошли в жопу "знатоки канона".
    Да даже если окажется, что к концу истории Геральд более безэмоционален, а озвучка - это полна отсебятина, как говорил Кузнецов сам в интервью, то, имхо, че тут плохого? Хотите полного канона? Есть другие озвучки! Интерпретации героев - это всегда хорошо. В русской озвучке вон Снейп отличается от оригинала, но никто не кукарекает, а смиренно смотрят и любят.

  • @falseplacebo3268
    @falseplacebo3268 5 лет назад +7

    Время подержать всех в курсе. Лично мне гораздо приятней играть с английской озвучкой в ведьмака, в основном, потому, что русская локализация банально не слушабельна, начиная от пресловутых замедлений ускорений, и заканчивая кричащим в тихой комнате на Йенифер Геральта. Первый и второй возьмак были отлично озвучены, особенно первый, дешево, но очень душевно. И голос Кузнецова, преотлично вписывался в Герванта во второй части, он там был спокойный, никакие каноны не просирал да и вообще, все было очень атмосферно. Кузнецов сам по себе хороший актер. По поводу русской озвучки дарка. Зачем? Либрариум эту мысль пару раз высказывал в своем предыдущем видео по озвучке. Ну просто для чего она там? Читать субтитры в спокойной обстановке не самая трудная задача, даже для умственно отсталых. Еще по поводу озвучки. В том же новом Боге Войны, английская озвучка на порядок выше русской, русская хорошая, но если хочешь прям проникнуться, прям кожей ощутить ярость Кратоса, боль Атрея и Фрейи, страдания Бальдра, или сварливость гномов, стоит играть с оригинальной озвучкой. Всем спасибо за внимание(патент на держателя в курсе есть)

  • @anastasianadezhdina5519
    @anastasianadezhdina5519 3 года назад +6

    Если бы можно было, я бы поставила отдельный лайк за музыкальное сопровождение из 1-ой части. Особенно эта тема ночного Темноводья...мурашки по коже.
    И как по мне все по делу. Представления не имею откуда пошло, что отсутствие эмоций у ведьмаков канон. Есть у них эмоции, просто когда убиваешь монстров нельзя терять самообладание в любой ситуации.
    Теперь о самой озвучке Геральта - как по мне голос Зайцева канон в большей мере. Где надо он спокойный и сильный(голосом), когда надо эмоциональную составляющую - все ок(«я убью всех! Каждого вшивого кмета!»). Жаль, что он не продолжил озвучивать последующие части. Но Кузнецов тоже очень даже хорош. Не бог, конечно, но очень даже органично списался.

    • @АлександрПрошин-в7ч
      @АлександрПрошин-в7ч 3 года назад +3

      Согласен с вами. Всегда обожал озвучку Зайцева. Озвучка Кузнецова тоже прекрасна, но это другой Геральт. Не плохой. Другой.

  • @DK.Stoman
    @DK.Stoman 5 лет назад +9

    1.Суть не в том, что ведьмаки не эмциональны, а в том, что они слабо их проявляют, или не проявляют вовсе из-за мутаций(например Геральт не может плакать) ((на сколько я понимаю))
    2. В интервью Кузнецов сказал, что он сам решил придать Геральту "живости" , так что это было не совсем решение всей команды

    • @ВикторЛебедев-е5р
      @ВикторЛебедев-е5р 5 лет назад

      По книге Геральт много раз проявлял свои эмоции.

    • @ВикторЛебедев-е5р
      @ВикторЛебедев-е5р 5 лет назад

      @@slightyawesome4859 И это хорошо так как озвучка получилась шикарной.

    • @DK.Stoman
      @DK.Stoman 5 лет назад

      @@ВикторЛебедев-е5р ну тут, да

    • @ВикторЛебедев-е5р
      @ВикторЛебедев-е5р 5 лет назад

      @@slightyawesome4859 Геральт в книгах по эмоциональности даже близко не Даг Кокл.

  • @HamsterPaladin
    @HamsterPaladin 5 лет назад +18

    Как же расстраивает, что многие в комментах наперебой утверждают, что работа Кузнецова отсебятина, ссылаясь на стопгейм и субъективное мнение автора Трудностей перевода. Карамышев понадергал фраз, какие ему были удобны и создал из В. Кузнецова образ некого Уилла Смитта от дубляжа, который переписывает под себя роли. Все как один вторят за ним, но совершенно не смотрят, что именно говорил Кузнеыов в своих интервью. Цитата из другого интервью с Кузнецовым: "разработчики игры нам позволяли отходить, чтобы звучало не так закрыто, как-то по человечески". Напомню, что Кузнецов (который, что не маловажно знаком с книжной серией) утверждал, что в английских семплах звучал он слишком отстраненно и не по людски. Так же он говорил, что ему помогала с персонажем режиссер дубляжа и фанаты ведьмака из разработчиков подсказывая как должен звучать геральт в определенных сценах. Похоже, что голосовая озвучка на английском не до конца была готова на момент локализации, т.к. тот же Кузнецов говорил, что ореинтировался по текстам и околокинематографическим не озвученым роликам. Плюс он же был знаком с серией книг еще с первой игры, где он озвучивал прочих персонажей. Из книжного характера Кузнецов подчеркнул, что Геральт интроверт и старался этого придерживаться.

    • @AlvaroMadFox
      @AlvaroMadFox 5 лет назад +3

      Надо было дать Кузнецову польскую озвучку хотя бы из предыдущих частей, чтобы он не творил этот неадекватный цирк.

    • @HamsterPaladin
      @HamsterPaladin 5 лет назад +5

      @@AlvaroMadFox Так по эмоциям он ближе получился к польской, чем к английской. И это относится к большинству озвучек на других языках. Немецкий и японский варианты эмоциональны не меньше Кузенцова. Национальные особенности речи, как и у нас. Масштаб проблемы преувеличен. Где именно Геральт в русской версии звучит настолько неестественно, что выпадает из персонажа? Сложно сказать, не упершись во вкусовщину. По факту такого и нет, если не держать в голове, что у Дага Кокла Геральт звучит как Солид Снейк.

    • @AlvaroMadFox
      @AlvaroMadFox 5 лет назад +4

      @@HamsterPaladin Это не сложно сказать играя постоянно на польской. Я прошел все три части на польском(в первых частях кстати оригинал считался именно польская озвучка). Когда я в третьей части включал русский, меня почти в каждом диалоге Геральта будто било полбу от его гиперэмоциональности. Там нечего искать. В первой же любой катсцене, где поляк ведет спокойный размеренный диалог добавляя только там красок где нужно, у Кузнецова за пару реплик вылазит то злость, то резкое дружелюбие то еще какая нибудь байда совершенно не в тему, создавая ощущение Геральта как полного неадеквата. Возьми например диалог с Гюнтером оДимом в первой таверне в белом саду. Его там даже сравнивать не надо чтобы всю эту беду услышать. С английским там вообще контраст огромный. Но английский и правда несколько чересчур отморожен. Но лучше уже сурово отмороженный, чем какойто эмоционально нестабильный фрик, если уж выбирать между ними.

    • @HamsterPaladin
      @HamsterPaladin 5 лет назад +2

      @@AlvaroMadFox У Ведьмака не было и НЕТ ЯЗЫКА ОРИГИНАЛА - это официальная позиция разработчиков советую посмотреть интервью с ключевыми фигурами локализации CD PROJECT RED "Найдено в переводе - Документальный фильм по Ведьмаку". Очевидно, что текстовый вариант сценария польский, но разработчики старались максимально адаптировать его к культурам тех языков, на котором будет перевод.
      А по поводу Кузнецова, опять субъективщина. Я ни разу не почувствовал в русской "испанский стыд" из-за неуместности каких-либо эмоций. Это Вы наверное не знаете насколько Кузнецов может дурачится и намеренно переигрывать и кривляться, вспомнить хотя бы его перфомансы при озвучке реслинга, с Александром Новиковым, на СТС. А вот ЛИЧНО МНЕ вариант Кокла мне показался странным - для меня его озвучка сродне озвучке "на отвали", хотя я и не отрицаю, что актер возможно старался. Плюс, до трудностей перевода, лишь единицы считали, что русский Геральт звучит "как-то не так".

    • @AlvaroMadFox
      @AlvaroMadFox 5 лет назад +2

      @@HamsterPaladin не знаю кто и что там говорит сейчас, но на релизе первой части, английская озвучка была порезана в хлам по сравнению с польской. Отсутствовали целые куски из реплик. Про русский, который делали из урезанной английской, даже не буду вспоминать. Потом это все кое как правили в улучшенном издании, но все равно, польский "не оригинал" остался на недосягаемом уровне.
      Мне не нужно знать как умело Кузнецов кривляется где-то еще, мне вполне хватает его кривляний в игре. За те пару часов, что я наиграл на русском иногда переключая для сравнения, фейспалм меня не отпускал почти в каждом диалоге. Контраст с польским актером был такой будто мне в уши гвозди вбивали.
      Это какраз люди играющие на русском, привыкают к кривляниям Кузнецова и уже не могут адекватно оценить весь тот могучий спектр красок, что он выливает за одно предложение.
      Английский актер не вызывает такого резкого отторжения.Всегда звучит адекватно и убедительно. Но начинает быстро надоедать монотонностью.
      Польскому актеру не хватает только тембра хотя бы уровня Зайцева. Слишком мягкий голос. Но в плане игры там небо и земля. В польском это живой, почти осязаемый персонаж, и портит его только упоротая система сжимания звуков. В русской это какойто неуместный театральный перформенс скучающего актера решившего показать все свои грани в одном спектакле.

  • @notyourhoneypie
    @notyourhoneypie 4 года назад +8

    Stop game, конечно, молодцы - проект трудности перевода мой любимый. Может, потому что я как раз переводчик по профессии. Но я не всегда с ними согласна. В частности, русские версии Геральта и Адама Дженсена мне понравились куда больше оригиналов. Это субъективно, но учитывая, что в игре можно выбрать язык, проблем не вижу)

    • @de_grace
      @de_grace 4 года назад

      Адама озвучивает просто прекраснейший голос актера, который между прочем многими отмечался. А русская версия просто убога.

    • @notyourhoneypie
      @notyourhoneypie 4 года назад +3

      @@de_grace кому как. Мне русская версия нравится гораздо больше. Вкусовщина, конечно. Впрочем, мне совершенно все равно, что там кому нравится больше. Опять же, есть возможность выбрать то, что больше нравится - и отлично. Спорить можно было бы, если бы её не было.

  • @nikdredd3411
    @nikdredd3411 5 лет назад +6

    Мне нравится озвучка Кузнецова. Хочу заметить Кузнецов в разных персонажах звучит по-разному, я о том что даже мысли не появляется сказать о это такой же голос как и у.... , в отличие от того же Петра Гланца, вот уж где а у него везде все слышу одинаково, хоть Гланц тоже талантливый актер дубляжа.

    • @nikdredd3411
      @nikdredd3411 5 лет назад

      @@lehavoodoo9115 я может быть не правильно изложил свою мысль. Суть в том что когда слышу персонажа, я не обращаю внимания, вспоминая "о где то я это уже слышал" или "о это же Всеволод" а с Гланцем такое есть. Ну и Борзунов тоже самое, уж больно специфично. Вот Волдеморт - Кузнецов и т. д. Начинаю задумываться что есть что то субъективное в восприятии.

  • @SergeySvotin
    @SergeySvotin 5 лет назад +7

    Никогда не считал Геральта из 1 части таким уж хорошим в плане озвучки - частенько он звучит чересчур пафосно, как будто он на толчке сидит, но при этом спасает мир.

  • @heavyisthecost5264
    @heavyisthecost5264 2 года назад +8

    У Геральта прекрасный голос на мой взгляд, такой мягкий с хрипотцой и очень подходит даже внешне ведьмаку
    😳🕶️🤏
    Всё же Геральт весьма необычный как раз своей гуманностью и это чувствуется даже в его голосе
    Кто говорит, что английская более каноничная, ибо ведьмаки не испытывают эмоций - мб и более канон, но ведьмаки эмоции испытывают, что не раз показывалось и объяснялось, тем более Геральт

    • @streetfighter5430
      @streetfighter5430 8 месяцев назад +1

      Геральт же спецом не показывает эмоции, поэтому не канон все равно

  • @mixcore
    @mixcore 5 лет назад +6

    Пока некоторые будут выливать гнев в комменты, ибо "азвучка никакон! кузницов хуй!1" я выскажу свое личное мнение.
    Кузнецов может и начал делать не то что нужно, а то что хотел, и я благодарю его за это.
    Английская версия Геральта полная херня по сравнению с русской.
    Персонаж никакой, он не собранный и сдержанный как например было сказано в Трудностях перевода, он как будто отстранен от мира впринципе, он одинаково говорит со всеми людьми, с близкими, вроде Цири, с друзьями, вроде Золтана, в конце концов с необъявленными потенциальными врагами, вроде Радовида.
    Ему похуй на всех, у него свой мир.
    Кузнецов отлично выделил эти моменты, Геральт общается с Цири не как с говном, а как с близким человеком. Он говорит с Золтаном не так как будто тот краснолюд, а Геральт расист. И когда Геральт говорит с Радовидом я слышу его презрение, я могу услышать в голосе то что Геральту не приятно его даже видеть.
    Вообщем я не вижу ни одной причины почему ангийская версия лучше чем русская.
    То что это оригинал? Что бы там не говорил стопгейм, оригинальная версия это польская, а никак не английская, и вот как раз ней такого намного меньше.
    Отсебятину здесь сделал Даг Кокл, но уж точно не Кузнецов. Геральт никогда не был сдержанным до уровня "мне поебать".

  • @tentacletent7826
    @tentacletent7826 5 лет назад +3

    Тентакля одобряет. Серьёзно, мне нравится, как ты рассуждаешь. Это можно слушать часами. Жаль у меня нет такого таланта, хотя... Если не пытаться, то ничего и не получится.

  • @WeesheX7
    @WeesheX7 5 лет назад +6

    Да, звуковики испортили озвучку. Да, Кузнецов сделал Геральта не таким, как в книге. Да, косяки у озвучки самой имеются. Но это не отменяет того факта, что озвучка Геральта вышла просто отменной. Да чего уж Геральта, вся русская озвучка Ведьмака вышла отменной. Что что вы говорите? В книгах Геральт другой? Ну, в книгах и персонажи некоторые выглядят иначе, да и вообще Геральт погиб в книгах. А ещё тут можно послать нафиг Йен и быть с Трисс, как вам такое, а? Как там лоровики себя чувствуют? И да, я читал Ведьмака, и я страсть как его обожаю, но это не мешает мне наслаждаться озвучкой Кузнецова и мне не понять людей, которые топят в конкретной франшизе за английский язык. Ладно ещё польский, но английский... Meh

    • @A_g_r_a_i_l
      @A_g_r_a_i_l 5 лет назад

      А разве в книге есть озвучка?!О.О

    • @WeesheX7
      @WeesheX7 5 лет назад +2

      @@A_g_r_a_i_l речь шла об озвучке в игре.

  • @-ShadeN-
    @-ShadeN- 5 лет назад +4

    Если тебе на каждом шагу, говорят что ты урод и т.д. Тут волей не волей, начнешь прятать эмоции и вообще похуистически относится к окружающим. Озвучка Кузнецова понравилась.

  • @olechkalastochka1978
    @olechkalastochka1978 5 лет назад +6

    Классный перевод "Ведьмака 3", живенько и эмоционально. Ввернуты чистоирусские обороты. Игралось отлично. Гораздо лучше озвучки Готик, Ведьмаков 1-2 и тп.

  • @Iseeyou666r
    @Iseeyou666r 3 года назад +11

    Озвучки ведьмаке 3 отличная, но есть большой минус, это ускорения озвучки. Мне всегда портит впечатления. Не знаю трудно привыкнуть или нет, по мне очень трудно привыкнуть

    • @АлександрПрошин-в7ч
      @АлександрПрошин-в7ч 3 года назад

      На первом прохождении привык. Сюжет и харизма персонажей затмевает любые огрехи.

    • @brrrr1
      @brrrr1 3 года назад +3

      У озвучки есть всего один минус,это ускорение и замедление диалогов.Блин,такой шикарный каст и игра актёров,но долбаный неправильный тайминг-все испортил,из-за чего сделали эти перемотки и замедления.

    • @maximeznaeschew3803
      @maximeznaeschew3803 3 года назад

      Верно, во второй части такого не было и там голос Кузнецова был идеален!

  • @buble_goom_3405
    @buble_goom_3405 5 лет назад +7

    + за музычку с первого Ведьмака. Как по мне, Геральт из первой части имеет более лучшую озвучку. Его противный и угарный голос мне по душе

  • @skipft4169
    @skipft4169 5 лет назад +4

    Я считаю что проблема в озвучке ведьмака это ускорение и замедление голосов в диалогах, ну и понятное дело проскакивающие речевые ошибки, ну и тупые диалоги получившиеся из-за ошибок перевода.

  • @pasza
    @pasza 5 лет назад +7

    "говно или нет", "дрянь или нет" - это точно либрариум? (: насчет озвучки не знаю, а заголовок точно дрянной 👎

    • @Liberra
      @Liberra  5 лет назад

      Вашими же словами.

  • @OwlOwlsson
    @OwlOwlsson 5 лет назад +15

    Кузнецов хоть и решил по своему сделать роль, но все получилось круто. И как раз после его озвучки играть в английскую версию уже не так интересно

  • @andrewtreexter8010
    @andrewtreexter8010 5 лет назад +5

    В интернете разрешено иметь мнение совпадающее с большинством! :D Иначе добро пожаловать на холи вар)

  • @alexandrtsoy4027
    @alexandrtsoy4027 5 лет назад +9

    Лично я считаю что Зайцев и Кузнецов отлично озвучили Геральта!
    Благодарю за ролик!

  • @Dislane1304
    @Dislane1304 Год назад +7

    Русская озвучка всего ведьмака 2-3 плоха интонационно, в первый я не играл. Кузнецов иногда отыгрывает хорошо, а иногда ему как будто бы похер и персонаж перестаёт быть живым (не в плане дединсайд, как Геральт по канону, а в плане что ему просто не веришь) про остальных персонажей молчу) Играл на английской тоже, там верится намного лучше, но теряется славянский колорит

  • @darxchannel263
    @darxchannel263 5 лет назад +9

    Кузнецов как по мне отлично озвучил Геральта, не канон, но + 1000 к харизме. А вот в серии тёмных душ атмосфера поддерживается такими староанглийскими оборотами как thou и т.д. Отдельно хочу поблагодарить автора канала за многие часы проведённые мной за просмотром и прослушиванием видео от перевода Спивак и до перекрестка миров (очень душевная рубрика)!

  • @HowardLeyn
    @HowardLeyn 5 лет назад +4

    Вот когда Геральт перестанет в третьем ведьмаке говорить об "отсутствие эмоций", то тогда я признаю голос Всеволода каноном.

    • @Kasabian9999
      @Kasabian9999 5 лет назад +3

      Не похуй тем, кто внимательно следит за сюжетом и за лором. А похуй тем, кто пришел похихикать с того как Геральт говорит "хуй" и Золтан говорит "жопа". Вот и вся разница. Голос у Кузнецова, может, и хороший, но он совершенно не подходит на роль Геральта.

    • @ЕгорСеменов-я6н
      @ЕгорСеменов-я6н 5 лет назад

      @@Kasabian9999 И почему же? В каждой версии есть свои мемы и отсылки, крутые выражения. Если быть честным то и английский актер нихера не катит на роль Геральта, идеальный вариант это польская озвучка, в ней Геральт не сухое бревно без эмоций, даже когда их как-бы надо проявить хоть немного, актер английской версии озвучил бы отлично какого-нибудь Солид Снейка. Английский вариант-это Солид Снейк из Ривии, польский-это Геральт из Ривии, русский-это Дядя Сева из Ривии.

    • @HowardLeyn
      @HowardLeyn 5 лет назад

      @@ЕгорСеменов-я6н а здесь кто-то говорит об английской озвучке? Как по мне лучше бы Владимира Зайцева оставили в роли Геральта, он ни так сильно переигрывает в отличие от Кузнецова, который во многих местах "кричит" не в тему.

    • @ЕгорСеменов-я6н
      @ЕгорСеменов-я6н 5 лет назад

      @@HowardLeyn Он не так сильно переигрывает? Ты вообще в 1 часть когда играл? В ней озвучка чуть лучше озвучки Mass Effect, вспомни как он орет, увидев говорящего гуля, не переигрывает он, ага, конечно

  • @Depo-hw4jy
    @Depo-hw4jy 5 лет назад +4

    Не знаю насколько близок Кузнецов к оригинальному Геральту,но мне в целом русская озвучка зашла,претензия только к этому ускорению-замедлению голосов.

  • @8r752
    @8r752 5 лет назад +9

    Если что, то у русской озвучки есть козырь в виде Барона Велена

    • @sukhrobmirzodavlatov2385
      @sukhrobmirzodavlatov2385 5 лет назад

      ну хз, в оригинале у барона был шикарный акцент от чего он звучал довольно таки классно, особенно когда ругался

    • @МистерХолларис
      @МистерХолларис 5 лет назад

      Чихачев такой же профессионал, как и Кузнецов, так что и озвучка шикарна)

  • @kotrena
    @kotrena 5 лет назад +6

    По-моему, комментаторы упустили важную вещь: игра - это АДАПТАЦИЯ книги, она не обязана на 100% её во всём повторять. Чернокожие дриады - это, конечно, перебор, но сделать Геральта эмоциональным - это вполне допустимая вольность, которая, на мой взгляд, только в плюс игре.

  • @dangerousbird3139
    @dangerousbird3139 5 лет назад +3

    Ихмо,в озвучке ведьмака плохо только замедление и ускорение речи(однако и к этому привыкаешь),а если вспоминать книги то и там Геральт время от времени,даже не знаю...истерил?-и вел себя крайне эмоционально.
    Впрочем позволял он себе это только в кругу близких друзей.Так же в книге каждый сам волен додумать интонацию
    и голос идеальные в каждый момент,а игра лишена этого преимущества ,что скажем прямо не делает её хуже.

  • @iluushenka9238
    @iluushenka9238 5 лет назад +5

    Сапковский сам не сильно то и лора придерживается, Сиди Проджект перед созданием первой части предлагали дать ему около 20-30% прибыли игры, а Сапкович подумал, что игра не соберёт какие либо деньги и просто продал права Проджектам. А вот когда все три части стрельнули, особеноо третья, Сапковского начала жаба душить, и он начал заявлять, что дескать в игре "никанон, этого нет, это есть, а Лютик вообще блондин:/". Что же касается озвучки, то Stopgame, а именно Денис Карамышев, отталкивался от своих собственных предпочтений, ему как правило всегда больше нравится английская озвучка. Русская озвучка Ведьмака грешит местами, где то фразочки пропадают, где то липсинк мешает, но за атмосферу, которую наша озвучка нагоняет, за довольно хорошую игру актёров (Кузнецов в их числе), мелкие технические косяки можно простить, всё-таки Ведьмак 3 очень масштабная игра.

    • @danos_2803
      @danos_2803 5 лет назад

      Просто у сезона гроз большие проблемы с датами

    • @danos_2803
      @danos_2803 5 лет назад

      @@slightyawesome4859 по полочкам разложили фанаты давно, всё сходится, пусть и некоторые взяты примерно

    • @ruslankoval6500
      @ruslankoval6500 5 лет назад +2

      @@slightyawesome4859 а ну обоснуй, адепт Карамышева. Наслушаются своих кумиров, а потом у них озвучка Геральта безвкусная.

    • @DVXDemetrivs
      @DVXDemetrivs 5 лет назад +2

      @@slightyawesome4859 вы говорите так будто переигрывания это всегда плохо)))

    • @danos_2803
      @danos_2803 5 лет назад +3

      Предположить нельзя, потому что надо доказывать не отсутствие, а наличие. В тексте есть упоминание эликсира у Нэннеке? Нет. СПГС включать не надо

  • @ruslanmatushkin619
    @ruslanmatushkin619 5 лет назад +8

    мне лично озвучка ведьмака3 зашла, даже не смотря на трудности перевода. даже голос мне больше нравится, чем в других. вообще мне интересна эта рубрика, трудности перевода. но полностью с ним соглашаться и делать последней инстанцией? ни за что. мне к примеру чихать на потерянные акценты персонажей, на что часто жалуются там. на то что тембр не подходит или тайминги запороли. всё это терпимо. вот с чем полностью согласен, это когда локализаторы олени критически теряю и искажают смысл фраз, текста и особенно идей игры. как это сделали в god of war с пресловутым мальчиком-сыном.

    • @АлександрКурганов-г6л
      @АлександрКурганов-г6л 5 лет назад +1

      Ты еще вспомни ЗОЛОТОЕ ИЗДАНИЕ Mass Effect. Вот там озвучка вообще дерьмо.

    • @АлександрКурганов-г6л
      @АлександрКурганов-г6л 5 лет назад +3

      @@lehavoodoo9115 масс эффект на мой взгляд куда хуже. Шепарда слушать вообще невозможно, а играть бабой я не хочу. Но ОДНИ ИЗ НАС 😂😂😂 тоже то еще дерьмо, но я сам в нее не играл так как у меня плойки нет. Только трудности перевода смотрел.

  • @FxFFED
    @FxFFED 5 лет назад +6

    Голоса и перевод ведьмака имхо шикарны. Но на очередном моменте с растянутыми фразами я плюнул на эту шикарность и поставил английскую озвучку, ибо все желание играть с такой фигней пропадает.

    • @СэрЛансеврот
      @СэрЛансеврот 5 лет назад

      Я слышал что вроде как ускорение\замедление озвучки более-менее пофиксили патчами

    • @methyladenine
      @methyladenine 5 лет назад

      @@СэрЛансеврот последняя версия 1.31, липсинк всё тот же

    • @mrrubik4222
      @mrrubik4222 5 лет назад

      Мне озвучка абсолютно не мешала, это было даже забавно.
      В последних патчах ничего не пофиксили, просто в дополнениях такую фигню не делали

  • @WoysfuL
    @WoysfuL 5 лет назад +3

    Steam
    Завершена загрузка
    Dark Souls III
    :))))

  • @ХЗ-ков
    @ХЗ-ков 5 лет назад +3

    Не думаете что я говноед или что-то тип того, но я в принципе рад любой более мение адекватной русской озвучке в забугорских играх, так как субтитры я до конца быстро и понятно для себя, читать к сожалению не научился... Да и отвлекает порой прочтение субтитров от того, что происходит в самой игре.
    Кстати в мас-эфекте так же быстро порой происходит диалоги между героями, но там можно было настроить скорость игры, притормаживая скорость перед диалогами, я спокойно их прочитывал...

  • @immortalsoul285
    @immortalsoul285 5 лет назад +5

    Со всем согласен, кроме одного: английская озвучка шикарна. Перепрохожу сейчас с ней, и она зашла. Хотя я боялся, что пропадёт вся эта славянская атмосфера. Но звучит и чувствуется игра очень здорово. При том, что я обожаю голос Кузнецова во второй и третьей части. В общем, я тоже клятый лицемер. А ещё я грешник, сатанист и на завтрак младенцев кушаю :з
    Всем добра

    • @АлександрКурганов-г6л
      @АлександрКурганов-г6л 5 лет назад

      Мне честно говоря не особо понравилась английская озвучка. Песня Присциллы на русском гораздо лучше. По моему мнению на втором месте после польской.
      Эмоциональность Геральта относительно книг можно объяснить амнезией. Он же совершенно ничего не помнит в первых играх. И соответственно забыл про свою привычку скрывать эмоции.
      В сериале настоящая кровь тоже был подобный случай. Там 1000 летнему вампиру стерли память и он стал совсем другим человеком. И даже когда память вернулась Эрик был уже не совсем таким как до амнезии.

    • @Readysetheal
      @Readysetheal 5 лет назад +4

      @@АлександрКурганов-г6л почему только в русской озвучке эта "отговорка" добавляется? Почему в других такого не требуется? Факт - оригинальный характер перевран, Геральт испытывает эмоции, но предпочитает их не показывать, за исключением тех случаев, когда не может сдержаться (та же плохая концовка Ведьмака 3). Факт - английский актер в характер попадает. Факт - в русской озвучке отсебятина. Факт - русской команде насрать на качество, единственный кто контролирует процесс - сам актер. Мнение - английская озвучка лучше.
      В чем соглашусь с Либрариумом так это то, что лучше играть так, как нравится. Вот только не стоит удивляться потом, что что-то упустишь. Объективно сказать что А лучше Б нельзя, потому что объективное мнение это противоречие. Можно сравнить фактически верные утверждения - А лучше Б в параметре Ц. И по "очкам" русская проигрывает. И да, песнь Присциллы моя любимая именно в русской версии.

    • @АлександрКурганов-г6л
      @АлександрКурганов-г6л 5 лет назад

      @@Readysetheal факт что от озвучки Кокла у меня уши вянут уже через пол часа. Книга и игры с фильмами это очень большая разница. Одно дело читать про монотонный голос Геральта в книге, но слушать его 200 часов это пиздец.

    • @Readysetheal
      @Readysetheal 5 лет назад +4

      @@АлександрКурганов-г6л это не факт, а мнение. Факт может быть объективным, мнение нет. Согласен, что может звучать нудно через 200 часов, но тогда проблема в характере персонажа и разработчики заложили его именно таким.

  • @МихаилКропотов-к4т
    @МихаилКропотов-к4т 5 лет назад +6

    Честно говоря , тоже тогда стопгейм не понял. Хорошая озвучка, и не сказал бы что Геральд получился не каноничным. В книгах он и шутил и язвил и вообще... Хз от куда взялось что Геральд не эмоциональный. И да... Третий ведьмак говно, первый 10/10!!!!!

    • @ДмитрийГромов-д1у
      @ДмитрийГромов-д1у 5 лет назад

      у тебя третий ведьмак не пошёл что ли?

    • @nekitaroyamaoto2135
      @nekitaroyamaoto2135 5 лет назад +1

      ЫЫЫЫ МАМА Я АЛДФАГ Я ВЗРОСЛЫЙ ЫЫЫЫ ПЕРВЫЙ, ЗНАЧИТ ЛУЧШЕ

    • @МихаилКропотов-к4т
      @МихаилКропотов-к4т 5 лет назад +2

      @Zerasino Reboot она самая большая, вопросов нет. Но в первом квесты были интересней и разнообразней. И ни кто за ручку по сюжету не вел. А так же были крутые сюжетные развилки которые сильно сказывались потом.

  • @ZAX-v
    @ZAX-v 5 лет назад +14

    Каменное спокойствие Геральта - одна из его отличительных черт, как и его цвет волос, как и уродливый шрам Эскеля, как и дерьмовый характер Ламберта, с мутациями он ничего общего не имеет, это верно, отлично подмечено. Однако, сравнивая сам перевод игры в целом(шикарный пример - финальная миссия дополнения "Каменные сердца) я понял, что такого уровня бессмысленной отсебятины не видел нигде. Загадка перековеркана(на английском языке она куда яснее, второкурсник ин.яза на связи), а ради тупой шутки сделали Геральта идиотом. Он подходит к колоду и рассуждает на ответом загадки (кратко -- это есть и у старца, у девы и у ребенка, у неба, у камня, ответ -- отражение), стоя перед пустым колодцем. Он предполагает, что это эхо, и ещё и кричит "Эхо!", чтобы это самое эхо, пардон за тавтологию, вернулось. Наши же надмозги заставили Геральта орать в колодец слово "Водка". Белый Волк, мясник из Блавикена, тот, кого нанимают короли ради важнейших заданий в момент когда на кону стоит его душа думает о бухле. Генитально.

    • @ZAX-v
      @ZAX-v 5 лет назад +2

      P.S. У Кузнецова голос прекрасный, пробирает до мурашек, однако он не вывезет ужасную работу команды переводчиков

    • @naysorawright5121
      @naysorawright5121 5 лет назад

      Я ржала вообще над этой водкой и не понимала че к чему.

  • @shezzarrine8396
    @shezzarrine8396 5 лет назад +4

    Для меня русские голоса серии ведьмака как родные. Мне зашел Геральт Козлова и Геральт Кузнецова. Кстати, не помню, чтобы бугуртили по поводу озвучки Геральта во втором Ведьмаке. Так же я не могу воспринимать Лютика кроме как в озвучке Бурунова и Золтана кроме как в озвучке Ярославцева. Да и Йеннифэр в озвучке Шитовой хорошо. Конечно ускорение-замедление портит картину, но насколько я знаю это косяк CD Project. Как то так, ну может я и говноед, не знаю)

    • @danos_2803
      @danos_2803 5 лет назад +1

      Не бугуртили, потому что стопгейм тогда не выпускал ТП. А вышел разбор 3 части, так из всех щелей появились адепты, которым пофиг на субъектив

    • @shezzarrine8396
      @shezzarrine8396 5 лет назад

      @@danos_2803 Может и так.

  • @АлёшаПопович-б3ю
    @АлёшаПопович-б3ю 5 лет назад +3

    выскажу свое мнение
    ведьмак является рпг игрой (кто бы там что не говорил) поэтому важно, чтобы игрок чувствовал связь с главным героем, и возможно даже ощущал его своей игровой копией... и если ради этого пришлось пожертвовать не играющими большой роли книжными канонами, то я только за, тем более если голос идеально подходит персонажу
    единственная "проблема" - безэмоциональность оригинальной английской озвучки, однако претензии хейтеров связаны именно с книгой ¯\_(ツ)_/¯

  • @Firewall228
    @Firewall228 4 года назад +6

    Кузнецов отличный актёр с поставленной приятной речью, но только он и правда больше отошёл от образа нежели нет. Но и не мало известный факт, что он заявил, что это исключительно его решение поощряемое халатностью режиссёра дубляжа. В книгах Геральт потасканный жизнью изгой постоянно рефлексируюший насчёт этого. Он не не испытывает эмоции, он просто ужасно суровый к жизни. Тут скорее должны быть претензии к дубляторам, которые, скорее всего, полученный голос даже не обрабатывали на уместность интонации перед использованием, и поэтому такие отхождения иногда даже могут бесить. Но просто тут вопрос не попал ли в образ, а надо было ли это делать. Ведь те же разработчики превратили Геральта из крайне колоритного персонажа в бревно, которое мало что вообще испытывает и в чём либо сомневается. Так что говорить о таких вещах без указки на то, что не всё так однозначно достаточно глупо и имеет мало смысла. В конце концов никто не запрещает играть с англиской компоновкой и вполне хорошо локализированными русскими сабами.

  • @ИванАвсеенко-к4ь
    @ИванАвсеенко-к4ь 5 лет назад +6

    Не по теме. Знаешь, твоё "ребята" как-то более душевно звучит, чем "детишки". Может, обдумаешь данный момент?

  • @atwofas
    @atwofas 5 лет назад +4

    Ивасик или Джонни , Фак Фак Фак или Хуйня кудлатая ?
    Я думаю выбор очевиден .