6:25 “don’t be trying” is a direct translation from Irish to English Which is an ironic contrast to the “béarlachas” you used when translating rather than constructing your sentences in Irish. “Tá mé ag déanamh a lán obair” try tá mé gnóthach. Tá ualach oibre agam. Tá an iomarca ar mo aire. I’m out at this stage. I don’t know why RUclips is recommending Irish lessons to me. But it upsetting to see the standard is so low.
Beautiful language and you do a wonderful job teaching and explaining. If I may, are there any books that you might recommend that contain word pronunciation?
The whole "dé/ar an" thing is mostly because people don't know that "dé" is the dative of "dia" and that it takes the genitive form of the day name. There isn't really a "second system" here like there is with numbers. Mind you, putting that in a beginner friendly way isn't easy, and it doesn't help that déardaoin is such an oddball or that the dative case is mostly in its death throes.
Now, the bit about numbers with plurals isn't exactly correct. If I were to say "trí shicín", I'm talking about three chickens as a group, but if I say "trí sicíní", I'm taking about three individual chickens. You can use plural, but there's a semantic difference there.
To help your viewers further, I find A Grammar of Modern Irish the most comprehensive guide on usage.
I really enjoyed and benefitted from this review. Thanks so much.
Thank you, really happy to hear the videos are of some benefit!
0:32 O boy, And you are an actual teacher. That tracks with my experience of the Irish education system.
6:25 “don’t be trying” is a direct translation from Irish to English Which is an ironic contrast to the “béarlachas” you used when translating rather than constructing your sentences in Irish. “Tá mé ag déanamh a lán obair” try tá mé gnóthach. Tá ualach oibre agam. Tá an iomarca ar mo aire. I’m out at this stage. I don’t know why RUclips is recommending Irish lessons to me. But it upsetting to see the standard is so low.
Beautiful language and you do a wonderful job teaching and explaining. If I may, are there any books that you might recommend that contain word pronunciation?
The whole "dé/ar an" thing is mostly because people don't know that "dé" is the dative of "dia" and that it takes the genitive form of the day name. There isn't really a "second system" here like there is with numbers.
Mind you, putting that in a beginner friendly way isn't easy, and it doesn't help that déardaoin is such an oddball or that the dative case is mostly in its death throes.
Now, the bit about numbers with plurals isn't exactly correct. If I were to say "trí shicín", I'm talking about three chickens as a group, but if I say "trí sicíní", I'm taking about three individual chickens. You can use plural, but there's a semantic difference there.
Trí sicíní is the traditional phrase.
That was interesting. However, I lost confidence in you when I reached number 10, as there are errors in the English text.