lento-kone-suihku-turbiini-moottori-apu-mekaanikko-ali-upseeri-oppilas - Maybe its Airplane Mechanic Trainee, but I've got a hunch they cheated a bit, though the English term might not be as detailed as the Finnish one. 'Aliupseeri' is a non-commissioned officer, 'oppilas' means student or trainee in this case. It all means he's a trainee to become a noncom, not simply a mechanic trainee. 'Apumekaanikko' is an assistant mechanic, 'apu' meaning help or aid. 'Suihkuturbiinimoottori' is a jet turbine engine (turbine jet engine for you?), so the mechanic is specialized for that type of engines, now yu know he's an air force grease monkey. Now guess what's a 'lentokone' (lit. flight machine). So Finnish goes as detailed (officially) as to call him an Airplane Jet Turbine Engine Assistant Mechanic Non-commissioned Officer Trainee. I bet that in the hangars they call him 'rätti' (Rags) or alike. That would fit Finnish military slang. Btw, I liked the work moral of the last guy, hat off for him, kudos and respect. Somebody friendly just should have shown him where there are word boundaries, but it would still be a mouthful without any previous knowledge of Finnish. Brave of you guys who jumped in tried. Just try these things bravely and with humour. Becomes a nice anecdote to joke around later, if you'll never need any Finnish.
Ville Väliaho Sitte iän myötä. Se tulee huomaamatta, kun puhut sellasista mikä liittyy jotenkin omaan työhö. Veikkaan että saat yli neljän sivun esseen aiheesta josta oikeesti tykkäät. Työelämän jyskeessä ei siitä mitä jauhaa tarvi aina niin tolkuttomasti tykätä, mut yksityiskohat alkaa tarttua liiviin yrittämättäkin, yrityksen ja erahdyksen kautta usein :)
@@vartalcdpowerbank7447 etkö sä ymmärrä mitä se meinaa Auttaa on verbi Apua ei ole. Se sanoi auttakaa Eli se on joku vitun versio verbistä Ja nyt google translateet
Kreikkalainen musiikki :D
Markkanen on kova äijä
MARKKANEN ON HELVE*** KOVA ÄIJÄ!
ok the last one was hard granted. and why do they have greek music in the background hahahahah
1:22 Lento-konoshi-shiki-cartu-blemmemoder-apukata-shimisa
uus sana lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilaalle
lento-kone-suihku-turbiini-moottori-apu-mekaanikko-ali-upseeri-oppilas
- Maybe its Airplane Mechanic Trainee, but I've got a hunch they cheated a bit,
though the English term might not be as detailed as the Finnish one.
'Aliupseeri' is a non-commissioned officer, 'oppilas' means student or trainee in this case.
It all means he's a trainee to become a noncom, not simply a mechanic trainee.
'Apumekaanikko' is an assistant mechanic, 'apu' meaning help or aid.
'Suihkuturbiinimoottori' is a jet turbine engine (turbine jet engine for you?), so the mechanic is specialized for that type of engines, now yu know he's an air force grease monkey.
Now guess what's a 'lentokone' (lit. flight machine).
So Finnish goes as detailed (officially) as to call him an
Airplane Jet Turbine Engine Assistant Mechanic Non-commissioned Officer Trainee.
I bet that in the hangars they call him 'rätti' (Rags) or alike. That would fit Finnish military slang.
Btw, I liked the work moral of the last guy, hat off for him, kudos and respect.
Somebody friendly just should have shown him where there are word boundaries,
but it would still be a mouthful without any previous knowledge of Finnish.
Brave of you guys who jumped in tried. Just try these things bravely and with humour.
Becomes a nice anecdote to joke around later, if you'll never need any Finnish.
fucking hell man, was this really worth writing all that?:D
Sorry Vladimir, probably not.
Tulipahan tehtyä. Just it's done now.
timomastosalo jumalauta! Oispa mun esseet näi pitkii
Ville Väliaho Sitte iän myötä. Se tulee huomaamatta, kun puhut sellasista mikä liittyy jotenkin omaan työhö.
Veikkaan että saat yli neljän sivun esseen aiheesta josta oikeesti tykkäät.
Työelämän jyskeessä ei siitä mitä jauhaa tarvi aina niin tolkuttomasti tykätä, mut yksityiskohat alkaa tarttua
liiviin yrittämättäkin, yrityksen ja erahdyksen kautta usein :)
It's worth noting that auttakaa is not help in a sense of "the help" but the plural imperative of the verb "auttaa".
Bodenlose Dosenhose mitä actuaalista vittua sä selität
@@vartalcdpowerbank7447 jos opettelet englantia
Ja samalla suomea.
@@TheZippaduppa Mitä sä ny selität?
@@vartalcdpowerbank7447 etkö sä ymmärrä mitä se meinaa
Auttaa on verbi
Apua ei ole.
Se sanoi auttakaa
Eli se on joku vitun versio verbistä
Ja nyt google translateet
Ainaki ne yritti.
Wendell got me dead
Y’all be making up words for the most specific thing. How big is your dictionary?!
Rakastan noita dunnin reaktioita
Who's the small guy next to Markkanen?
Turbosipuli kris dunn
On sekin 193 cm. :D
Kris Dunn is 1.93m, just because Lauri is too tall haha
im not finnish but
vittu
And Perkele!
Haha:D
Videossa on sen verran mustii et kohta lähtee pyörät kävelee
Ei noilla palkoilla.
You guys speak the most strange lenguage in the world.
Kunnon naurut😂😂
Tosi vaikea kieli 🙂 pitää yrittää puhua!
😆
Rikkoo tekijänoikeuksia
Jesus is the way the truth and the life. No one comes to the Father except through him! (John 14:6)