Иврит для начинающих (19 из 36).Уроки иврита для русскоговорящих с переводом.Ульпан иврит.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 ноя 2024

Комментарии • 10

  • @dieselweiss
    @dieselweiss 4 года назад +1

    9:50 - аналогично. Не "поэтому", а чтобы. Там ведь и глагол в инфинитиве: "чтобы не (потерпеть неудачу) на нём"

  • @dieselweiss
    @dieselweiss 4 года назад +2

    3:40 и 3:45 - за что вы так бедную Мону Лизу? :)
    Дама говорит всего-навсего, что лицо её не отличается особой красотой (ло яфим бемьохад) и глаза - ничего особенного (ло миюходот).
    Про глаза "не вместе" попытался даже представить... Посмеялся :))

  • @dieselweiss
    @dieselweiss 4 года назад +1

    9:50 не "поэтому справились с ним", а "чтобы (справиться) с ним". Буквально "чтобы добиться успеха с ним"

  • @dieselweiss
    @dieselweiss 4 года назад +1

    11:25 здесь "бишвиль" = "для", а не "ради". То есть, заказал я билеты ... для Рути и Дани.

  • @dieselweiss
    @dieselweiss 4 года назад +1

    8:34: и Пифагора так - за что?? :)))

    • @vitalykirichenko4560
      @vitalykirichenko4560  4 года назад

      Спасибо за поправку.. сам только учусь.. Конечно это Пифагор!