Irmão o que você me diz desse texto Eu vos digo, porém, que qualquer que repudiar sua mulher, não sendo por causa de FORNICAÇÃO e casar com outra, comete adultério; e o que casar com a repudiada também comete adultério. Mateus 19:9 Acf casados fornicam ou adultérão?
@@ribamaralves7802 Muito bem observado, no original grego o termo grego é: "pornéia; termo genérico que se refere a práticas sexuais ilícitas! Que é melhor traduzido como imoralidade sexual ou relações sexuais ilícitas. Na ARA ficou traduzido assim: "Eu, porém, vos digo: quem repudiar sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério e o que casar com a repudiada comete adultério". Traduzir Pornéia por "fornicação", limita o significado do termo, que é bem mais abrangente. Por definição, fornicação é relação sexual entre pessoas solteiras! O uso de "fornicação" em Mt.19.9, foge do sentido do texto!
Amém, Review com explicação fantástica, gostei da análise das duas Bíblias ao assistir este vídeo aprendi a descubrir a Bíblia que tem a mistura do texto crítico omitindo a originalidade do texto a ACF mantém o texto fiel ao original.
Obrigado pelo vídeo, servem para nos alertar pois o inimigo está agindo e querem nos enganar para nos fazer desviar de Cristo. Vou continuar acompanhando o canal.
Caramba e pensar que eu assisti esse video aqui esses dias e nem imaginei que fosse você comentando lá! (Eu esqueço de comentar as coisas me perdoe 😂) Parabéns oelo vídeo! Eu gostei demais!
@@Glaubermoledo logo vou voltar a gravar vídeos, vou receber um celular novo, o outro quebrou, tenho várias outras Bíblias acf pra mostrar e também algumas Bíblias de estudo
@@michaeloliveira6571 Excelente! Eu também estou esperando um telefone novo, quanto a bíblias ACF tenho somente essa do meu vídeo e uma de evangelismo, ano 2009, mas pra mim quase ilegível. Bíblias de estudo pra mim não sei se fazem sentido, ou talvez não tenha achado a correta pra mim! Mas me inscrevi, saberei quando gravar! 🙂
nossa eu nunca tinha prestado atenção nesses detalhes tão importante gostei muito desse video exclarecedor parabens estava pensando em adquirir uma NAA essa versão é uma atualização da ARA gostei da versão ACF ela pra mim fico mais claro que é melhor nesse video agora sim decidi qual versão comprar , mas agora as duas versões obrigado mesmo.
Conheci a Acf a 2 anos atrás e não me arrependo na minha opinião ela é imbatível ainda , porém é muito bom ter pelo menos três versões assim para sempre comparar.
@@walterferreira1982 a parte A me refiro na ACF diz o homem de muitos amigos deve mostrar se "amigável" está totalmente equivocado do original Hebraico!
@@walterferreira1982 Jo 17:11: "Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós." Novo testamento Judaico o nome é Jesus! AGR vou te mandar na ACF
Muito bom, parabéns... e se olharmos, existem muitos outros versículos importantes que mudam o sentido ou simplesmente somem do texto; principalmente em traduções mais recentes...
Estou usando a ACF pois assisti alguns vídeos falando sobreessas diferenças e fui ver na prática como era e realmente há diferenças, mas a questão não me parece ser proposital pois vai de traduções diferentes, e ao final não temos acesso aos originais e ainda que tivéssemos não saberíamos traduzir. Se for porposital, a própria bíblia diz que aquele que retirar ou acrescentar algo do livro será castigado. Me converti e comecei usando a bíblia KJA. Hoje tenho as versões: KJA, KJF, NVI, NAA e agora a ACF, dizem que a KJF e a ACF são próximos aos originais e eu gosto muito das duas, uso aplicativo onde tem a bíblia "original" e no original percebi que há palavras que tem várias traduções por isso, com base nisso não me parece ser de propósito essas traduções diferentes pois se fosse proposital todas elas ocultariam Jesus e negariam que Cristo é filho de Deus.
Fp 2:9-11: "Pelo que também Elohim o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome; para que ao nome de Yeshua se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra, e toda língua confesse que Yeshua HaMashiach é DEUS, para glória de Seu Pai Elohim."
A base para escolher os textos, a prioridade, são os mais antigos e mais curtos. Quanto mais recentes, tem mais acréscimos. Sem contar a influência católica.
Em 1João 4:3 realmente não consta a afirmação de que Jesus Cristo veio em carne, mas leia o versículo anterior, onde essa afirmação é bem clara na Revista e Atualizada.
É muito complexo e arriscado discutir traduções, sem ter conhecimento do grego e hebraico antigo - como se saberá se texto foi corretamente traduzido se não se conhece o termo original? Na minha conversão estava a pouco tempo no mercado a Almeida Revista e Atualizada, e me lembro que ela era extremamente rejeitada, por trazer termos diferentes, por apresentar um texto mais claro e simplificado, mas acredito que o maior obstáculo é que o leitor já está acostumado que a tradução mais antiga e todas as suas memorizações são os textos das traduções anteriores. A rejeição, pelo menos inicialmente, de tradução mais novas é bem comum e acredito até esperada. Mas, com o passar do tempo o povo de Deus vai percebendo as vantagens de uma tradução mais nova! Para discutirmos, de maneira clara e consciente, as traduções devemos conhecer a crítica textual e os métodos de tradução, para não cometermos equívocos! Hoje em dia, utilizo todas as traduções disponíveis! Leio e comparo em todas as traduções e percebo uma compreensão bem melhor! Somos abençoados por termos várias traduções em nosso idioma, muitos países não as tem!
existem alguns textos que a ARA e as bíblias do texto crítico corrompem grandemente no antigo testamento, um exemplo é Miquéias:5:2, a ACF diz: Saídas, condizente com o texto hebraico original e com a doutrina da Divindade de Jesus Cristo, já a ARA diz Origens, dando a ideia de que Jesus foi criado, que ele teve uma origem, e sabemos que isso é uma terrível mentira(Jo:1:1)
Bom dia , muito bom o vídeo de alerta. E é assim que Deus usa seus servos de forma simples, más perfeita. Me interecei de saber onde você comprou está ACF tão linda e se é possível eu adquirir também. A paz de Cristo JESUS.
A pergunta de ser de qual original? De qual manuscritos? As versões a presenteadas tem textos bases diferentes. Não é dessa forma que se faz comparações quando se estuda os manuscritos e a critica textual.
Eu sou fundamentalista e uso a ACF, no caso de I Tm 3;16 você sabe quem é "Aquele" pelo contexto no versículo anterior, neste caso ainda prefiro a ACF porque já mata a questão com um versículo só. No caso dos versículos que falam em sangue as versões atualizadas pecam um pouco, se interpretamos a bíblia pela bíblia vemos versículos como 1 Jo 1; 7-9 que fala no sangue de Cristo mesmo em versões com ARA e NAA. No caso de Lucas 4;4: realmente falta o complemento na ARA. Enfim, o meu ponto é; ambas são palavra de Deus, apesar de preferir a ACF, acho melhor um incrédulo ler uma NVI do que não ler bíblia nenhuma.
São textos bases diferentes. A ARA é eclética, e com base em cópias mais antigas e a ACF em textos mais recentes, com acréscimos feitos pelos copistas para ajudar no entendimento.
Já havia visto estes esclarecimentos a algum tempo atrás, agora estou revendo novamente e estou enviando agora a um irmão que disse que Bíblia é uma só, que Bíblia é tudo igual. Tá vendo o que faz a falta de conhecimento !
Essa comparação deve ser feita mediante originais! Tanto Erasmo de Roterdã como João Ferreira de Almeida, inseriram em suas versões coisas que não condiziam com os originais. É tanto, que ouve varias correções.
Da onde vc tirou isso ???? O texto crítico que nao contém essas passagens. Que por sinal sao 0, 03 dos manuscritos. Pelo amor , estude antes de defender algo que "ouviu" num RUclips da vida. Pesquise que a verdade sera relevada irmão !
A paz do senhor irmão, depois compara a acf com a Arc da editora cpp, ela consegue ser tão fiel quanto, e corrige o nome lúcifer q deixaram na acf em Isaías 14,12 e até apocalipse 22, 14 é igual a acf
Vou ver se consigo preparar, estou preparando um vídeo de outra Bíblia, mas a diferença é pouca da uns 10% de diferença entre acf e Arc ambas são boas por isso gosto da duas.
Boa análise mas é de entendimento pessoal não analítico, o correto seria ver qual chega mais próximo da tradução original. Temos a bíblia de Jerusalém, mais indicada pelos teólogos, se comparar com a ARA ela está mais próximas.
@@michaeloliveira6571 Por assim dizer do Hebraico no Velho Testamento e no Grego do Novo Testamento, essas foram as línguas da primeira versão. Uma bíblia acessível mais próxima dessa originalidade é a de Jerusalém, entre muitos teólogos ela é referência como próximo do original. Tenho pontos contrários também, em que a ARA está mais correta que a ARC, exemplo é a passagem do Cego de Jericó (Lucas 18:41), onde na ARC está "Que eu veja" enquanto na ARA está "que eu torne a ver", isso muda tudo. Esse é só um exemplo dentre muitos outros.
@@willrenewed9267 A Bíblia de Jerusalém é baseada no texto crítico também amigo, assim como a ARA comparada com a ACF no video acima. Nos originais hebraico e grego são apenas cópias de cópias de cópias, assim como as em português. O que são mais confiáveis são textos baseados em massoréticos e textos recebidos, que é o caso da acf, king james 1611.
Eu quero saber a unde esses caras a chou essa toridade de tirar aquilo que o SENHOR deixou registrado na sua verdadeira revelação que é a sua palavra. Devemos confiar so na verção ACF. e BKJ 1611
Meus Deus os caras nao sabem nada de hebraico e grego e querem fazer comparações... Nao temos mas os originais só temos cópias de cópias.... Nao existe tradução 100 por cento fiel aos originais...
Bom dia irmão! Então assisti o vídeo, eu sei que a tradução ARA não nega os principais fundamentos da fé cristã, eu tenho a ACF e ARC, a ARA quando ela omite um trecho, você encontrara em outro livro ou carta contendo aquela parte que foi omitida, por exemplo em Lucas 4:4 na ARA não contém essa parte "MAS POR TODA A PALAVRA DE DEUS", MAS EM MATEUS 4: 4 na ARA contém o versículo completo" Não só de pão viverá o homem, MAS DE TODA A PALAVRA QUE PROCEDE DA BOCA DE DEUS". E EM Deuteronômio 8:3...PARA TE DAR A ENTEDER QUE NEM SÓ DE PÃO VIVERÁ O HOMEM, MAS DE TUDO O QUE PROCEDE DA BOCA DO SENHOR VIVERÁ O HOMEM ".OU SEJA A TRADUÇÃO ARA NÃO ESTA NEGANDO A DOUTRINA DA INSPIRAÇÃO SÓ PORQUE O VERSÍCULO DO EVANGELHO DE LUCAS FOI OMITIDA ESSA PARTE DO VERSÍCULO, SENDO QUE EM MATEUS E. DEUTERONÔMIO CONTÉM O VERSÍCULO COMPLETO, ESTARIA NEGANDO SE OMITISSE TODOS OS VERSÍCULO QUE AFIRMAM A INSPIRAÇÃO DIVINA! SOBRE A PROPICIAÇÃO PELO SANGUE DE JESUS EM COLOSSENSES 1:4 NA ARA NÃO CONTÉM " NO QUAL TEMOS A REDENÇÃO, A REMISSÃO DOS PECADOS" PORÉM NA CARTA AOS EFÉSIOS 1:7 NA ARA CONTÉM ESSA DOUTRINA DA PROPICIAÇÃO PELO SANGUE DE JESUS, VEJA " NO QUAL TEMOS A REDENÇÃO PELO, SEU SANGUE,A REMISSÃO DOS PECADOS, SEGUNDO A RIQUEZA DA SUA GRAÇA". Também em HEBREUS 9:12 NÃO ESTÁ NEGANDO, A PALAVRA DE DEUS O LOGUS É UM TODO, NÃO APENAS UM VERSÍCULO ISOLADO, PARA NEGAR ESSAS DOUTRINAS TERIA QUE OMITIR EM TODA A BÍBLIA, O QUE NÃO PROCEDE, SOBRE A DIVINDADE DE CRISTO EXITEM OUTROS VERSÍCULO QUE CONFIRMAM ESSA VERDADE EXEMPLO EM 1 JOÃO 5:20 1 João 5: 20. Também sabemos que o Filho de Deus é vindo e nos tem dado entendimento para reconhecermos o verdadeiro; e estamos no verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. " ESTE É O VERDADEIRO DEUS E A VIDA ETERNA". NO EVANGELHO DE JOÃO 1 " João 1: 1. "No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, E VERBO ERA DEUS 2. Ele estava no princípio com Deus. 3. Todas as coisas foram feitas por intermédio dele, e, sem ele, nada do que foi feito se fez. 10. O VERBO ESTAVA NO MUNDO, o mundo foi feito por intermédio dele, mas o mundo não o conheceu. 14. E O VERBO SE FEZ CARNE E HABITOU ENTRE NÓS , cheio de graça e de verdade, e vimos a sua glória, glória como do unigênito do Pai. Pra cada omissão de algumas palavras nos versículos mencionados para justificar que a tradução ARA omite pegando partes essenciais da doutrina cristã existem outros nessa mesma tradução ARA que confirmam essas DOUTRINAS fundamentais do cristianismo, é só uma questão de ler pra confirmar, não sou contra o que está expondo no vídeo mas acho injusto afirmar que na ARA está negando essas DOUTRINAS fundamentais do cristianismo, só porque em algumas versículos mencionados ouve a omissão devido ao manuscrito crítico não conter nesses versículos mas em outros confirmam a mesma verdade, eu uso a versão ARA a muito tempo e por meio dessa TRADUÇÃO eu me aprofundei no conhecimento da verdade, lendo a Bíblia como um todo, a palavra de Deus ser lida como um todo para entender toda a mensagem contida Nela!as que Deus abençoe grandemente sua vida pela boa intenção em compartilhar mas deveria usar mais de um versículo para afirmar que está sendo omitido ou não as doutrina fundamentais do cristianismo!
Não acrescentei mais passagens porque não vejo a necessidade de provar que essa versão da ARA NÃO nega essas DOUTRINAS basta ler pra confirmar isso! Está em toda a Bíblia, misturadas entre os livros dentro Dela!
Na ACF exitem versículos que não são fiéis aos originais como na passagem de Isaías 14:12 onde colocaram o nome latim lúcifer, no lugar de o estrela da manhã, na ACF está assim: Isaías 14: 12. Como caíste desde o céu, ó Lúcifer, filho da alva! Como foste cortado por terra, tu que debilitavas as nações! Na ARA está assim: Isaías 14: 12. Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filho da alva! Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações! Lúcifer é um nome de origem do latim. Em Daniel colocaram como se Nabucodonosor estivesse afirmando o o quarto homem era o Filho de Deus fazendo uma referência ao Senhor Jesus mas nós originais Nabucodonosor diz como um filho dos deuses Na ACF está assim: Daniel 3: 25. Respondeu, dizendo: Eu, porém, vejo quatro homens soltos, que andam passeando dentro do fogo, sem sofrer nenhum dano; e o aspecto do quarto é "semelhante ao Filho de Deus." Na ARA e na ARC está assim Daniel 3: 25. Tornou ele e disse: Eu, porém, vejo quatro homens soltos, que andam passeando dentro do fogo, sem nenhum dano; e o aspecto do quarto é semelhante a "um filho dos deuses". Enfim não estou falando contra a tradução da ACF, mas não acredito que exita uma tradução que seja cem por cento fiel aos originais porque são traduções, mas eu tenho aqui uma Bíblia da ACF, ARC ARA, AEC, NVI eu acredito que devemos ter uma tradução como base mas sem desprezar as demais, tem muitas pessoas sendo salvas através das outras versão as que mantém as doutrinas essenciais do cristianismo!
O cara não conhece nada de grego, a palavra em questão no grego é "hos" que significa: que, quem ou qual , sendo que a palavra Deus" theos" nem sequer tem no texto .
Vamos apresentar os fatos de maneira igualitária. E a tradução ACF tem problemas? Veja o que Tiago 1:2 na ACF "Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações". Como assim, como o irmão deve ter grande gozo quando CAIR EM VÁRIAS TENTAÇÕES???? Alegria por cair em várias tentações, vai de encontro a todo ensino bíblico. O texto traduzido na ARA ficou muito mais claro e correto: "Meus irmãos, tende por motivo de toda alegria o passardes por várias provações". Na tradução desse versículo na ARA ficou bem mais coerente: o cristão deve estar alegria por passar por provações, e não por cair em tentações!
No texto hebraico a palavra é helel que significa portador de luz ou aquele que carrega a luz o termo lúcifer é um termo latino nem deveria estar escrito nesse texto.
Fp 2:9-11: "Pelo que também Elohim o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome; para que ao nome de Yeshua se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra, e toda língua confesse que Yeshua HaMashiach é DEUS, para glória de Seu Pai Elohim." NT Judaico não nega que Yeshua é Deus! Jesus Cristo é Deus!
ARA, NAA nem tinham que receber o nome "Almeida". Porém, nas mesmas versões: Em Colossenses 1:14, Efésios 1: 7 Está a resposta. Marcos 2:17, em Lucas 5: 32 tem a resposta.
Na biblia hebraica: Yah se manisfestou em carne, foi justificado no espírito, visto pelos Malakym, pregado aos getios, crido no mundo, recebido acima no Shekinah.
SBB é uma vergonha quer apenas vender suas bíblias e mão se importa com o conteúdo. Agora fizerem uma NAA que é uma verdadeira Nova Almeida Adulterada.
Como assim "boa para ser utilizada?" Se falta, se foi retirado, se foi omitido entao nao serve, como eu condenou e tô de mao dadas? Tenha mais convicção no q vc crê! Ou entao não passamos de um hipócrita q condena e é condenado!! Jamais aceito isso!!
A questão é que a ARA se atém aos textos mais antigos da Bíblia. Assim também NAA, NVI e NVT. Prefiro a ARA, sem dúvidas. Não podemos permitir acréscimos de homens ao Texto Sagrado. Ex: Coma joanina e outros que ocorreram no decurso do período Patrístico e Medieval. Gentileza, checar os vídeos do James White sobre a carta de Judas. Ele dá uma aula sobre esse assunto, e com muita propriedade. Obs: está em inglês
Na verdade foi o texto crítico que omitiu diversas palavas do NT, como o final do Evangelho de Marcos, a passagem da mulher adúltera, inclusive esta passagem de I João 5.7. Como vou confiar num texto que enfraquece algumas doutrinas fundamentais da fé cristã, como a divindade de Cristo, omitindo referências ao sangue de Jesus. A ARA coloca os malditos colchetes, dizendo que tais passagens não se encontram nos "mais antigos e melhores manuscritos", mas os manuscritos mais antigos NÃO são os melhores (Sinaítico e Vaticano, séc. IV) pois divergem entre si várias vezes e não possuem uma tradição textual como o texto bizantino, cujo conjunto de edições gregas do NT é chamado de TEXTO MAJORITÁRIO, o qual se aproxima do TEXTO RECEBIDO.
@@josedossantosmoreira9176o texto de 1 João 5.7 não tem apoio do texto majoritário aliás não existe nem um texto grego que apoie esse bizarrice.Erasmo incluiu na edição de 1519 mais na terceira edição 1522 esse texto não aparece pois é um acréscimo vindo provavelmente do Latin.
Sua observação foi sucinta, mas quem se manisfestou em carne foi Deus na pessoa de seu filho, confirme Almeida corrigida fiel, corroborando com l João 5v20 este é o verdade Deus é a vida eterna.
1Jo 5:20: "Sabemos também que já veio o Filho de Elohim, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Yeshua HaMashiach. Este é o verdadeiro Elohim e a vida eterna." até aqui no novo testamento Judaico diz que Jesus é Deus
Cristo se manifestou em carne ou a palavra se fez carne Deus nunca se fez carne três testificam no céu o pai , a palavra e o espirito portando está errado a acf ao afirmar que Deus se fez carne
O senhor acha mesmo que a palavra Deus pertence ao texto original de 1°Timóteo 3,16? É óbvio que foi uma modificação para atender ao Dogma da Santíssima Trindade.
Seria ignorância se o texto falasse isso a palavra nos textos receptus e majoritário é theos que significa Deus.A expressão aquele que ou hos no grego aparece em uns 0,3 por cento.Essa tradução é um escárnio e também é de uma ignorância aquele quem?qual o mistério nisso agora Deus se manifestou isso sim é um mistério.
Parabéns pelo vídeo Michael Oliveira. Divulgando nosso trabalho. Grato. Sou Willams Santos, IBBF de Soledade-PB.
Deus abençoe irmão.
Irmão o que você me diz desse texto
Eu vos digo, porém, que qualquer que repudiar sua mulher, não sendo por causa de FORNICAÇÃO e casar com outra, comete adultério; e o que casar com a repudiada também comete adultério.
Mateus 19:9 Acf
casados fornicam ou adultérão?
@@ribamaralves7802 Muito bem observado, no original grego o termo grego é: "pornéia; termo genérico que se refere a práticas sexuais ilícitas! Que é melhor traduzido como imoralidade sexual ou relações sexuais ilícitas. Na ARA ficou traduzido assim: "Eu, porém, vos digo: quem repudiar sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério e o que casar com a repudiada comete adultério". Traduzir Pornéia por "fornicação", limita o significado do termo, que é bem mais abrangente. Por definição, fornicação é relação sexual entre pessoas solteiras! O uso de "fornicação" em Mt.19.9, foge do sentido do texto!
A melhor tradução mesmo é a ACF ela é fiel aos originais parabéns pelo vídeo.
Vídeo de fundamental importância para eu me decidir por adquirir a ACF. Obrigado professor
Amém, Review com explicação fantástica, gostei da análise das duas Bíblias ao assistir este vídeo aprendi a descubrir a Bíblia que tem a mistura do texto crítico omitindo a originalidade do texto a ACF mantém o texto fiel ao original.
Obrigado pelo vídeo, servem para nos alertar pois o inimigo está agindo e querem nos enganar para nos fazer desviar de Cristo. Vou continuar acompanhando o canal.
Caramba e pensar que eu assisti esse video aqui esses dias e nem imaginei que fosse você comentando lá!
(Eu esqueço de comentar as coisas me perdoe 😂)
Parabéns oelo vídeo! Eu gostei demais!
@@Glaubermoledo logo vou voltar a gravar vídeos, vou receber um celular novo, o outro quebrou, tenho várias outras Bíblias acf pra mostrar e também algumas Bíblias de estudo
@@michaeloliveira6571 Excelente! Eu também estou esperando um telefone novo, quanto a bíblias ACF tenho somente essa do meu vídeo e uma de evangelismo, ano 2009, mas pra mim quase ilegível.
Bíblias de estudo pra mim não sei se fazem sentido, ou talvez não tenha achado a correta pra mim!
Mas me inscrevi, saberei quando gravar! 🙂
nossa eu nunca tinha prestado atenção nesses detalhes tão importante gostei muito desse video exclarecedor parabens estava pensando em adquirir uma NAA essa versão é uma atualização da ARA gostei da versão ACF ela pra mim fico mais claro que é melhor nesse video agora sim decidi qual versão comprar , mas agora as duas versões obrigado mesmo.
Que com que pude ajudar
Continue no seu trabalho irmão , ajudou bastante ! Que a graça de Deus te renove a cada dia 🙌
Conheci a Acf a 2 anos atrás e não me arrependo na minha opinião ela é imbatível ainda , porém é muito bom ter pelo menos três versões assim para sempre comparar.
Provérbios 18.24 na ACF esta errado! A amigos que levam a ruína
@@Paul_1985 Eu não sei que ACF vc está lendo pq na minha ACF aqui está a amigo mais chegado do que o irmão
@@walterferreira1982 a parte A me refiro na ACF diz o homem de muitos amigos deve mostrar se "amigável" está totalmente equivocado do original Hebraico!
@@walterferreira1982 quem tem muitos amigos pode chegar a ruína!
@@walterferreira1982 Jo 17:11: "Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós." Novo testamento Judaico o nome é Jesus! AGR vou te mandar na ACF
Deus abençoe pastor Muito obrigado pela informação
Disponha!
Muito bom, parabéns...
e se olharmos, existem muitos outros versículos importantes que mudam o sentido ou simplesmente somem do texto; principalmente em traduções mais recentes...
Parabéns, irmão. Deus te abençoe.
Parabéns pelo esclarecimento nota 10.
gosto da ACF, mas é bom lembrar manuscrito que cada tradução usa e o publico que ela pretende alcançar
"publico que ela pretende alcançar" como assim? A Biblia na ACF é para todos.
Graça e Paz muito bom essa comparação 👏
ACF x AEC, por favor. AEC parece ser muito boa, bem como ARC.
Estou usando a ACF pois assisti alguns vídeos falando sobreessas diferenças e fui ver na prática como era e realmente há diferenças, mas a questão não me parece ser proposital pois vai de traduções diferentes, e ao final não temos acesso aos originais e ainda que tivéssemos não saberíamos traduzir.
Se for porposital, a própria bíblia diz que aquele que retirar ou acrescentar algo do livro será castigado. Me converti e comecei usando a bíblia KJA. Hoje tenho as versões: KJA, KJF, NVI, NAA e agora a ACF, dizem que a KJF e a ACF são próximos aos originais e eu gosto muito das duas, uso aplicativo onde tem a bíblia "original" e no original percebi que há palavras que tem várias traduções por isso, com base nisso não me parece ser de propósito essas traduções diferentes pois se fosse proposital todas elas ocultariam Jesus e negariam que Cristo é filho de Deus.
Minha opinião. Gosto da ARA. Mas leio a ARC também.
Muito bom irmão Parabens pelo video
Fp 2:9-11: "Pelo que também Elohim o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome; para que ao nome de Yeshua se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra, e toda língua confesse que Yeshua HaMashiach é DEUS, para glória de Seu Pai Elohim."
A base para escolher os textos, a prioridade, são os mais antigos e mais curtos. Quanto mais recentes, tem mais acréscimos. Sem contar a influência católica.
Excelente. Sugiro que nos próximos aumente um pouco um volume do microfone.
Infelizmente não tenho microfone pra gravar
Dia que Senhor fazer eu vou assistir ao vivo parabéns pelo trabalho
ruclips.net/video/zt-d58GRbvU/видео.html
Em 1João 4:3 realmente não consta a afirmação de que Jesus Cristo veio em carne, mas leia o versículo anterior, onde essa afirmação é bem clara na Revista e Atualizada.
É muito complexo e arriscado discutir traduções, sem ter conhecimento do grego e hebraico antigo - como se saberá se texto foi corretamente traduzido se não se conhece o termo original? Na minha conversão estava a pouco tempo no mercado a Almeida Revista e Atualizada, e me lembro que ela era extremamente rejeitada, por trazer termos diferentes, por apresentar um texto mais claro e simplificado, mas acredito que o maior obstáculo é que o leitor já está acostumado que a tradução mais antiga e todas as suas memorizações são os textos das traduções anteriores. A rejeição, pelo menos inicialmente, de tradução mais novas é bem comum e acredito até esperada. Mas, com o passar do tempo o povo de Deus vai percebendo as vantagens de uma tradução mais nova! Para discutirmos, de maneira clara e consciente, as traduções devemos conhecer a crítica textual e os métodos de tradução, para não cometermos equívocos! Hoje em dia, utilizo todas as traduções disponíveis! Leio e comparo em todas as traduções e percebo uma compreensão bem melhor! Somos abençoados por termos várias traduções em nosso idioma, muitos países não as tem!
A Bíblia que eu confio mesmo é ACF. e eu uso com toda confiança.
Ela e a verdsdeira preservada amigo ,suguro que compre mais pois com tempo vao proibir a venda da tradicional
Como assim?😱@@verdadesconhecimentos7038
Não diria proibir. Mas ela pode ter alterações. Esse é meu medo. Então, é bom ter mesmo ela e guardar. @@verdadesconhecimentos7038
Boa comparação.
Seria possível fazer comparação entre essas mesmas bíblias (ACF x ARA) sobre o Antigo Testamento ?
Paz do senhor irmão, sim, só que a mudança não é tão grande como no novo testamento.
existem alguns textos que a ARA e as bíblias do texto crítico corrompem grandemente no antigo testamento, um exemplo é Miquéias:5:2, a ACF diz: Saídas, condizente com o texto hebraico original e com a doutrina da Divindade de Jesus Cristo, já a ARA diz Origens, dando a ideia de que Jesus foi criado, que ele teve uma origem, e sabemos que isso é uma terrível mentira(Jo:1:1)
Bom dia , muito bom o vídeo de alerta. E é assim que Deus usa seus servos de forma simples, más perfeita. Me interecei de saber onde você comprou está ACF tão linda e se é possível eu adquirir também. A paz de Cristo JESUS.
Paz do senhor irmão, tem no próprio site da sbtb, eu sempre compro no mercado livre.
@@michaeloliveira6571 é seguro comprar lá. Muito obrigado.
gosto muito tb da versão contemporânea mais nela falta algumas palavras TB
Bênção pura mestre..
Deus abençoe pastor
No Brasil a ACF é a melhor tradução, é a que mais se aproxima do original na língua portuguesa.
A pergunta de ser de qual original? De qual manuscritos? As versões a presenteadas tem textos bases diferentes. Não é dessa forma que se faz comparações quando se estuda os manuscritos e a critica textual.
Irmão Apocalipse capítulo 22 versículo 14 leia qual é a tradução mais fiel
Parabens irmão leia tbm efesios 3:9 e salmos 116:15
Eu sou fundamentalista e uso a ACF, no caso de I Tm 3;16 você sabe quem é "Aquele" pelo contexto no versículo anterior, neste caso ainda prefiro a ACF porque já mata a questão com um versículo só. No caso dos versículos que falam em sangue as versões atualizadas pecam um pouco, se interpretamos a bíblia pela bíblia vemos versículos como 1 Jo 1; 7-9 que fala no sangue de Cristo mesmo em versões com ARA e NAA. No caso de Lucas 4;4: realmente falta o complemento na ARA. Enfim, o meu ponto é; ambas são palavra de Deus, apesar de preferir a ACF, acho melhor um incrédulo ler uma NVI do que não ler bíblia nenhuma.
Exatamente!
São textos bases diferentes. A ARA é eclética, e com base em cópias mais antigas e a ACF em textos mais recentes, com acréscimos feitos pelos copistas para ajudar no entendimento.
Se você é trinitário tudo bem. Parabéns pela comparação.
O pior é que até a ARC tem Aquele e não Deus. Parece que só a acf tem.
Irmão faz a comparação de provérbios 18:24. E da um retorno aqui no que você percebeu.
Já havia visto estes esclarecimentos a algum tempo atrás, agora estou revendo novamente e estou enviando agora a um irmão que disse que Bíblia é uma só, que Bíblia é tudo igual.
Tá vendo o que faz a falta de conhecimento !
👆🏽 Novo testamento Judaico! Amigo é uma questão de tradução! Há equívocos de tradução na ACF tbm!
Qual versão vc sugere????
Esses três....
Ara
Arc
Acf
O ideal não é comparar uma tradução com a outra, mas a tradução com o texto original hebraico e grego!
Essa comparação deve ser feita mediante originais! Tanto Erasmo de Roterdã como João Ferreira de Almeida, inseriram em suas versões coisas que não condiziam com os originais. É tanto, que ouve varias correções.
Da onde vc tirou isso ???? O texto crítico que nao contém essas passagens. Que por sinal sao 0, 03 dos manuscritos.
Pelo amor , estude antes de defender algo que "ouviu" num RUclips da vida.
Pesquise que a verdade sera relevada irmão !
@@maleo77 vai estudar babaca! Não preciso da tua opinião pra saber das coisas. Vai aprender. Tenho 3 formações. E você?
João 17,11 na RA é melhor que na ACF e gosto mais da ACF, porém o nome na RA é o de Jesus, na ACF é aqueles;
A paz do senhor irmão, depois compara a acf com a Arc da editora cpp, ela consegue ser tão fiel quanto, e corrige o nome lúcifer q deixaram na acf em Isaías 14,12 e até apocalipse 22, 14 é igual a acf
Tem como o senhor fazer uma comparação da ACF vs RC 95?
Vou fazer sim irmão, mas como disse, muda pouca coisa
Tem como o senhor fazer uma comparação com ACF vs RC?
Vou ver se consigo preparar, estou preparando um vídeo de outra Bíblia, mas a diferença é pouca da uns 10% de diferença entre acf e Arc ambas são boas por isso gosto da duas.
Excelente
Obrigado irmão Deus abençoe
@@michaeloliveira6571 meu sonho ter uma Acf Deus proverá
@@luansoares4289 compra uma simples irmão, tem na livraria família cristã de uns 25 reais e quando puder vc compra uma melhor
Boa análise mas é de entendimento pessoal não analítico, o correto seria ver qual chega mais próximo da tradução original. Temos a bíblia de Jerusalém, mais indicada pelos teólogos, se comparar com a ARA ela está mais próximas.
O problema é em que originais?
@@michaeloliveira6571 Por assim dizer do Hebraico no Velho Testamento e no Grego do Novo Testamento, essas foram as línguas da primeira versão. Uma bíblia acessível mais próxima dessa originalidade é a de Jerusalém, entre muitos teólogos ela é referência como próximo do original. Tenho pontos contrários também, em que a ARA está mais correta que a ARC, exemplo é a passagem do Cego de Jericó (Lucas 18:41), onde na ARC está "Que eu veja" enquanto na ARA está "que eu torne a ver", isso muda tudo. Esse é só um exemplo dentre muitos outros.
@@willrenewed9267
A Bíblia de Jerusalém é baseada no texto crítico também amigo, assim como a ARA comparada com a ACF no video acima. Nos originais hebraico e grego são apenas cópias de cópias de cópias, assim como as em português.
O que são mais confiáveis são textos baseados em massoréticos e textos recebidos, que é o caso da acf, king james 1611.
Eu quero saber a unde esses caras a chou essa toridade de tirar aquilo que o SENHOR deixou registrado na sua verdadeira revelação que é a sua palavra. Devemos confiar so na verção ACF. e BKJ 1611
Na acf 2 TM 3:16 fala q td escritura é inspirada mais não diz por quem tiraram o nome de DEUS
Porque não se sabe a pronúncia correta
O texto receptus concorda mais com a tradição judaica monoteísta.
O verbo se fez carne e habitou entre nós.
Meus Deus os caras nao sabem nada de hebraico e grego e querem fazer comparações...
Nao temos mas os originais só temos cópias de cópias....
Nao existe tradução 100 por cento fiel aos originais...
Esse programa na tela do not eu posso baixar?
Bom dia irmão! Então assisti o vídeo, eu sei que a tradução ARA não nega os principais fundamentos da fé cristã, eu tenho a ACF e ARC, a ARA quando ela omite um trecho, você encontrara em outro livro ou carta contendo aquela parte que foi omitida, por exemplo em Lucas 4:4 na ARA não contém essa parte "MAS POR TODA A PALAVRA DE DEUS", MAS EM MATEUS 4: 4 na ARA contém o versículo completo" Não só de pão viverá o homem, MAS DE TODA A PALAVRA QUE PROCEDE DA BOCA DE DEUS". E EM Deuteronômio 8:3...PARA TE DAR A ENTEDER QUE NEM SÓ DE PÃO VIVERÁ O HOMEM, MAS DE TUDO O QUE PROCEDE DA BOCA DO SENHOR VIVERÁ O HOMEM ".OU SEJA A TRADUÇÃO ARA NÃO ESTA NEGANDO A DOUTRINA DA INSPIRAÇÃO SÓ PORQUE O VERSÍCULO DO EVANGELHO DE LUCAS FOI OMITIDA ESSA PARTE DO VERSÍCULO, SENDO QUE EM MATEUS E. DEUTERONÔMIO CONTÉM O VERSÍCULO COMPLETO, ESTARIA NEGANDO SE OMITISSE TODOS OS VERSÍCULO QUE AFIRMAM A INSPIRAÇÃO DIVINA! SOBRE A PROPICIAÇÃO PELO SANGUE DE JESUS EM COLOSSENSES 1:4 NA ARA NÃO CONTÉM " NO QUAL TEMOS A REDENÇÃO, A REMISSÃO DOS PECADOS" PORÉM NA CARTA AOS EFÉSIOS 1:7 NA ARA CONTÉM ESSA DOUTRINA DA PROPICIAÇÃO PELO SANGUE DE JESUS, VEJA " NO QUAL TEMOS A REDENÇÃO PELO, SEU SANGUE,A REMISSÃO DOS PECADOS, SEGUNDO A RIQUEZA DA SUA GRAÇA". Também em HEBREUS 9:12 NÃO ESTÁ NEGANDO, A PALAVRA DE DEUS O LOGUS É UM TODO, NÃO APENAS UM VERSÍCULO ISOLADO, PARA NEGAR ESSAS DOUTRINAS TERIA QUE OMITIR EM TODA A BÍBLIA, O QUE NÃO PROCEDE, SOBRE A DIVINDADE DE CRISTO EXITEM OUTROS VERSÍCULO QUE CONFIRMAM ESSA VERDADE EXEMPLO EM 1 JOÃO 5:20 1 João 5: 20. Também sabemos que o Filho de Deus é vindo e nos tem dado entendimento para reconhecermos o verdadeiro; e estamos no verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. " ESTE É O VERDADEIRO DEUS E A VIDA ETERNA". NO EVANGELHO DE JOÃO 1 " João 1: 1. "No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, E VERBO ERA DEUS 2. Ele estava no princípio com Deus. 3. Todas as coisas foram feitas por intermédio dele, e, sem ele, nada do que foi feito se fez. 10. O VERBO ESTAVA NO MUNDO, o mundo foi feito por intermédio dele, mas o mundo não o conheceu. 14. E O VERBO SE FEZ CARNE E HABITOU ENTRE NÓS , cheio de graça e de verdade, e vimos a sua glória, glória como do unigênito do Pai. Pra cada omissão de algumas palavras nos versículos mencionados para justificar que a tradução ARA omite pegando partes essenciais da doutrina cristã existem outros nessa mesma tradução ARA que confirmam essas DOUTRINAS fundamentais do cristianismo, é só uma questão de ler pra confirmar, não sou contra o que está expondo no vídeo mas acho injusto afirmar que na ARA está negando essas DOUTRINAS fundamentais do cristianismo, só porque em algumas versículos mencionados ouve a omissão devido ao manuscrito crítico não conter nesses versículos mas em outros confirmam a mesma verdade, eu uso a versão ARA a muito tempo e por meio dessa TRADUÇÃO eu me aprofundei no conhecimento da verdade, lendo a Bíblia como um todo, a palavra de Deus ser lida como um todo para entender toda a mensagem contida Nela!as que Deus abençoe grandemente sua vida pela boa intenção em compartilhar mas deveria usar mais de um versículo para afirmar que está sendo omitido ou não as doutrina fundamentais do cristianismo!
Não acrescentei mais passagens porque não vejo a necessidade de provar que essa versão da ARA NÃO nega essas DOUTRINAS basta ler pra confirmar isso! Está em toda a Bíblia, misturadas entre os livros dentro Dela!
Na ACF exitem versículos que não são fiéis aos originais como na passagem de Isaías 14:12 onde colocaram o nome latim lúcifer, no lugar de o estrela da manhã, na ACF está assim: Isaías 14: 12. Como caíste desde o céu, ó Lúcifer, filho da alva! Como foste cortado por terra, tu que debilitavas as nações! Na ARA está assim: Isaías 14: 12. Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filho da alva! Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações! Lúcifer é um nome de origem do latim. Em Daniel colocaram como se Nabucodonosor estivesse afirmando o o quarto homem era o Filho de Deus fazendo uma referência ao Senhor Jesus mas nós originais Nabucodonosor diz como um filho dos deuses Na ACF está assim: Daniel 3: 25. Respondeu, dizendo: Eu, porém, vejo quatro homens soltos, que andam passeando dentro do fogo, sem sofrer nenhum dano; e o aspecto do quarto é "semelhante ao Filho de Deus." Na ARA e na ARC está assim Daniel 3: 25. Tornou ele e disse: Eu, porém, vejo quatro homens soltos, que andam passeando dentro do fogo, sem nenhum dano; e o aspecto do quarto é semelhante a "um filho dos deuses". Enfim não estou falando contra a tradução da ACF, mas não acredito que exita uma tradução que seja cem por cento fiel aos originais porque são traduções, mas eu tenho aqui uma Bíblia da ACF, ARC ARA, AEC, NVI eu acredito que devemos ter uma tradução como base mas sem desprezar as demais, tem muitas pessoas sendo salvas através das outras versão as que mantém as doutrinas essenciais do cristianismo!
O cara não conhece nada de grego, a palavra em questão no grego é "hos" que significa: que, quem ou qual , sendo que a palavra Deus" theos" nem sequer tem no texto .
O irmão esse estudo vc tem em pdf
Eu acho que ara foi infeliz ta tradução deste texto 1Tm 3,16
Vamos apresentar os fatos de maneira igualitária. E a tradução ACF tem problemas? Veja o que Tiago 1:2 na ACF "Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações". Como assim, como o irmão deve ter grande gozo quando CAIR EM VÁRIAS TENTAÇÕES???? Alegria por cair em várias tentações, vai de encontro a todo ensino bíblico. O texto traduzido na ARA ficou muito mais claro e correto: "Meus irmãos, tende por motivo de toda alegria o passardes por várias provações". Na tradução desse versículo na ARA ficou bem mais coerente: o cristão deve estar alegria por passar por provações, e não por cair em tentações!
ACF. No texto de Isaias14,12, está escrito Lúcifer, palavra do Latim; como explicar isso?
Kkkk irmão do céu vc só escreve isso em todos os comentários. Pessoal nem responde vc pois nao aguenta mais kkkkk
@@maleo77 não responde?
Pois não sabem responder.
@@maleo77 Amigo, eu estou mostrando que essa não é a melhor tradução.
No texto hebraico a palavra é helel que significa portador de luz ou aquele que carrega a luz o termo lúcifer é um termo latino nem deveria estar escrito nesse texto.
Fp 2:9-11: "Pelo que também Elohim o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome; para que ao nome de Yeshua se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra, e toda língua confesse que Yeshua HaMashiach é DEUS, para glória de Seu Pai Elohim." NT Judaico não nega que Yeshua é Deus! Jesus Cristo é Deus!
Pastor tem esse material em PDF gratuitos?
@@jeffersonluis4845 eu tinha vou procurar com o autor
Com a cor dessa sua ACf
O nome da cor é chocolate Havana
ARA, NAA nem tinham que receber o nome "Almeida". Porém, nas mesmas versões: Em
Colossenses 1:14, Efésios 1: 7 Está a resposta.
Marcos 2:17, em Lucas 5: 32 tem a resposta.
Concordo plenamente meu irmão.
Na biblia hebraica: Yah se manisfestou em carne, foi justificado no espírito, visto pelos Malakym, pregado aos getios, crido no mundo, recebido acima no Shekinah.
SBB é uma vergonha quer apenas vender suas bíblias e mão se importa com o conteúdo. Agora fizerem uma NAA que é uma verdadeira Nova Almeida Adulterada.
Essa biblia Acf é RAM?
Rcm
@@michaeloliveira6571 o senhor considera ela boa ? A letra é grande ?
@@Danilo0927 sim letra grande
Como assim "boa para ser utilizada?"
Se falta, se foi retirado, se foi omitido entao nao serve, como eu condenou e tô de mao dadas?
Tenha mais convicção no q vc crê!
Ou entao não passamos de um hipócrita q condena e é condenado!!
Jamais aceito isso!!
A questão é que a ARA se atém aos textos mais antigos da Bíblia. Assim também NAA, NVI e NVT. Prefiro a ARA, sem dúvidas. Não podemos permitir acréscimos de homens ao Texto Sagrado. Ex: Coma joanina e outros que ocorreram no decurso do período Patrístico e Medieval. Gentileza, checar os vídeos do James White sobre a carta de Judas. Ele dá uma aula sobre esse assunto, e com muita propriedade. Obs: está em inglês
Você quer condenar uma tradução que tem um acréscimo, mas passa pano pra traduções que deliberadamente tiram inúmeros versículos da Bíblia.
Na verdade foi o texto crítico que omitiu diversas palavas do NT, como o final do Evangelho de Marcos, a passagem da mulher adúltera, inclusive esta passagem de I João 5.7. Como vou confiar num texto que enfraquece algumas doutrinas fundamentais da fé cristã, como a divindade de Cristo, omitindo referências ao sangue de Jesus. A ARA coloca os malditos colchetes, dizendo que tais passagens não se encontram nos "mais antigos e melhores manuscritos", mas os manuscritos mais antigos NÃO são os melhores (Sinaítico e Vaticano, séc. IV) pois divergem entre si várias vezes e não possuem uma tradição textual como o texto bizantino, cujo conjunto de edições gregas do NT é chamado de TEXTO MAJORITÁRIO, o qual se aproxima do TEXTO RECEBIDO.
@@josedossantosmoreira9176o texto de 1 João 5.7 não tem apoio do texto majoritário aliás não existe nem um texto grego que apoie esse bizarrice.Erasmo incluiu na edição de 1519 mais na terceira edição 1522 esse texto não aparece pois é um acréscimo vindo provavelmente do Latin.
Sua observação foi sucinta, mas quem se manisfestou em carne foi Deus na pessoa de seu filho, confirme Almeida corrigida fiel, corroborando com l João 5v20 este é o verdade Deus é a vida eterna.
1Jo 5:20: "Sabemos também que já veio o Filho de Elohim, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Yeshua HaMashiach. Este é o verdadeiro Elohim e a vida eterna." até aqui no novo testamento Judaico diz que Jesus é Deus
Cristo se manifestou em carne ou a palavra se fez carne Deus nunca se fez carne três testificam no céu o pai , a palavra e o espirito portando está errado a acf ao afirmar que Deus se fez carne
O irmao tem que estudar mais um pouquinho....
Meu amado isso é por causa das inúmeras traduções que existem....ou será que vc não sabe que as bíblias que temos não são originais😅😅😅😅😅😅
Uma passa pano pras ovelha 🐑 e outra pros 🐺. Eu peso as duas.
Vc está fazendo uma má interpretação! Isso gera pretexto!
O senhor acha mesmo que a palavra Deus pertence ao texto original de 1°Timóteo 3,16?
É óbvio que foi uma modificação para atender ao Dogma da Santíssima Trindade.
vc fala muito baixo não da pra entender direito próximo fala mais alto
Acabou o sangue?🤔 Irmão mesmo sem o "sangue" está no versículo, não muda o sacrifício de Cristo Jesus! Vc tem que fazer uma hermenêutica honesta!
Que ignorância irmão! Quem é aquele que foi manifestado na carne? Jesus claro! Vamos lá.
Seria ignorância se o texto falasse isso a palavra nos textos receptus e majoritário é theos que significa Deus.A expressão aquele que ou hos no grego aparece em uns 0,3 por cento.Essa tradução é um escárnio e também é de uma ignorância aquele quem?qual o mistério nisso agora Deus se manifestou isso sim é um mistério.