(Ne) beszéljünk csúnyán japánul

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 окт 2024
  • Ebben a videóban megismerkedhettek a japán nyelv sötét oldalával. :) Nem szeretnék senkit arra buzdítani, hogy lépten-nyomon kezdje el használni ezeket a szavakat, de nem is dughatjuk homokba a fejünket, mintha nem léteznének. Szerintem ezeknek a szavaknak az ismerete és helyes használata fontos, és tankönyvekben nem igazán fogtok velük találkozni.
    ▶️ Facebook oldal: / japán-napló-8594977908...
    📷 Instagram: / japannaplo

Комментарии • 90

  • @sevenhorse8563
    @sevenhorse8563 6 лет назад +84

    Minél összetettebb nemzet nyelve ,annál inteligensebb . A világon az egyik legnehezebb nyelv a magyar nem véletlen hogy mindenre van külön szavunk. :D Ja és semelyik nemzet nem tud káromkodni , oly választékosan mint a magyarok . :D Mivel nincsenek rá szavaik. :D

    • @jesszumpepy4795
      @jesszumpepy4795 5 лет назад +8

      Még szerencse, hogy ilyen nagyon intelligensek a magyarok. El nem tudom képzelni, hogy mi lenne, ha nem lennének ennyire ultraintelligensek. XD

    • @PeaceT0y
      @PeaceT0y 4 года назад

      @@jesszumpepy4795 Segítek most nem igen írtál volna ide semmit. De egyébként 76 magyar találmány van.

    • @akuma2534
      @akuma2534 3 года назад

      @@PeaceT0y Ez nem kiemelkedő szám. És azok csak bizonyos emberek nem pedig a teljes nép, plusz régen is volt, nem most, meg az hogy valaki kitalál valamit az nem azt jelenti hogy inteligens.

  • @Arwandy_
    @Arwandy_ 6 лет назад +137

    *Amikor szinte mindet tudtad az animék miatt*
    (kivéve ,hogy-hogy kell irni :P)

  • @szr9786
    @szr9786 5 лет назад +10

    Annyira szèp a kiejtèsed!! 😍 Most találtam meg a videóidat! Megfogom nèzni a többi videóidat is!! 😊

  • @UsagiUr
    @UsagiUr 6 лет назад +38

    Én feleségemtől megkapom még a クソぶた、キモッ、ばかたれ kifejezéseket a videóban említetteken felül :D

  • @boglarkafodor4359
    @boglarkafodor4359 6 лет назад +13

    hát pár embert csak a káromkodás érdekel.. VAN ÚJ VIDEÓ!!!!! köszönjük az új vidit!!!

  • @csabakrisztianpapp9442
    @csabakrisztianpapp9442 6 лет назад +13

    Szerintem megvan, melyik lesz a legnézettebb videó. :D

  • @bubblepenguin5946
    @bubblepenguin5946 4 года назад +2

    Annyira örülök hogy megtaláltam ezt a csatornát,így tudok tanulni pár szót.Magán szorgalomból is tanulgatok egy kicsit.😄😁

  • @pannasallai6164
    @pannasallai6164 4 года назад +9

    03:06😂😂😂😂😂shikamaru

  • @HavasEmber
    @HavasEmber 6 лет назад +26

    Nagyon jó volt! Tudnék még mit hozzátenni. De inkább ne tanulja meg senki XD

    • @alexandersimplon1497
      @alexandersimplon1497 6 лет назад +1

      Kis irigy.... :-D XD

    • @HavasEmber
      @HavasEmber 6 лет назад

      Alexander Simplon nem is! XD

    • @ldland2721
      @ldland2721 6 лет назад

      [Baka] Csincsin :P (tudom (elvileg) a jelentését, csak kíváncsi vagyok másokra is. :P)

    • @jace19840326
      @jace19840326 5 лет назад

      jöhet pedig XDD

    • @GamePlusHD
      @GamePlusHD 4 года назад +2

      @@jace19840326 Ecchi shiyou ezzel biztos tarolnál a nőknél kint :D Mondjuk Ha elkezd sikítani hogy YAMETEEE akkor kezdj el futni mert jönnek a zsaruk....

  • @nanaxxxv
    @nanaxxxv 4 года назад +7

    Miért van úgy hogy ezt mind tudtam?
    Túl sok animét néztem XD

  • @katedarkfly2165
    @katedarkfly2165 6 лет назад +14

    Az Animékben "Kuszo" szót átlagosan "Francba"-nak látom fordítva. Tudom, hogy ez nem így van, csak tapasztalatból írtam. :)

    • @japannaplo2281
      @japannaplo2281  5 лет назад +8

      Igen, furcsa, hogy nálunk a "szar" csak jelző szokott lenni, és magában nem használjuk. Bezzeg a németek, hogy Scheiße, vagy az angolok, hogy "oh shit". Ezért célszerű valami hasonló kaliberű szót odafordítani, ami kevésbé hangzik hülyén.

  • @kavics98
    @kavics98 4 года назад +3

    A sok jaro-zás mellett hallottam még azt is konojaro meg a baka-val kevert verziót is, sőt néha azt is hogy kuszojaro :)

  • @noemicsikfejes9635
    @noemicsikfejes9635 3 года назад +3

    Szia, remélem tegezhetlek, szabad megkérdezni hogy mennyi idő alatt tanultál meg japánul?

    • @japannaplo2281
      @japannaplo2281  3 года назад +2

      Általános társalgási szint (N3) kb 3 év alatt sikerült, felsőfokra (N2) pedig 5 év volt eljutni. Annyira jól soha nem fogok beszélni szerintem, mint egy anyanyelvű, de minden nap tanulok valami újat.

  • @chabbixavatar3071
    @chabbixavatar3071 5 лет назад +2

    Nagyon édes, aranyos! :)

  • @腐女子眼鏡
    @腐女子眼鏡 4 года назад +5

    Jó napot kívánok, Japánból jöttem, japán vagyok.
    Tőlem is kérdezősködtek, hogy hogyan lehet káromkodni japánul. Pl. : ilyen olyan mozaikolni való szavak, mint amit ön tetszett emlegetni.
    Én nem tudtam ezeknek a jelentését elmondani, mert konkrétan nincs is és nem illik. Emiatt úgy gondolták, hogy én hazudozok és valójában nem tudok japánul.
    因みに馬鹿はもうちょっと丁寧に言う事も出来ます。
    例えば「単細胞」とかです。これはネットで検索したら多分主に生物学で習う「単細胞」の方が出て来ますが、こちらの場合はお察しの通り脳が単細胞並み、つまり頭が少々哀れな方の事をさしております。
    他にも色々とありますよ。

    • @japannaplo2281
      @japannaplo2281  4 года назад +2

      Nagyon jól beszélsz magyarul, köszönöm a hozzászólást, nagyon érdekes. ☺️ A 単細胞 szót mi is használjuk magyarul, ha valaki hülye. Magyarul úgy van, hogy "egysejtű". De nem is gondoltam, hogy ezt a japánok is használják. A magyar nyelvben ez mondjuk durvább mint az, hogy hülye. 😅 Mert a hülye az lehet az is, hogy valaki csak hülyéskedik, viccelődik, de az egysejtű az sértő.

    • @腐女子眼鏡
      @腐女子眼鏡 4 года назад +1

      Sok minden van a világon

  • @tamaskun6374
    @tamaskun6374 6 лет назад +14

    Azt tudtam , hogy a japánok nem igazán káromkodnak viszont a Gintama című anime sorozatban hangzik el rengetegszer kisípolt szó ezeken felül.
    Azoknak a jelentésére mindig is kíváncsi voltam, mert egy angol fordítás nem feltétlen tükrözi vissza ezen szavak pontos jelentését.
    Gondolom azok már ezeknél durvábbak.
    Milyen szavak lehetnek amit cenzúrázni kell ?

    • @japannaplo2281
      @japannaplo2281  6 лет назад +6

      Gintamában emlékeim szerint a "kintama" volt a poén tárgya, ami herét jelent. Nem láttam végig az animét, de mintha az elején lett volna valami ilyesmi, hogy miért gintama az anime címe, amikor a "gin" (ezüst) a "kin" (arany) után van. Általában a nemi szervekkel kapcsolatos dolgokat szokták kisípolni, pl. manko (női nemiszerv). Ezeket a szavakat nem használják becsmérlésre, ezért nem is tértem rá ki részletesen a videóban. Pl. a csincsin szót ha valakire használnád, az valószínűleg inkább értetlenséget vagy röhögést váltana ki. Hiába jelent ugyanis férfi nemiszervet, magyarra inkább fordítanám úgy, hogy fütyi, azt meg szerintem senki nem használná magyarul se a másik szidására. :D

    • @tamaskun6374
      @tamaskun6374 6 лет назад +1

      Igen ez a sorozatot jellemzi ez a poén de volt pár sípolás benne és igen valószínűleg a nemi szervekről vagy hasonlókról lehetett szó. Pl Ketsuno Ana nevű énekesnő illetve az ő "dalai nagyrészben sípolásokból állt és fordításban is az volt hogy a "te édesanyád egy **** .... " gondolom valami hasonlót. De azt nem hinném hogy olyan választékos a káromkodásuk mint a szerény hazánkban élőké.
      Köszi a választ :D

    • @japannaplo2281
      @japannaplo2281  6 лет назад +2

      Hmmm... kíváncsi vagyok, hogy mi lehetett az eredeti szöveg, vagy mi jön ki a szövegkörnyezetből, mert a japánoknál nem szokás a másik anyját szidni (úgy értem ez nem olyan bevett káromkodás, mint pl a magyar nyelvben), szóval kíváncsi vagyok mi lehetett az. Lehet majd belenézek :D

    • @腐女子眼鏡
      @腐女子眼鏡 4 года назад +2

      それは下ネタと言います。
      Kérem szépen azokat úgy hívjuk, hogy „Shimoneta“.

  • @erikbmx01
    @erikbmx01 3 года назад +1

    köszi, jó videó ! animékből pár ismerős volt :D

  • @ko1619
    @ko1619 5 лет назад +3

    Ami 4:44-től kezdődik azt mind tudtam a boku no hero academia bakugo-ja miatt :D. Bár elég szomorú, hogy csak az ilyenek maradnak meg ennyire a memóriámban.

  • @whytho6747
    @whytho6747 3 года назад +2

    4:46 *bakugou flashback*

  • @szilviabotyanszki7976
    @szilviabotyanszki7976 6 лет назад +22

    Azért jó ezekről tudni, mert a japánul beszélő emberek szeretik azt hinni, hogy japánul bármit mondhatnak a másikra, az úgysem érti. Azért jó, ha tisztában vagyok ezekkel a szavakkal, még akkor is, ha nem szeretném használni őket.

    • @birodalmirombolo
      @birodalmirombolo 3 года назад +1

      Ez minden nyelvvel így van nem csak a Japánnal.

  • @nerfmania9660
    @nerfmania9660 4 года назад +1

    ekég jól tusz japanul GG ügyes vagy

  • @-yuukimi4630
    @-yuukimi4630 5 лет назад +17

    Miért jut eszembe folyamatosan Bakugou? 😂 (bnha)

  • @borbalagall9529
    @borbalagall9529 3 года назад +1

    Jó napot! Maga szerint ha most 11 éves vagyok megtudok tanuli beszélni ,írni,olvasni japánul(18 éves koromig) tehát 7 év alatt segítség nélkül?

    • @japannaplo2281
      @japannaplo2281  3 года назад

      Szia! Nyugodtan tegezz 🙂 7 év alatt bőven meg lehet tanulni japánul tanár nélkül is - csak kitartás és szorgalom szükséges hozzá. Én is egyedül tanultam. Tananyaghoz segítségként javaslom a "Japánul tanulni egyedül? Lehetséges!" című videót.

    • @borbalagall9529
      @borbalagall9529 3 года назад

      @@japannaplo2281 Nagyon szépen köszönöm a válaszod! Nagyon jó érzés volt ezt olvasi!😊És a videódat is láttam nagyon jó hogy vannak olyan emberek a földön akik segítenek nyelvet tanulni,tanácsot adni még ha nem is élőbe :)

  • @szepszinhazazelet9859
    @szepszinhazazelet9859 5 лет назад +2

    A kiszava szót nagyon sok animebe lattam és mindig ugy volt a forditas hogy ba*d meg... a kiszava pontosan mit jelent?

    • @japannaplo2281
      @japannaplo2281  5 лет назад +2

      A "kiszama" csak annyit jelent, hogy "te", annak egy formája. Mivel ez az angol és magyar nyelvben nem jön át elég sértőnek, ezért odafordítanak valami mást helyette.

  • @adt_10terrarian5
    @adt_10terrarian5 6 лет назад +6

    Muchi Zoltán

  • @Hunor-qs5ld
    @Hunor-qs5ld 4 года назад +1

    Ore wa ochinchin ga daisuki nandayo

  • @vivienvereb6003
    @vivienvereb6003 3 года назад

    4:45 SIINEEEEE!! - Bakugou

  • @ildikovarga7488
    @ildikovarga7488 5 лет назад +1

    koszi nagyon jo imadom a japant

  • @sayuki_stella3375
    @sayuki_stella3375 3 года назад

    az, hogy "shidekudasai" az értelmes? :) néhány animében hallottam, mindenhol máshogy fordították. szerintem a "halj meg" udvariasnak mondott változata, de gondoltam megkérdezem inkább egy olyantól, aki folyékonyn beszéli a nyelvet, nem úgy mint én (szinte sehogy:'D)

    • @japannaplo2281
      @japannaplo2281  3 года назад +1

      Bocsi, hogy csak most válaszolok. Helyesen "shinde kudasai", ami azt jelenti, hogy "halj meg kérlek". Elég furán hangzik így 😅 nem tudom mi lehet az a szituáció, amikor valakit kedvesen kér valaki, hogy "kérlek halj meg". Inkább "shine", "shineba ii", "kutabare" és hasonló kifejezések, amik gyakrabban elhangzanak, bár lehet van olyan szövegkörnyezet is, ahol valaki azt mondja, hogy "shinde kudasai", csak a képzelőerőm gyenge hozzá.
      Nem tudom, hogy nem kevered-e a "...shite kudasai" kifejezéssel, ami valami után állva azt jelenti, hogy "csináld kérlek". Önmagában így nem szokták használni, vagy egy főnév után áll, vagy pedig egy "su" végű ige ragozott alakja. Pl. "benkyou shite kudasai" - tanulj, kérlek. "yurushite kudasai" - bocsáss meg kérlek.

    • @sayuki_stella3375
      @sayuki_stella3375 3 года назад

      @@japannaplo2281 köszi a választ, amúgy nem kevertem össze vele. A Re:zero-ban mondja Ram mindig a főszereplőnek, hogy "kérlek halj meg". A fordítók is mint angolul, mint magyarul is így szokták fordítani, és illik is a szituációba :)

  • @kalmankassai5387
    @kalmankassai5387 5 лет назад +6

    Fuh de ismerős animelány hangodvan esküszöm

  • @mariannhorvath5145
    @mariannhorvath5145 4 года назад +1

    Ja úgy hogy erj8tzuoigejrdf8tuifugjfaevrdf7utdgfrhedxctu gfverfc
    Inkább káromkodásnak hívjuk XD

  • @botond6915
    @botond6915 4 года назад

    Shine Jojo!

  • @leventevarga3006
    @leventevarga3006 Год назад

    Ohhh japán szleng mindig dob számomra valami újat....
    ググれカス vagyis GGRKS
    Gugure Kasu
    Pl valaki feltesz egy hülye kérdést
    egy japán fórumon...
    Általános válasz ググれカス
    Magyarul talán úgy szólna, hogy keresd ki a Google-n balfék...

  • @adt_10terrarian5
    @adt_10terrarian5 6 лет назад +3

    #SírósDeszka

  • @noobstudio719
    @noobstudio719 3 года назад

    Én úgy tudom,hogy van még a "Teme" ,mai rohadékot vagy seggfejt jelent,de ezt csak az animékből tudom :D

    • @janusz4874
      @janusz4874 3 года назад

      A "temee", amire te gondolsz, szimplán annyit jelent, hogy "te". :D

  • @zsuzsanagy5989
    @zsuzsanagy5989 4 года назад

    Mindet ismerteeeem!!xdd Az animék miatt...

  • @Phoenix-tt6xe
    @Phoenix-tt6xe 5 лет назад +2

    A "Kisamawa" kimaradt ami ha jól tudom "Rohadék"-ot jelent

    • @japannaplo2281
      @japannaplo2281  5 лет назад +3

      Ez a félreértés az animék feliratozóinak fordítói szabadságából jön. A "kiasma" azt jelenti, hogy "te", a "wa" pedig csak egy témajelölő. Tehát lényegében a "kisama wa" csak annyit jelöl, hogy veled kapcsolatban van valami. A japán nyelv szépségéhez tartozik, hogy az "én" és "te" személyes névmásokra nagyon sok szó van (erről majd csinálok is videót), de ha az anime feliratozója hű lenne a szó fordításához és csak annyit írna oda a főhős alá, hogy "TEEEE..." az egyáltalán nem adná át a karakter érzelmeit, ezért kell oda magyarul valami töltelékszó, ami megmagyarázza, hogy hogy is érti ezt (pl. szemét, rohadék, stb.). Egyébként a 貴様 karaktereit ha megnézzük, úgy tették össze, hogy "értékes, tiszteletreméltó + tiszteleti rag" tehát alapból szép jelentése van, és hivatalos levelezésekben a mai napig előfordulhat. Viszont tény, hogy ugyanakkor használják azokra is, akiket alávaló senkiként kezelnek, így a jelentéstartama helyzettől függően más lehet. Gondolkoztam én is, hogy betegyem-e ide, de ez inkább egy másik videó témája lesz. :)

    • @McGeri
      @McGeri 5 лет назад

      vagykissmahass

  • @Carldancehard
    @Carldancehard 6 лет назад +5

    Te japánba élsz? Nyomtam egy feliratkozást :D

    • @japannaplo2281
      @japannaplo2281  6 лет назад +3

      Nem élek Japánban, csak voltam kinn 1-2 alkalommal. Mivel lassan 10 éve tanulom a nyelvet és a kultúrát, igyekszem minél több emberrel megosztani, hátha segít valakinek. :)

    • @PaulusdeKenezy
      @PaulusdeKenezy 6 лет назад +3

      Ejjha! Azt hittem, kint élsz; meglehetősen folyékonynak hat a japánod.

  • @birodalmirombolo
    @birodalmirombolo 3 года назад

    Olyan mint egy Japán Anime szinkron hang.

    • @birodalmirombolo
      @birodalmirombolo 3 года назад

      Leszerettem volna írni Japánúl, csak nemtudok Japánúl, és még mielött valami rosszat írna a fordító, inkább nem írtam le

  • @reginabaki3941
    @reginabaki3941 5 лет назад +2

    沈黙はイライラまたは強大な害虫

  • @McGeri
    @McGeri 5 лет назад

    ah, stupidbaka!

  • @balikaxd1850
    @balikaxd1850 3 года назад

    BAAAAAAAAAAAAAAAAKAAA

  • @TUNYUKA
    @TUNYUKA 5 лет назад +7

    A japán alapból egy indulat nyelv, ha kérdeznek is olyan mintha anyáznának!Csak nézz meg egy szamurájos filmet,abból megtudod mire gondolok

  • @McGeri
    @McGeri 5 лет назад +1

    0:37 nem, az „Annooo..."

  • @yatoyukihiyoriyukine9697
    @yatoyukihiyoriyukine9697 6 лет назад

    Baga bakasan

  • @oktaplay4946
    @oktaplay4946 4 года назад +1

    Elösször magyar tényleg választékosan káromkodik! De mivel én aki félvér vagyok és 0-12éves koromig Fukinna városában éltem majd édes apám halálával ide költöztünk magyar országra anya nyelvi szinten beszélem a magyart és a japánt de ez a nő téved rengeteg szitkom szó található a japán nyelvben ami nem csak a hangsúlyból eredeztethető bár csak 19 éves vagyok
    És kövezzetek meg de szerintem ez a nő életében nem találkozott fiatalkorúakkal és szerintem mint olyat a japán slanget sem ismeri mert amennyiben ismerné nem ezzel kezdené a videót nem igazán van!
    Ez egy faszság!