Трагедия по вине инструктора? Обращение к студентам, пилотам и инструкторам [Aviation101]

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 ноя 2023
  • Оригинальный ролик: • DEATH BY FLIGHT INSTRU...
    Оригинальный документ: www.aviation101.com/deathbyfl...
    Это видеоверсия перевода видеоролика пилота, инструктора и энтузиаста от авиации Josh Flowers, Aviation101. У него получилось аккуратно и профессионально сформулировать то, что и так давно крутилось в моей голове, но я всё никак не мог собрать это в кучу так, чтобы не получилось очередное нытьё. Жаль, что по такому неприятному поводу.
    Предварительный отчёт: data.ntsb.gov/carol-repgen/ap...
    Текстовая версия перевода: teletype.in/@pilot_in_commend...
    Аудиоверсия перевода: podcast.ru/1544019803?a
    Подкаст "Мама, я опять летал!"
    podcast.ru/1544019803?a
    Телеграм: t.me/pilot_in_commend
    Инстаграм: / pilot_in_commend

Комментарии • 9

  • @flywhenable
    @flywhenable 6 месяцев назад +3

    Спасибо за проделанную работу!
    Это очень полезная информация для пилотов, которые хотят развиваться и воспринимать авиацию вокруг себя в полном объеме.
    Как всегда, есть над чем подумать.

    • @pilot_in_commend
      @pilot_in_commend  6 месяцев назад +1

      Работа не столько сложная, сколько для меня непривычная. Я старался. Я просто считаю, что это стоит того, чтобы распространять.
      Спасибо =)

  • @elenagredina
    @elenagredina 26 дней назад

    Как шикарно все сказал! Спасибо тебе что поделился этим видео!

    • @pilot_in_commend
      @pilot_in_commend  26 дней назад +1

      Обычно я такие ролики бы не делал, но тут не смог пройти. Я просто сейчас сам в транзите между студентом и инструктором, так что этот ролик сильно отозвался. А Джош был не против, чтобы я его перевёл.

  • @Life2Live4u
    @Life2Live4u Месяц назад

    Интересно

  • @Mr_Twister77
    @Mr_Twister77 26 дней назад

    Только general aviation переводится как "авиация общего назначения", а отнюдь не как " гражданская авиация "! К ней не относятся, например, крупные гражданские авиаперевозки, понятнее всего было бы вообще перевести как " частная авиация ", так как это было бы ближе всего по смыслу.

    • @pilot_in_commend
      @pilot_in_commend  26 дней назад

      Согласен. Я это уже потом понял. Неточность перевода. Но теперь так и останется. Спасибо за замечание.

  • @user-et5db4yy8j
    @user-et5db4yy8j Месяц назад +1

    Мені шкода

    • @pilot_in_commend
      @pilot_in_commend  Месяц назад

      Главное - изучать такие случаи и всеми силами избегать повторения подобных трагедий. А так - да, конечно. Очень жаль.