COMMON ARABIC PHRASES FOR EVERYDAY USE | HOW TO INTRODUCE YOURSELF IN ARABIC?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 31 окт 2024

Комментарии • 28

  • @MadinahArabicTuition
    @MadinahArabicTuition  Год назад +4

    Since 2003, Madinah Arabic has been the pioneer online portal for offering paid Arabic language learning courses for Muslims and non-Muslims. Our male & female teachers are qualified native Arabic speakers who are fluent in English. It costs you only $12 per lesson. Get your free trial Arabic lesson now - no credit card required:
    www.madinaharabic.com/trial
    We also publish free content to help those who can’t afford our paid courses.

  • @OmeAwladi-gr2wi
    @OmeAwladi-gr2wi Год назад +2

    اجمل قناة لتعلم اللغة العربية جزاك الله خيراً

    • @MadinahArabicTuition
      @MadinahArabicTuition  Год назад

      وجزاك مثله
      بارك الله فيك
      🥰💞💥💫🤍💢

  • @aminuhussaini550
    @aminuhussaini550 Год назад +1

    May Allah bless you, sir

  • @abdullahisani4038
    @abdullahisani4038 Год назад +1

    بارك الله فيکم🙏

  • @oceanaoushn8803
    @oceanaoushn8803 Год назад +1

    @Madinah Arabic
    Thank you for this video: great both for those who have just met ;) with Arabic and for reviewing/refreshing reading/listening/speaking) pronouns/nouns/verbs....

  • @abuhammadassiraji
    @abuhammadassiraji Год назад +1

    درسك أستاذي في قمة الروعة

  • @hasangul2132
    @hasangul2132 Год назад +2

    معلمي العزيز أنَا لَا أُحِب للحديث عن نفسي:-) It's wealth of Arabic language. There are lots of phrases that could said when meet someone.

  • @Onun1014
    @Onun1014 Год назад

  • @Just4Jannah
    @Just4Jannah Год назад +1

    مرحبا، انا مفتاح من اندونيسيا

    • @MadinahArabicTuition
      @MadinahArabicTuition  Год назад

      أهلا أخي مفتاح
      أنا أخوك أحمد من مصر
      فتح الله عليك

  • @nakibmuhammadofficial1325
    @nakibmuhammadofficial1325 9 месяцев назад +1

    أرجو الرد من أي بلد ومن أي مدينة؟

  • @divine7allah856
    @divine7allah856 Год назад

    Peace...I assume when there is no post of feminine or masculine the phrase is neutral am I right?

    • @MadinahArabicTuition
      @MadinahArabicTuition  Год назад

      No
      When you don't see any sign, the sentence is masculine per default even if it indicates feminine by majority

  • @oceanaoushn8803
    @oceanaoushn8803 Год назад +1

    And....I have a question
    Hm.. jumlah..jamul ..Jamal 🐫🤣
    .............جمل 🐫.........جمل...جملة؟
    Arabic language . with all its nuances in meaning and form....really has NO special words for expressing RESPECT ?
    Hm....strange...neither does English....it is [you] as way of addressing a pauper and a king
    However. At least in Bible ..there is archaic Thine...Thou..when taking to/about God
    In Croatian, we use [ti], that is [you] in the sense انت for those close to us or when dis-respecting someone
    Otherwise we are expected to use capital [Vi] which is actually: antum انتم
    If written with lower case [vi], then it means: talking to a group of people (plural).
    In Italian...to those close to us, we can freely use [tu], that is: انت
    But...when approaching a teacher, an unknown adult,.any person deserving (or demanding 😅) respect it is [Lei], which means [she] هي.
    If you and I, ٱستاذ، were talking in Italian, I would address you NOT with [tu] Anta, but with [Lei] هي
    Is it possible that there is NO such distinction in Arabic???

    • @oceanaoushn8803
      @oceanaoushn8803 Год назад +1

      Apologies....me again 😬
      Examples: 6 and 7
      So unexpected..the person says something like:
      Pleasure/happy to present myself to you
      English language has different approach:
      Nice to meet you.
      Which sounds more like adding someone to your circle of people/experiences/assets.

    • @MadinahArabicTuition
      @MadinahArabicTuition  Год назад +1

      "Non preferirie darmi di (Lei)! 😅🤣😅
      I really thought about that when I was studying Italian at university.
      I also found that there is modern Arabic word used for respect (حَضْرتُك). This word is very common in Egypt and many Arab countries. Some people consider the one who say (أنت) to them and doesn't use (حَضْرتُك) is very impolite. I searched in Arabic culture and linguistics for that modern word. I found it came from the Ottoman era, but it's not Arabic. I read most of Arabic ancient poetry, Quran, and Sunnah. I found that the prophet (PBUH) talking to Allah with the pronoun (أنت) " فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ" (5:117), the followers of the prophet talking with him with (أنت), with kings, ministers, etc.
      Anyhow, we are talking about a special pronoun for respect NOT about the respect itself. Otherwise, our messenger says: "ليس منا من لم يوقر كبيرنا" "He is not one of us who does not respect our elders"
      Thanks for the deep discussion

    • @oceanaoushn8803
      @oceanaoushn8803 Год назад +1

      @@MadinahArabicTuition thank you for this thorough reply

    • @oceanaoushn8803
      @oceanaoushn8803 Год назад +1

      @@MadinahArabicTuitionI made a screenshot of this reply so that I have it at my fingertips (when needed).
      I am really grateful for the time and effort (all of) you invest both in creating this videos and attention to comments and questions.
      E parlando Della Lingua italiana, it enabled me to understand and accept various combinations of nouns and verbs with pronouns
      And ....as bonus..Italian as well has genders...so. . nice help (for me) in attempt to understand and learn some Arabic.
      P S
      Hm ...
      "ليس منا من لم يوفر كبيرنا"
      My attempt:
      "Non è di noi chi non rispetta i nostri anziani."

    • @oceanaoushn8803
      @oceanaoushn8803 Год назад +1

      @@MadinahArabicTuition finally found short video where a person pronounces:
      ليس منا من يوفر الكبيرنا
      /Laiisa min-naa min yuaqiru al-kabiiranaa/
      Question? So ..min-na is almost like
      من + -نا؟
      And the two Noon just melted together?
      And if the intention was...
      Among you (from you, one of you)
      It would be ...min- tum
      منتم؟
      If the meaning was, from them (group of men, then group of women)....
      It would be
      Min-hum
      Min-hunna?
      منهم
      منهن؟
      (I forgot the pronoun for mixed genders plural 😬)

  • @shameemanp2697
    @shameemanp2697 Год назад +1

    👍👍👍