Original / Romaji Lyrics English Translation shikakuku kiritorareta sora osanaki hi no watashi no sekai madobe ni oritatta kimi wa gekkou no you ni yasashiku waratta A square piece of excised sky was my world in my young days. You, having descended next to my window, smiled gently, just like the moonlight. "Marz von Ludowing Elisabeth von wettin unmei wa sumubareru koto no nai futari o mujihi na sono te de hikiawasete shimatta" "Marz von Ludowing Elisabeth von wettin Although they were not connected to each other in any way, the cruel hands of Fate forcefully bound them together." tsumetai tsuchi no shita ni umerareta hazu no rekishi no yami no naka ni houmurareta hazu no kage no sonzai It should have been buried deep down under the cold earth; it should have been entombed within the history's darkness; what a shadowy existence! tomodachi ga hoshikatta kedo sore ga donna mono ka shiranakatta yo I wanted friends, but I had no idea what "friends" were supposed to be. mumyou no toki no hate ni abareru mama no ("motto isoginasai!") ("gyoi") ashige no uma no sena ni yurasareru mama no ("motto isoginasai Walter") ("gyoi, shikkari to o-tsukamari kudasai! haiya!") yowaki sonzai It was struggling at the end of prolonged darkness; ("Faster!") ("Understood.") it was being rocked on the back of a grey-haired horse; ("Please hurry, Walter!") ("Got it! Please hold on tight! Faster!") what a fragile existence! torikago no naka ni iru koto sore ga donna koto ka shiranakatta yo kimi ni au made wa sabishisa no iro mo itoshisa no imi mo shiranakatta yo I had no idea what it means to be enclosed inside a birdcage. Until I met you, I did not know the color of loneliness or the meaning of love. kimi wa aa watashi dake no VINTO soto ni hirogaru sekai o aa yasashii kimi no VINKU oshiete kureta You are, ah, wings just for me, and through your eyes, ah, I was able to learn about the vast world outside. ussou to oishigeru yoru no mori ashimoto ni kirei na hana o zujou ni hoshikuzu chiribamete futari wa waratta In a thickly overgrown forest at night, with the beautiful flowers blooming at our feet, we decorated the starry night sky, and the two of us laughed. ("hora mite") ("waa nani") ("kirei na o-hana") ("waa hontou") ("tsukete ageru yo") ("hontou? kawaiku shite ne") ("niau yo") ("houtou? ureshii") ("jaa kondo wa acchi e ikou") ("un") ("Here, look.") ("Wow, what are they?") ("They are pretty flowers.") ("Wow, really?") ("Let me put some on you.") ("Really? Make sure they look cute on me.") ("They look perfect on you!") ("Really! I'm so happy!") ("Now let's go that way.") ("Okay.") donna shiawase na deai ni mo wakare no hi ga aru soshite sore wa totsuzen otozureru shayou no kuchizuke No matter how happy an encounter might be, there will always be a day of departure, and that day visits unexpectedly, with a kiss in the setting sun. ("Meru kono mori ni wa nagai shisugimashita mou sorosoro") ("hahaue") ("nani kashira") ("semete semete tomodachi ni o-wakare o iitai no desu") ("wakarimashita. ano ko nara tokubetsu ni yurushimashou. saa itte oidenasai") ("hai itte mairimasu") ("Maer, we've spent too long in this forest. It's now time.") ("Mother.") ("What is it?") ("At least let me bid farewell to my friend.") ("I see. I guess I can make an exception just for her. Hurry back, okay?") ("Okay! I'll be back!") semete watashi no kawari ni kono ko o issho ni tsurete itte ne In my place, please take this child with you. ("Meru zettai zettai mukae ni kite ne") ("aa yakusoku sa") ("Maer, please come back for me one day!") ("Yes, it's a promise!") "mori no kenjo ga majo to shite kakeidai ni okurare nochi ni watashi wa kare no shi o shiru" "The wise woman of the forest was declared a witch and burned to death. It was only later that I'd learn of his death..." mujou ni nagareru toki ga motarashita mono wa aa kimi no inai haiiro no kisetsu to tada nozomi mo shinai konrei What the transiently flowing time has brought to me, is a grey season without your existence, and a wedding that I do not wish for. ima minamo ni yureru omokage surinukeru kako no hikari Now, as I look at my face reflected in water, images of the past events zip through. IDO wa kareru made iro o taeru kedo EGO wa shitte iru "kare igai mou aisenai" to Even if my Well/Id doesn't dry up, I can still suppress my lust, but my Ego knows, that he'll always be my one and only love. semai torikago no naka kimi o nakushita kono sekai de chi ni ochiru sono toki made gekkou no you ni habataite miseyou Within this small confined birdcage, in a world where I have lost you as my wings, before I fall down to earth and perish, I'll flap as hard as I can, just like the moonlight. (yowaki mono kyozetsu sare sekai kara shiitagerareta mono doushi ga kizu o nameatta dake no osanai koi da to kimi wa warau darou ka) ("Those who have been rejected because of their weakness, who have been oppressed and exiled from entire world, are just childish lovers who'd merely lick each other's wounds." I wonder if you'd make fun of them like that.) (yagate hashiridasu yoru no fukushuugeki dainana no chiheisen monogatari wa tsuzuku) (Finally, it has switched into high gear, the night play of revenge, The Seventh Horizon; the story will continue.) (saa o-chichiue ga o-machi desu zo) (Come now. Father is awaiting.)
Hi, i don't if you would be interested in remembering who am I. :) yeah, it's fine. I'm just one of your subscriber :) i love your playing and thank you very much for bringing me to the sound horizon world. Thanks to you I have inspiration to do research about them and come to practise this song. Again thank you so much for giving me so much inspiration. :">
It isn't linked to any anime, it's from イドへ至る森へ至るイド Ido mori he itaru ido - which is the prelude to Marchen by Sound Horizon. Its not like your standard music album though, listen to Sound Horizon at your peril, I started a year ago and I've been unable to stop since :)
Original / Romaji Lyrics English Translation
shikakuku kiritorareta sora
osanaki hi no watashi no sekai
madobe ni oritatta kimi wa
gekkou no you ni yasashiku waratta
A square piece of excised sky
was my world in my young days.
You, having descended next to my window,
smiled gently, just like the moonlight.
"Marz von Ludowing Elisabeth von wettin
unmei wa sumubareru koto no nai futari o
mujihi na sono te de hikiawasete shimatta"
"Marz von Ludowing Elisabeth von wettin
Although they were not connected to each other in any way,
the cruel hands of Fate forcefully bound them together."
tsumetai tsuchi no shita ni umerareta hazu no
rekishi no yami no naka ni houmurareta hazu no
kage no sonzai
It should have been buried deep down under the cold earth;
it should have been entombed within the history's darkness;
what a shadowy existence!
tomodachi ga hoshikatta kedo
sore ga donna mono ka shiranakatta yo
I wanted friends,
but I had no idea what "friends" were supposed to be.
mumyou no toki no hate ni abareru mama no
("motto isoginasai!")
("gyoi")
ashige no uma no sena ni yurasareru mama no
("motto isoginasai Walter")
("gyoi, shikkari to o-tsukamari kudasai! haiya!")
yowaki sonzai
It was struggling at the end of prolonged darkness;
("Faster!")
("Understood.")
it was being rocked on the back of a grey-haired horse;
("Please hurry, Walter!")
("Got it! Please hold on tight! Faster!")
what a fragile existence!
torikago no naka ni iru koto
sore ga donna koto ka shiranakatta yo
kimi ni au made wa sabishisa no iro mo
itoshisa no imi mo shiranakatta yo
I had no idea what it means
to be enclosed inside a birdcage.
Until I met you, I did not know
the color of loneliness or the meaning of love.
kimi wa
aa watashi dake no VINTO soto ni hirogaru sekai o
aa yasashii kimi no VINKU oshiete kureta
You are,
ah, wings just for me, and through your eyes,
ah, I was able to learn about the vast world outside.
ussou to oishigeru yoru no mori
ashimoto ni kirei na hana o
zujou ni hoshikuzu chiribamete
futari wa waratta
In a thickly overgrown forest at night,
with the beautiful flowers blooming at our feet,
we decorated the starry night sky,
and the two of us laughed.
("hora mite")
("waa nani")
("kirei na o-hana")
("waa hontou")
("tsukete ageru yo")
("hontou? kawaiku shite ne")
("niau yo")
("houtou? ureshii")
("jaa kondo wa acchi e ikou")
("un")
("Here, look.")
("Wow, what are they?")
("They are pretty flowers.")
("Wow, really?")
("Let me put some on you.")
("Really? Make sure they look cute on me.")
("They look perfect on you!")
("Really! I'm so happy!")
("Now let's go that way.")
("Okay.")
donna shiawase na deai ni mo
wakare no hi ga aru
soshite sore wa totsuzen otozureru
shayou no kuchizuke
No matter how happy an encounter might be,
there will always be a day of departure,
and that day visits unexpectedly,
with a kiss in the setting sun.
("Meru kono mori ni wa nagai shisugimashita mou sorosoro")
("hahaue")
("nani kashira")
("semete semete tomodachi ni o-wakare o iitai no desu")
("wakarimashita. ano ko nara tokubetsu ni yurushimashou.
saa itte oidenasai")
("hai itte mairimasu")
("Maer, we've spent too long in this forest. It's now time.")
("Mother.")
("What is it?")
("At least let me bid farewell to my friend.")
("I see. I guess I can make an exception just for her.
Hurry back, okay?")
("Okay! I'll be back!")
semete watashi no kawari ni
kono ko o issho ni tsurete itte ne
In my place,
please take this child with you.
("Meru zettai zettai mukae ni kite ne")
("aa yakusoku sa")
("Maer, please come back for me one day!")
("Yes, it's a promise!")
"mori no kenjo ga majo to shite kakeidai ni okurare
nochi ni watashi wa kare no shi o shiru"
"The wise woman of the forest was declared a witch and burned to death.
It was only later that I'd learn of his death..."
mujou ni nagareru toki ga motarashita mono wa
aa kimi no inai haiiro no kisetsu to
tada nozomi mo shinai konrei
What the transiently flowing time has brought to me,
is a grey season without your existence,
and a wedding that I do not wish for.
ima minamo ni yureru omokage
surinukeru kako no hikari
Now, as I look at my face reflected in water,
images of the past events zip through.
IDO wa kareru made iro o taeru kedo
EGO wa shitte iru "kare igai mou aisenai" to
Even if my Well/Id doesn't dry up, I can still suppress my lust,
but my Ego knows, that he'll always be my one and only love.
semai torikago no naka
kimi o nakushita kono sekai de
chi ni ochiru sono toki made
gekkou no you ni habataite miseyou
Within this small confined birdcage,
in a world where I have lost you as my wings,
before I fall down to earth and perish,
I'll flap as hard as I can, just like the moonlight.
(yowaki mono kyozetsu sare
sekai kara shiitagerareta mono doushi ga
kizu o nameatta dake no osanai koi da to
kimi wa warau darou ka)
("Those who have been rejected because of their weakness,
who have been oppressed and exiled from entire world,
are just childish lovers who'd merely lick each other's wounds."
I wonder if you'd make fun of them like that.)
(yagate hashiridasu
yoru no fukushuugeki
dainana no chiheisen
monogatari wa tsuzuku)
(Finally, it has switched into high gear,
the night play of revenge,
The Seventh Horizon;
the story will continue.)
(saa o-chichiue ga o-machi desu zo)
(Come now. Father is awaiting.)
6 years ago, I discovered this song. I'm still in love with it. Thank you!
完璧と思うよ
最高です
素晴らしい演奏。
因為這首彈得很美的鋼琴曲,我才認識Marchen,
也才喜歡上這些故事。
いい・・・
感動した
i just found out about this.. and i absolutely love this
好美....
Hi, i don't if you would be interested in remembering who am I. :) yeah, it's fine. I'm just one of your subscriber :) i love your playing and thank you very much for bringing me to the sound horizon world. Thanks to you I have inspiration to do research about them and come to practise this song. Again thank you so much for giving me so much inspiration. :">
5:10~End
不能再完美。。。。。
beautiful as always ~
:'3 This is such a beautiful composition, thanks so much for uploading this.
すごく素敵です!! Excuse me, could I ask you for the sheet music, please. Thank you very much for reading this message. 有難うございます!!
蔡玫涓 yahoo就有了
you dont, by any chance, got sheet music for this sitting around, do you?
This is epic!
@ObCynthia title of the song: Kono Semai Torikago No Naka De
Bravo!
@ObCynthia Sound Horizon ido 2 (dentro de esta pequeña jaula)
I like this music
because ELIZEBETH is lovely
Her name is Elisabeth. Just E li sa beth.
And it so verry verry
beutiful
Suteki desu! Motto misete moraushimasenka?
im imprest!!
its lovely
Great ;)
好好聽呀,感覺完全是另外一首歌了(咦...?)
Cual es el nombre de esta cancion????
Cynthia Obeso: Kono semai torikago no naka de... O también en inglés es inside this small bridcage. Por si no la encuentras en japonés.
Is it linked to some anime?
If yes wich one pls
It isn't linked to any anime, it's from イドへ至る森へ至るイド Ido mori he itaru ido - which is the prelude to Marchen by Sound Horizon.
Its not like your standard music album though, listen to Sound Horizon at your peril, I started a year ago and I've been unable to stop since :)
my bad, thanks for you guidance ^^
Mounir AMRI It is not a anime, it's an musical called sound horizon, the song is called 'inside the birdcage' ^^
God....