Hi meow3x, aside from English, the Chinese (Trad/Simp) Subtitles are available at the closed caption/subtitle option in the RUclips video settings. Enjoy watching!
I have a few questions/ remarks.: Around 6:45, the Pinyin for “Yi1” in “一见钟情” is not displayed. Around 15:28, is it “Ya3 Yi4” or “Ya4 Yi4”? And is “Luo2 Man4 Di4 Ke1” commonly used in Chinese? I never heard it, so is that a regional phrase maybe?
Hi Sylvain, this is an Advanced level lesson video. We do have pinyin subs on our Elementary and Intermediate video lessons so do check then out. However, the RUclips community are free to submit other types of subtitles and we'll review them for publication.
Hi Christine, we have now added both English and Chinese subtitles in the closed caption option in the RUclips video. Hope these will aid you with the video lesson.
Jenny: In 0:14, It’s “到我们当中” not “到我们的当中”. Jenny: In 0:16, “说” in “跟大家说” should be “shuo” instead of “suo”. Also in 2:36. Jenny: In 1:15, “是” in “就是” should be “shi”, not “si”. Also in 2:22. In 4:26-27; in 4;57; In 5:18; 8:09; Jennn: In 2:28, “亚” in “亚裔明星” should be “ya 4” instead of “ya 3”. Also in 4:03. In 6:46, there’s no pinyin for “一” in “一见钟情”. For the whole video, she kept making mistakes with “是” , “说”, “这” , “种” ect, which need the curling of tongues.
it's very interesting but to understand the whole story pls make full title or make two Video with full sub title and without sub i know it doesn't cost you thank you gain !!
What are the characters and the tones for ‘communicate’?
What are the characters and the tones for ‘stubborn’?
Youre back!! THanks thanks thanks a lot!!!
What are the characters and the tones for ‘hurricane’?
How to understand 缘分?
I only understood like 1/4 of the whole conversation but Thanks these videos really help👍👌👌
We're glad to provide you ways to help you understand Chinese better everyday.
Hi Hugh, we have now added both English and Chinese subtitles. Hope these will aid you with the video lesson.
@@ChinesePodTV Yesss! Thank you very much😊😊😊
What are the characters and the tones for ‘volunteer’?
志愿者(zhi4 yuan4 zhe3).
好视频,有好对话跟好内容
谢谢你们
Quite a natural conversation! Thank you!
Thanks for watching!
very interesting lesson, I like this lesson very much!
What are the characters and the tones for ‘sacrifice’?
牺牲(xi1 sheng1).
I really like this one. Thank you
We're glad you like it. Please feel free to suggest what you would like to see in our future videos. :)
Can you explain the phrase luo2 man4 di4 ke4(罗曼蒂克)?
It’s the phonetic translation of the word ‘romantic’.
好的,感恩老师
Thanks for watching!
不客气
Can you guys provide Chinese subtitles please?
Hi meow3x, aside from English, the Chinese (Trad/Simp) Subtitles are available at the closed caption/subtitle option in the RUclips video settings. Enjoy watching!
Is 罕见 the same as 稀有?
They both mean rare.
Great content. 加油,我们很期待你们的课程。
Why Jenny says ya3 yi4 but the subtitle says ya4 y4? Which one is correct?
The standard tone is 亚裔(ya4 yi4). In the southern part of China like Fujian Province and Taiwan region, their accent would pronounce it as ya3 yi4.
I have a few questions/ remarks.:
Around 6:45, the Pinyin for “Yi1” in “一见钟情” is not displayed. Around 15:28, is it “Ya3 Yi4” or “Ya4 Yi4”? And is “Luo2 Man4 Di4 Ke1” commonly used in Chinese? I never heard it, so is that a regional phrase maybe?
It is possible to have subtitles in Chinese ?
Hi Sylvain, if you check the cc settings, Simplified and Traditional Chinese subtitles are available.
ChinesePod I meant in pinyin :)
Hi Sylvain, this is an Advanced level lesson video. We do have pinyin subs on our Elementary and Intermediate video lessons so do check then out. However, the RUclips community are free to submit other types of subtitles and we'll review them for publication.
That was like the perfect listening level for me! Love the content! 我非常喜欢你们的内容!
@Rebecca from ChinesePod Team 是啊! 👍
Is there any difference between 超豪 and 富豪?
I agree that subtitles are needed. Especially when non-native speakers are speaking as it is hard to decipher sometimes.
Hi Christine, we have now added both English and Chinese subtitles in the closed caption option in the RUclips video. Hope these will aid you with the video lesson.
要是有汉字字母就好了
There's no pinyin for "一". (6:44)
老师,請解釋這句話。就是心非常非常平静的一个状态。
恭喜你们为结婚,一位美国-一位中国,良好的关系,还有两个男孩,一个五岁多,年轻的三岁多。爱永远是无边的。
very interesting video. i see you have found a new approach. if you have enough of new material i would like to buy again premium membership))
Thanks for your continued patronage!
直升机🚁撒钱💰,like a “romantic movie “ 他”百度”了”摘金奇缘”,
在中国我们说话高富帅,对方女人可以说高富美。=)
Zhe4 ge nan2 de de zhong1 wen2 neng2 li4 shi4 shen2 me? Wo3 hen3 you3 xing4 qu4.
超豪,富豪, you forgot to add 土豪 :)
Jenny: In 0:14, It’s “到我们当中” not “到我们的当中”.
Jenny: In 0:16, “说” in “跟大家说” should be “shuo” instead of “suo”. Also in 2:36.
Jenny: In 1:15, “是” in “就是” should be “shi”, not “si”. Also in 2:22. In 4:26-27; in 4;57; In 5:18; 8:09;
Jennn: In 2:28, “亚” in “亚裔明星” should be “ya 4” instead of “ya 3”. Also in 4:03.
In 6:46, there’s no pinyin for “一” in “一见钟情”.
For the whole video, she kept making mistakes with “是” , “说”, “这” , “种” ect, which need the curling of tongues.
would be a huge help if pinyin sub also given!
Hey PB1, do you use our website? On there you can see the whole dialogue with pinyin + characters!
nice one but, try to add subtitle we can understand !!
Subtitles are on its way. Stay tuned!
I don't understand your comment. Please can you add subtitles to your comment?
Hi Solomon, subtitles are up. Hope these will aid you in the video lesson.
it's very interesting but to understand the whole story pls make full title or make two Video with full sub title and without sub i know it doesn't cost you thank you gain !!
We'll consider that on our next uploads. Please continue to send in your suggestions and comments to our upcoming videos.
1st comment by Stakker Humanoid makes you happy !