Why you don't understand native German speakers

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 окт 2024
  • Can't understand german native speakers? Why is that and what to do about it?
    Many people have this question, so I decided to make a video about it :)

Комментарии • 345

  • @peterwimmer1259
    @peterwimmer1259 2 месяца назад +232

    Diese Probleme sind international, das ist eben gelebte Sprache, und die meisten Sprachen sind reich, das kann in Lehrbüchern so gut wie gar nicht vermittelt werden. Englisch und Französisch bringen dieselben Probleme. Sprache lernt man in Wirklichkeit nur im entsprechenden Land.

    • @kuessebrama
      @kuessebrama 2 месяца назад +24

      Kann man auch nicht so sagen. Ich habe Englisch z.B. zum größten Teil durch Videos und durch das Zocken gelernt, wobei es zu 80% durch youtube Videos war, da ich viele englisch sprachige RUclipsr gucke. In der Schule war ich immer ziemlich schlecht in Englisch aber inzwischen verstehe ich eigentlich alles, außer vielleicht irgendwelche Fachbegriffe die man noch nicht gehört hat. Schreiben geht auch gut, beim sprechen fallen mir allerdings öfters nicht die richtigen Wörter ein, obwohl ich die eigentlich weiß, ich kann mich aber trotzdem ganz vernünftig auf Englisch unterhalten.

    • @peterwimmer1259
      @peterwimmer1259 2 месяца назад +14

      @@kuessebrama Natürlich kann man sich unterhalten. Aber wenn man einen Schotten oder Amerikaner und auch Engländer auf der Strasse trifft, braucht man oft Untertitel, wenn man es nicht gewohnt ist. Oxford-English ist ein Idealfall, auf der Strasse hört man tonnenweise Dialekte, Umgangssprache und bisweilen auch Nuscheln, wenn die Leute sich für die Besucher nicht Mühe geben. Deswegen gibt es auf RUclips auch oft Videos zu den Dialekten. Und das gilt wohl für alle Sprachen.

    • @lonefemboy1742
      @lonefemboy1742 2 месяца назад

      ​@@peterwimmer1259nagut in meinem Fall schau ich youtuber aus den Gegenden. heißt ich habe kein Problem damit. Aber ja kennt man die Dialekte nicht und hat sie noch nie längere Zeit gehört ist man gearscht

    • @peterwimmer1259
      @peterwimmer1259 2 месяца назад +4

      @@lonefemboy1742 RUclips videos und Filme sind ganz nett, sind aber nicht das wirkliche Leben. Ich habe über 20 Jahre in Genf mit Leuten aus aller Welt auf Englisch kommuniziert und ich war in engem Kontakt mit meinen britischen Freunden. Ich habe Grossbritannien ziemlich oft bereist. Das alles hat mir gezeigt, wie beschränkt und an der Oberfläche mein Englisch trotz allem ist, obwohl ich immer auf mein Englisch stolz war. Bei idioms und phrasal verbs, die die wahre Kenntnis der lebenden englischen Sprache zeigen, schaue ich eher schlecht aus der Wäsche. Welcome to the real world...

    • @Kkubey
      @Kkubey 2 месяца назад +1

      Ich habe Englisch im Internet gelernt. In der Schule hatte ich nur simple present und simple past gelernt, als ich mich ins Internet gestürzt und mit Leuten aus aller Welt kommuniziert habe. Ich erinnere mich wie sehr es mich gestört hat, dass ich am Anfang die Zukunftsformen nicht ausdrücken oder verstehen konnte. Da war ich etwa 11 Jahre alt und recht unbeschämt.
      Ich bin mir sicher, dass ich einen starken Akzent habe und auch viele Fehler mache, aber egal ob Unterhaltung, formaler Text, Zeitung, Buch oder Film, ich komme überall klar. Und ich war nie in einem englischsprachigen Land. Entscheidend ist es die Sprache aktiv zu nutzen, das geht heute überall. Im Land zu sein macht es auf der einen Seite leichter, auf der anderen vielleicht auch ein bisschen überfordernd.

  • @solokom
    @solokom 2 месяца назад +48

    I'm a German native speaker, but I made the same experience when visiting Russia for the first time after about 1 year of learning. A friend said "tyknam?" I didn't understand in the slightest what this was supposed to mean, apart from that it seemed to be a question. Only after that friend saw my puzzled face and repeated it slowly, I got to understand. "Ty k Nam?" which was a shortened form of "Ty prixodishb k nam?" (ты приходишь к нам?) "Are coming to us?" or "Are you coming to our place?". So 15 letters had been reduced to 6 and also speaken very fast. If you analyse it like this, it is no wonder you would have difficulties to understand native speakers. 😅

    • @hebi3638
      @hebi3638 Месяц назад

      Ja komplett, wie hast du russisch denn in Deutschland gelernt und warum? Wenn ich fragen darf

    • @solokom
      @solokom Месяц назад

      @@hebi3638 Ich habe mich im Studium der Politikwissenschaft auf Russland spezialisiert. Mein Russischunterricht an der Uni war aus verschiedenen Gründen leider nicht sehr gut. Deswegen war ich am Anfang in Russland ziemlich verloren. Mit der Zeit habe ich dann aber große Fortschritte gemacht und konnte mich irgendwann flüssig mit Freunden unterhalten.

  • @Knusper-Knoppers
    @Knusper-Knoppers 2 месяца назад +346

    Keine Sorge, auch ein Deutscher kann einen Bayer nicht verstehen.

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +16

      😂😂😂

    • @peterwimmer1259
      @peterwimmer1259 2 месяца назад

      Ein Bayer kann auch Platt nicht verstehen, da sind wir nicht die einzigen Baumprimaten. Deutschland ist eben eher ein Fleckenteppich als eine Nation. Ich als Bayer fühle mich den Österreichern kulturell näher als den Friesen. (Und Österreich ist kulturell ja Deutschland, Maria Theresias Gatte war deutscher Kaiser, und Österreich wurde erst 1871 von Bismarck rausgeworfen. Mozart ist ein deutscher Komponist, auch wenn die Ösis da die Stirne runzeln. ;-))

    • @alexanderlehner1849
      @alexanderlehner1849 2 месяца назад

      ;) Ein Bayer (vermutlich jeder Dialekt) will auch oft nicht verstanden werden. Ich bin einer und weiß, wovon ich rede!
      Modalpartikel sind der Tod und ich erwische mich selbst viel zu oft, wie ich sie wahllos in Sätze einbaue, die dadurch z.T. unnötig in die Länge gezogen werden.
      Gutes Video auf jeden Fall. Hab nen Haufen Ukrainies hier, die genau mit diesem Thema kämpfen. Deshalb hat mich YT wahrscheinlich auch hierher gespült.

    • @chriscars_Bayern
      @chriscars_Bayern 2 месяца назад +43

      Jo mei, nacha red hoit deitsch mid uns.

    • @hans-jurgenschumann572
      @hans-jurgenschumann572 2 месяца назад +13

      Bayrisch und Bayern sind war besonderes.
      Genau wie Schwaben und Badner, besonders wenns im Südwesten ins Allemannische Scheizerdeutsch oder im Osten ins "Bayowarische" also Alpenbayrische und Tirolerische oder "Österreichisch" über geht.
      Deshalb hat Luther die Sprache unterhalb Hannover für seine Bibel genommen und so unbewusst den Kurs der Entwicklung des heutigen Deutsch geschaffen.
      Aber nach 500 Jahren spricht man immer noch regionale Dialekte.
      Dazu noch neue deutsche Verkehrssprachen und einfache Varianten.
      Man ist eigen und kann alles außer Hochdeutsch.

  • @jrcbradshaw
    @jrcbradshaw 2 месяца назад +57

    Gerry, I am an American, currently studying B1, and really enjoyed your podcast and video in the forest. I was surprised at how well I enjoyed your understandable German. I wish you the best of luck with your RUclips channel!
    Ich bin Amerikaner und lerne derzeit B1. Ihr Podcast und Ihr Video im Wald haben mir sehr gut gefallen. Ich war überrascht, wie gut mir Ihr verständliches Deutsch gefallen hat. Ich wünsche Ihnen viel Erfolg mit Ihrem RUclips Channel!

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +7

      Vielen Dank! Freut mich, wenn es dir gefällt und weiterhilft! :)

    • @amenia8849
      @amenia8849 2 месяца назад

      Amerikaner kommen aus zwei Kontinenten, welches Land?

    • @xdevs23
      @xdevs23 2 месяца назад

      @@amenia8849 "I am American" = USA

    • @yunamoonlight1015
      @yunamoonlight1015 2 месяца назад +1

      Oh mein Gott, warum fühlt es sich so komisch an einen Kommentar auf RUclips zu lesen wo jemand gesiezt wird?! 😂
      Vielleicht bin ich einfach zu viel auf der Englischen Seite des Internets unterwegs... keine Ahnung wann ich zuletzt auf RUclips ein Deutsches Video angeschaut habe xD.
      Anyway, great german so far! Keep it up!

    • @amenia8849
      @amenia8849 2 месяца назад

      ​@@xdevs23 USA ist in Amerika, USA ist aber nicht Amerika.

  • @almightyIrie
    @almightyIrie 2 месяца назад +7

    Krass.. "ja" als Modalpartikel hat mich geflashed - wir als Muttesprachler verwenden den Kram einfach so natuerlich, dass man ich mir nie wirklich Gedanken darueber gemacht hab. Macht aber voll Sinn.

  • @Slowbuck1
    @Slowbuck1 2 месяца назад +33

    I am American. Living in Germany for over 45y, I have a rather large vocabulary. Almost nothing gets pat me now. From deepest Bayern all the way up to Hannover. But I only speak a mix of high German and Hessisch, with an American accent. The key to understanding better is, practice. You have to get up off the school bench, and into the company of those that can answer your questions. My school was in a German bar😊. Also took night school for grammar. But I learned the vocabulary. In the bar. Half drunk. And surprisingly quickly 😊.

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +3

      Awesome! Practice is the key, I agree!

    • @camiro66
      @camiro66 2 месяца назад +1

      I had a silmilar expierience with english. Traveled to Dublin after finishing school and discovered that Guinness has the fantastic ability to boost the language learning curve.
      But the bar location comes with a risk. I my case f.e. i was after 2 week convinced that every english sentence needs at least one four letter word starting with "f". To me several years to drop this😂😂😂

    • @HappyBeezerStudios
      @HappyBeezerStudios 2 месяца назад

      @@camiro66 sure that was in Dublin and not somewhere down under? :D

  • @sebastianmacduck2222
    @sebastianmacduck2222 2 месяца назад +63

    Ich wohne im Sauerland und nebenan ist das Ruhrgebiet. Es gibt bei uns viele Wörter aus dem Plattdeutsch und auch Slang Wörter. Lotzen ist ein Lappen, Hümmelken = Schälmesser, Külter= Bett, Polter= Schlafanzug, Rumklabästern= herumlaufen, abklabastern= suchen. So und nun kommst du als Kroate, Pole oder aus Nigeria vom Deutschkurs und verstehst deine neuen Arbeitskollegen aus Hemer nicht weil sie dir nur Hochdeutsch beigebracht haben. Meine italienische Chefin ist hier aufgewachsen und zur Schule gegangen, wenn man die Augen zu macht und hört sie, hat man Iserlohn vor sich macht man die Augen auf steht Apulien vor dir. 😂 "Hömma, ich hab dat ganze Büro abklabastert und meinze ich find den Vertrach fürn Handwerker wieder? Heute Abend gehnwe mitte Mutti zum Italiener, hoffe es dat is bessa wies letzte ma"
    Ganz übel ist wenn sie dich aus der Fremde im Schwabenländle, Bayern oder Sachsen aussetzen. Da hab ich als Muttersprachler sogar Probleme. 😱

    • @Fuerwahrhalunke
      @Fuerwahrhalunke 2 месяца назад +2

      "hoffe es dat is bessa wies letzte ma" würde ich im "Ruhrpottischen" eher zu "hoffe dat et bessa is wies letzte ma" machen.
      Dialekt spielt tatsächlich eine große Rolle. Ich arbeite viel mit Holländern zusammen und wenn ich mit meinem "Ruhrpottisch" (Gemischt mit einzelnen kleverländischen Wörtern, da vom Niederrhein) um die Ecke komme, versteht keiner von den Kollegen mehr, was ich sagen möchte 😆
      Natürlich wird dann auch nicht jedes Wort wirklich betont, sondern eher als eine Masse heruntergerasselt. 😆

    • @Brunnenmolch
      @Brunnenmolch 2 месяца назад +2

      Ich bin Muttersprachler und kenne keines dieser Wörter, also die Slangwörter. Ist ziemlich regionsabhängig.

    • @Ace-Of-Spades---
      @Ace-Of-Spades--- 2 месяца назад +1

      Rumklabastern und abklabastern kenne ich in meiner Niedersächsischen Ecke auch.
      Bei uns sprach man früher ostfälisches Platt, da sind viele Begriffe noch in der Umgangssprache.

    • @D4BASCHT
      @D4BASCHT 2 месяца назад +2

      Es hängt zu nem gewissen Grad auch damit zusammen, wie kommunikationswillig alle Seiten sind. Oft geht’s irgendwie sich über grundlegende Sachen auszutauschen wenn sich beide Seiten anstrengen, aber es gibt Gegenden die im Verruf stehen es nicht mal zu versuchen. Man kann nichtverstandene Wörter auch immer umschreiben. Wenn jemand nicht versteht was ich mit Kneipchen meine, kann ich das als Schälmesser oder kurze scharfe Küchenmesser umschreiben. Am "schlimmsten" sind die regionalen Wörter für Gebäck und sowas, das wird zum Teil aber auch alles regional unterschiedlich zubereitet.
      Wobei wenn man regional Dialekte kennt, aber vllt nicht kann, ist das nochmal ne andere Situation als jemand der nur Hochdeutsch. Ich muss nichtmal drüber nachdenken wenn jemand mir statt wir sagt oder Gs wie ch ausspricht. Vokale raten geht zu nem gewissen Grad auch ganz gut.

  • @judithriemann2841
    @judithriemann2841 2 месяца назад +36

    Feiner Beitrag! MeinTipp: Als interessierter Deutschlerner darf "man" Muttersprachler auf diesen Umstand hinweisen. In der Regel achtet dieser dann etwas mehr auf seine Aussprache und auch darauf, dass er tatsächlich verstanden wird. LG 🌈☮️😃

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +10

      Danke :)
      Stimmtt! Viele bemühen sich leider nicht wirklich, auch wenn sie wissen, dass sie mit Nicht-Muttersprachlern sprechen ... finde auch, dass ein Hinweis darauf helfen kann!

    • @judithriemann2841
      @judithriemann2841 2 месяца назад +1

      @@GermanwithGerry Oh! Das hätte ich nicht gedacht. Schade, dass du diese Erfahrung machen musstest. Mich als Muttersprachler regt es auf, wenn - wie du auch bereits sagtest - in "Ausländerdeutsch" mit Deutschlernen geredet wird. Ich denke dann immer:"Wie soll der arme Mensch denn bloß Deutsch lernen, wenn er es nicht vernünftig hört." 🤷 Genug nun 😃☮️🌈LG

    • @SchmulKrieger
      @SchmulKrieger 2 месяца назад +2

      Das mache ich teils automatisch.

    • @Ace-Of-Spades---
      @Ace-Of-Spades--- 2 месяца назад +2

      Und die Leute bremsen, wenn sie anfangen Englisch zu reden um dir das Gespräch zu erleichtern. Das passiert auch sehr häufig.

  • @the_tabulator
    @the_tabulator 2 месяца назад +57

    Mir geht es im Französischen so. Ich sage immer, "ich spreche französisch, aber ich verstehe es nicht." Weil die Franzosen Worte binden, schnell sprechen und oft auch nuscheln.

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +7

      Glaube ich! Ich kenn's vom russischen ...

    • @marcmonnerat4850
      @marcmonnerat4850 2 месяца назад +6

      Ganz klar, als Westschweizer reden die Französen viel zu schnell.

    • @Pimenta666
      @Pimenta666 2 месяца назад +4

      Ich kenn das nur zu gut. Hab eine Weile in Südfrankreich gelebt (Montpellier) Da gings. Bei jeden Besuch in Paris war ich jedes Mal komplett aufgeschmissen. Das Schweizer Französisch ist da echt ein angenehmer Kontrast.

    • @EvenRoyalsNeedToUrinate
      @EvenRoyalsNeedToUrinate 2 месяца назад +4

      Beim Französischen ist es aber auch so, dass traditionell nirgendwo das Konzept der verkürzten Schwa-Silben vernünftig erklärt wird, das aber essentiell ist.
      So denken viele Schüler auch nach 3 Jahren noch, dass "semaine" oder "petite" 2 Silben haben, obwohl es in der Praxis (bis auf Ausnahmen - Theater, Werbung..) fast immer eine ist.
      Diese Verkürzung ist systematisch, einfach zu verstehen und geschieht standardmäßig - nur im Ausspracheteil des Lehrmaterials wird sie ignoriert :D
      Das ist so, als ob im Deutschen die alten/literarischen Formen der Wörter als Standardform gelernt würden (Ruh', am Hause, etc), oder eben, wenn Deutschlehrer unterschlagen, dass in der gesprochenen Sprache "ich mache" statt "ich mach" die Ausnahme ist... 🤷‍♀️ Also, Augen auf bei der Lehrerwahl :)

    • @SchmulKrieger
      @SchmulKrieger 2 месяца назад +3

      Die meisten anderen, auch eher nicht-germanischen Sprachen sprechen so gut wie nie eine Pause zwischen Wörtern, sodass sie nach Silben sprechen. Deshalb nennt man Sprachen, wie das Deutsche Wortsprachen, andere, wie Französisch oder Italienisch eben Silbensprachen. Im Deutschen spricht man nämlich die Lücken zwischen den Wörtern mit einem sanften Glottisschlag.

  • @E_T_31
    @E_T_31 2 месяца назад +7

    Hey Gerry, du alter Haudegen!
    Als Mutterlsprachler habe ich zwar alles verstanden xD
    Aber ich glaube, dass diese Art Videos Lernende wirklich voranbringen kann - mach weiter so!

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +2

      Vielen Dank, freut mich natürlich zu hören!

  • @Oliebollenwinkel
    @Oliebollenwinkel 2 месяца назад +11

    Außerordentlich gut gemachtes Video find ich, schön strukturiert und inhaltlich und didaktisch wertvoll. Viel Erfolg für den Channel! ♥🇱🇺🇩🇪
    PS: Weniger trinken, dann klappt das auch mit dem Autofahren 😂

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад

      Vielen Dank für die motivierenden Worte! 🤗

  • @lobotomiepraktikant1128
    @lobotomiepraktikant1128 2 месяца назад +14

    Normalerweise kann man Muttersprachler freundlich darum bitten, klareres Hochdeutsch zu sprechen.
    Je nach Region fällt das manchen Deutschen schwerer, aber grundsätzlich sind die Meisten darum bemüht, euch zu verstehen, wenn ihr euer Deutsch üben wollt.
    "Die Kirche im Dorf lassen" ist ein Appell an das Gegenüber nicht zu übertreiben und Vernunft walten zu lassen.
    Oft benutzt um einen Anderen zu beruhigen, der durch Zweifel oder Angst anfängt wilde Fantasien zu entwickeln.

    • @maxmisterman785
      @maxmisterman785 2 месяца назад

      Oder wild bei irgendwelchen geschichten übertreibt. Sehr funny das auf englisch einfachmal rauszuhauen.

    • @nebelland8355
      @nebelland8355 2 месяца назад

      LOL….80er Jahre, Kirchentag, Mitarbeitende vom CVJM….ich (Ruhrgebiet) habe versucht mich mit einem Badenser zu unterhalten. Hab ihm ein paar mal gesagt, dass ich seinen Dialekt nicht verstehe….bis er mir betont langsam und überdeutlich sagte:“Das ist Hochdeutsch“. Er sprach normalerweise Dialekt und seine hochdeutsche Aussprache klang so anders, dass ich ihn einfach nicht verstanden habe. War kein besonders ergiebiges Gespräch 😂

  • @jensschroder8214
    @jensschroder8214 2 месяца назад +6

    "die Kirche im Dorf lassen"
    bei den Katholiken ist es Tradition, zu besonderen Feiertagen, die heiligen Gegenstände aus der Kirche zu nehmen und durch das ganze Dorf zu tragen, oft darüber hinaus.
    "die Kirche im Dorf lassen" heißt so viel wie, nicht zu übertreiben, oder nicht einen unnötigen großen Aufwand zu treiben
    Es ist nicht nötig etwas aus der Kirche zu holen und durch das ganze Dorf zu tragen, lass die Kirche im Dorf.

  • @mykimikimiky
    @mykimikimiky 2 месяца назад +2

    WOW, I havent seen such good, right ot the point video.... never! thank you!

  • @EmiM-k8x
    @EmiM-k8x 2 месяца назад +5

    Tolles Video Gerry 👍❤️

  • @LisaBeta-42
    @LisaBeta-42 2 месяца назад +21

    Wie der Witz: Franzosen schreiben E A U und sprechen es "Oh" aus. Deutsche schreiben "Wie bitte?" aber sprechen es "Hä?" aus!
    Schweizer Fernsehzuschauer bekommen Untertitel für deutsche Tatortfolgen angeboten, damit sie der Handlung folgen können.

    • @mojschele
      @mojschele 2 месяца назад +2

      Umgekehrt ist es vermutlich viel nötiger! 😁

    • @HappyBeezerStudios
      @HappyBeezerStudios 2 месяца назад +1

      Für alle Tatorte, auch die aus Tübingen und Friedrichshafen?

    • @scifino1
      @scifino1 Месяц назад

      Ich hör einen Podcast auf Schwyzer Deutsch und da muss ich mich echt konzentrieren, um was zu verstehen.

  • @anderername4575
    @anderername4575 2 месяца назад +3

    Gutes Video! Kommt offenbar auch gut an, weiter so!
    "Die Kirche im Dorf lassen" bedeutet, eine Angelegenheit nicht zu sehr aufzubauschen, also "not to exaggerate" or "not to hype s.th.".

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +1

      @@anderername4575 Danke!
      Exakt, gut erklärt :)

  • @yunamoonlight1015
    @yunamoonlight1015 2 месяца назад +3

    As a native german speaker, I love the title of this video 😂

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад

      @@yunamoonlight1015 😅🤣

    • @Delibro
      @Delibro 2 месяца назад +1

      Haha I'm also native German and didn't knew this channel, when RUclips suggested this to me, I was like "Why the hell should not understand them?"

  • @rothfuxx6629
    @rothfuxx6629 2 месяца назад +14

    Ein Problem ist auch, dass viele Muttersprachler gleich auf Englisch umstellen, statt langsamer und deutlicher zu sprechen, wenn sie merken, dass der Ausländer Schwierigkeiten hat, zu verstehen.

    • @maxmisterman785
      @maxmisterman785 2 месяца назад +4

      Wenn dein Ziel ist deine sprache zu verbessern und nicht effektiv zu kommunizieren, dann must du das erklären damit dein gegenüber dir helfen kann. Wenn du es nicht erklärst wird der Muttersprachler einfach nur die schnellste bzw. die effecktivste Kommunikationsmethode wählen. In most cases with nongerman speakers is dass nunmal nich deutsch.

  • @dirk_walter
    @dirk_walter 2 месяца назад +5

    Du spricht Wörter mit ig Endung tatsächlich als ig. Dabei ist die offizielle Aussprache in Nachrichten, Medien, Werbespots, Kino, Theater aber "ich" (z. B. Honig => Honich, König => Könich, richig => richtich, wichtig => wichtich) und von vielen Menschen wird es auch so gesprochen.

    • @blarfroer8066
      @blarfroer8066 2 месяца назад +2

      Hier in Bawü wird -ig auch als -ig ausgesprochen.

    • @dirk_walter
      @dirk_walter 2 месяца назад

      @@blarfroer8066 ja, es gibt im ganzen Land viele Dialekte und in Baden-Württemberg, Hessen, Schwaben, Sachsen, Köln, Ruhrgebiet und Sauerland gibt es viele Aussprachen, die trotzdem alle nicht richtig sind. Ein professioneller Sprecher, Nachrichtensprecher, Moderator, Sänger, Theaterschauspieler, Filmschauspieler oder Sprecher für die Werbung, wird sich an die offizielle Version halten und die ist bei der -ig Endungen die Aussprache als -ich. Und ich dachte, wenn man hier schon einmal den Leuten beibringen möchte richtig Deutsch zu sprechen, dann sollte man das berücksichtigen.

    • @Delibro
      @Delibro 2 месяца назад +1

      @@dirk_walter Eigentlich geht's in dem Video nicht drum, richtig Deutsch zu sprechen, sondern darum, das "falsche" Deutsch zu verstehen :D
      Ja, ich weiß was du meinst, finde es aber ziemlich unwichtig.

    • @dirk_walter
      @dirk_walter 2 месяца назад +2

      @@Delibro Der Kanal heißt ja "German with Gerry". Ich dachte halt da kann etwas Grundlagenwissen nicht schaden.

  • @malenlhewig
    @malenlhewig 2 месяца назад

    Ist es immer wieder faszinierend zu hören, was andere über uns denken.

  • @TonnyBartels
    @TonnyBartels 2 месяца назад +8

    Ich,Niederländerin,seit 50 Jahren im Ruhrgebiet,habe mal einen Mann aus Sachsen gebeten Deutsch zu sprechen,da ich Ausländerin bin.Daraufhin war er schwer beleidigt!!!

  • @MrHodoAstartes
    @MrHodoAstartes 2 месяца назад +2

    One extremely important thing to know about music in a European context is that when you cannot understand a phrase, this is often due to the phrase in question being from a completely different language.
    So in a German love song you might encounter a French phrase. Or in a rap song, you come across an Arabic term.
    And these phrases are often basic enough to be expected as common knowledge for the audience, so they just pop up without so much as a contextual hint that this is a foreign phrase.
    Similarly, songs often come with some very bold assumptions as to a common frame of reference.
    Particularly, many songs produced by artists from Berlin come with the assumption that the listener is familiar with a lot of cultural trends, knows about all the streets, bars and quarters, is familiar with Spätis as a cultural institution, knows all the obscure artists that might be name dropped, etc.
    So, if you were to listen to some early KIZ tracks, you would be completely lost in the colorful pictures drawn through references that point towards things that happened before or around 2005. In the rap scene of Berlin. Presented through truncated sentences, which use the same word to describe two drastically different concepts between two lines.
    Careful, careful with music. And ask about the relative difficulty level of an artist or work before you frustrate yourself because a song drags you into hours of research when all you wanted was to understand the meaning.

  • @pedrocavalcante5822
    @pedrocavalcante5822 2 месяца назад +2

    Ich habe dieses Video geliebt!

  • @fl4pse660
    @fl4pse660 Месяц назад +2

    People from Germany don't even understand each other.

  • @SwabianClancy
    @SwabianClancy 2 месяца назад +1

    I'm a bit lucky that my family is spread all over Germany. I grew up in Swabia, but my grandparents from one of my parents' sides are northern Germans who moved to the south and historically I still have family in Saxony/Thuringia. This means I grew up multi-dialectally and understand quite a lot. Nevertheless, when my grandad would occasionally fall into Low German with people from home, I simply didn't understand half of it. Or when someone mumbles proper Kölsch, no chance.

  • @JohnDoe-uw7sw
    @JohnDoe-uw7sw 2 месяца назад +3

    Ich hoffe diese Videos erreichen viele die Deutsch lernen. Die Probleme sind, wie viele ja schon erwähnten, gut übertragbar. Ich habe Japanisch auf A Niveau gelernt und lerne jetzt Chinesisch seit ein paar Monaten. Im Japanischen ist das Verstehen nach langer Zeit besser geworden, im Chinesischen verstehe ich noch immer keinen einzigen Satz, außer er wird absichtlich langsam und deutlich gesprochen.
    Das Video ist gut gemacht. Ich würde mir wünschen sowas gebe es für Chinesisch. Leider sind gute Videos nur für Japanisch zu finden, was das Lernen dieser Sprache deutlich vereinfacht. Hut ab für Deine Motivation und Deine Herangehensweise!

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +1

      Danke dir 🤗
      Chinesisch lernen ist sicher sehr schwierig ... Viel Glück!

    • @pub652
      @pub652 2 месяца назад

      Viele Deutsche sollten sich mal mehr mit ihrer Sprache befassen, damit nicht mehr so gruseliges "deutsch" in den Kommentaren auftaucht. Ich denke oft, daß so manch ein Deutschlehrer sich an den Kopf fasst und seine Berufung hinterfragt, wenn er/sie deutsche Kommentare liest...

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +1

      @@pub652 "Daß" schreibt man inzwischen übrigens "dass" 😉

    • @pub652
      @pub652 2 месяца назад

      ​@@GermanwithGerryfast richtig, beide Schreibweisen sind erlaubt!

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +1

      @@pub652 Die Konjunktion dass wurde bis zur Rechtschreibreform 1996 mit ß geschrieben, seitdem ist die Schreibweise *daß nicht mehr korrekt.
      Laut Duden im Internet 🤔

  • @lynnsintention5722
    @lynnsintention5722 Месяц назад

    Gut gemacht mach weiter! Ich bin englische Lehrerin und hatte sowas gewünscht als ich am Anfang Stadion war mit meinem deutsch...obwohl ich glaube erst jetzt ist es interessanter weil ich versteh alles was du sagst! 😀

  • @Nikioko
    @Nikioko 2 месяца назад +27

    Ey, hömma, das heißt „Dannkömmalos“.

    • @alexandergutfeldt1144
      @alexandergutfeldt1144 2 месяца назад +6

      Plappermaul: 'Gehma!' .. und fertig!

    • @RaimoHöft
      @RaimoHöft 2 месяца назад +10

      Oder einfach auf die Oberschenkel klatschen...
      "So...!!!" sagen und aufstehen. 🤗

  • @lucasbatista1453
    @lucasbatista1453 2 месяца назад +3

    Danke fürs Video!
    Ich glaube du hast folgendes gesagt: „Jo, Mann, ich war gestern so zu, ich wollte eigentlich mit dem Kollegen auf eine Party, aber das hat dann wohl doch nicht so geklappt, weil ich ja nicht mehr fahren konnte.“

  • @mchnbg
    @mchnbg 2 месяца назад +1

    Das geht mir mit Spanisch und Englisch genau so.

  • @Tennibreak
    @Tennibreak 2 месяца назад +1

    Du bringset auffen Punkt. Hab herrlich jelacht

  • @gulli72
    @gulli72 2 месяца назад +12

    2:30 "Natürlich schreibt man das eigentlich nicht so."
    Richtig. Da ist nämlich ne Silbe zu viel drin. Es heißt: "gömmalos". Wenn man sich besonders ausgeschlafen und gesättigt fühlt, kann man aber auch die Silbenzahl um eins erhöhen. Dann heißt es: "gömmalos, brudi."

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +1

      😂😂😂

    • @SchmulKrieger
      @SchmulKrieger 2 месяца назад

      gömmalos würde ich als »gehen wir los« interpretieren, nicht als »können wir los?« liegt wohl an meinem Deutsch. gömma bedeutet hier ›gehen wir‹. 🤔

    • @gulli72
      @gulli72 2 месяца назад

      @@SchmulKrieger Nee, das wäre "gemmalos".

    • @theol1044
      @theol1044 2 месяца назад

      Zumal ironischerweise der Gerry selbst zwei von drei Mal selbst "könnwalos" sagt, obwohl er "könnenwalos" geschrieben hat.

    • @sophiaeressea5687
      @sophiaeressea5687 2 месяца назад

      Hier ist es kömmalo-os! 😂

  • @monologue21721
    @monologue21721 2 месяца назад +3

    I feel like the particular challenge with German (and this is probably true for a number of European languages as well) is regionalism. For example, while English is the most international language, its rules on syntax and grammar as well as styles are well established. German, on the other hand, has different rules depending on where you live. Use Präteritum in spoken language? Fine in most of Germany perhaps, but not in Austria. Also, it doesn’t help that there doesn’t seem to be a well-accepted accept à la Received Pronunciation in English for the UK. As such, people tend to carry on with their dialect (not just with poor foreigners, but also native speakers). In a way, I think this is quite nice, but obviously not easy for non-native speakers to pick up the language.

    • @harrypadarri6349
      @harrypadarri6349 2 месяца назад +2

      Although the differences in pronunciation are often just an accent and not necessarily a dialect.
      There is a “standard pronunciation” of German that everybody understands.
      You can listen to it in news broadcasts on television for example.
      Most people are able to and will try to use a pronunciation more similar to that one if they realise that someone has issues to understand them.
      Obviously there’s no such thing as no accent.
      The same way a native English speaker has an accent.
      Sometimes you might still encounter some unfamiliar/non-standard grammatical form like “Ich bin etwas am machen” in the Rhineland.
      But this is just indicating that something is going on.
      Literally: “I am doing something.”
      From my experience working in international teams communicating in English including native and nonnative speakers I know that there certainly is no standard pronunciation of English.
      Or rather that barely anyone is even able to speak accordingly to some standard pronunciation.

    • @cz941
      @cz941 2 месяца назад

      I feel I have to disagree on the use of the "Präteritum" in spoken language in Germany. I think the majority of the people rather use the "Perfekt" in common speech.
      In fact, using the Präteritum often sounds a bit outdated or even snobbish. For example: "Gestern fuhr ich in die Stadt und nahm, weil es regnete, das Auto." would rather be said like: "Gestern bin ich die in die Stadt gefahren und hab das Auto genommen weil es geregnet hat".

  • @carstenschmoll8285
    @carstenschmoll8285 2 месяца назад +3

    Wir lernen ja auch Oxford Englisch was wenig mit dem Englisch im Rest der Welt gemeinsam hat.

  • @maxheadroom22and26
    @maxheadroom22and26 2 месяца назад +2

    Ich bin zwar nicht Zielgruppe für das Video, aber eine Sache ist mir aufgefallen, die Du vielleicht besser/anders machen könntest:
    Du hast meiner Meinung nach NICHT langsam, sondern eher normal schnell gesprochen. Aber Du hast zwischen den einzelnen Wörtern längere Pausen als normal gemacht. Ich hatte dann schon vor dem Hinweis das Video schneller laufen lassen. Die Pausen waren dann normal, aber die Wörter "zu schnell" gesprochen.
    Langsam sprechen ist "l a n g s a m s p r e c h e n ", nicht längere Pausen machen .

    • @Delibro
      @Delibro 2 месяца назад +1

      Ja schon, aber so wie er es macht versteht es ein Ausländer aber wahrscheinlich leichter.

  • @KarinSchmidt-h5o
    @KarinSchmidt-h5o 2 месяца назад

    Danke, danke, danke!
    Ich lerne als Deutsche Spanisch und auch dafür hast du mir wertvolle Tipps gegeben.
    Karin 🎻 14:02

  • @Moonlightinthedark
    @Moonlightinthedark Месяц назад

    Gutes Video. Selbst als Muttersprachler, habe ich etwas über meine Sprache gelernt und auch, wie ich besser mit Deutsch-lernen reden sollte. Danke dafür 🫶

  • @RaimoHöft
    @RaimoHöft 2 месяца назад +31

    Ich verstehe bestimmt auch niemanden, der volle Kanne auf Cockney, Osttexanisch oder Scots-English abledert. 😋

    • @LisaBeta-42
      @LisaBeta-42 2 месяца назад

      Deutsche kommen mit einem milden Schottischen Akzent viel besser klar als viele arrogante Engländer, die diese "ich" & "ach" Laute nicht hinbekommen: Loch Ness!

    • @blarfroer8066
      @blarfroer8066 2 месяца назад +2

      Schotten versteht man als deutscher Muttersprachler lustigerweise noch ganz gut :D

    • @Delibro
      @Delibro 2 месяца назад

      @@blarfroer8066 Das stimmt, als Deutscher hört sich das meiner Meinung nach dem Deutschen etwas ähnlicher an.

    • @nebelland8355
      @nebelland8355 2 месяца назад +1

      @Delibro Ist genau das, was mir ein Schotte mal gesagt hat. Scheinbar sprechen die Vokale teilweise wie wir. Seitdem ich mich daran erinnere, verstehe ich Schotten meistens ganz gut.

  • @brittakriep2938
    @brittakriep2938 2 месяца назад +17

    Punkt 8: Nicht alle Deutschen sprechen Hochdeutsch, es gibt noch Dialektsprecher.

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +2

      @@brittakriep2938 Absolut! Bin selbst einer 😉

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 2 месяца назад +2

      @@GermanwithGerry : Hochdeutsch wurde meines Wissens 1873 eingeführt, da die Dialektunterschiede immer wieder bei Schriftstücken in Handel, Wissenschaft und Diplomatie für Irrtümer sorgten ( und genau genommenen verstehen wir uns mit Dialekten immer noch nicht).

    • @J.A.W.1964
      @J.A.W.1964 2 месяца назад

      ich würde sogar eher sagen , dass es mehr in Dialekt sprechende gibt als “Hochdeutschler” . Denk a das “hessische allgemein Fragewort ! Hä ! Kann bedeuten :wer , wie ,was wohin , warum etc…😂😂😂😂 um fraacht bloß net woher ich des weis

    • @Dedu1214
      @Dedu1214 2 месяца назад

      Woas hast jesaht? Ich habsch glaab ne janz verstan?

    • @chriscars_Bayern
      @chriscars_Bayern 2 месяца назад +3

      Man kann 10 Deutsche an einen Tisch setzen und wenn jeder seinen Dialekt spricht, verstehen die jeweils anderen neun nichts!

  • @reesofraft4166
    @reesofraft4166 Месяц назад

    jetzt mal Butter bei die Fische: das ist ein sehr gutes video für alle, die deutsch lernen und schon relativ weit fortgeschritten sind und die Feinheiten besser verstehen wollen. sehr gelungen!

  • @barbaral.5980
    @barbaral.5980 2 месяца назад

    Ja, lebendige Sprache mit oder ohne Dialekt ist was das Leben jedem, dee eine Sprache lernen möchte entgegenwirft.
    Ich bin im Bayerisch-alemannischen aufgewachsen, aber die erste Begegnung mit Platt hat mich umgehauen, ebenso wie der Großvater meiner englischen Austauschpartnerin, der aus dem hinteren Yorkshire kam. Und obwohl ich halbwegs französische Texte lesen kann, möchte ich immer noch alle Franzosen auf halbe Geschwindigkeit stellen...

  • @lynnsintention5722
    @lynnsintention5722 Месяц назад

    Wow as a B2 level speaker on paper but 18 years in Germany I do gind of get these things instintively by now , but that bit with the unnecessairy ja was very interesting I had just seen it as an emphasis word, now I know what it really means

  • @Arltratlo
    @Arltratlo 2 месяца назад +1

    i am can understand English decent enough to understand a political discussion....
    but sometimes i have to give up!
    but i only went to a few places they speak English..
    USA, Canada, UK, New Zealand and Singapore!

  • @HappyBeezerStudios
    @HappyBeezerStudios 2 месяца назад

    A lot is obviously accents and dialects. Not just in german, but in pretty much every language. (btw, I can clearly hear some southern pronunciation)
    And colloquial speech, which is also a thing in pretty much all languages.
    Those things can differ between age groups, social groups and even between fairly close regions, even native speakers can have problems.
    But in the end, language exists to communicate. And as long as communication is successful, it works.

  • @Ink_25
    @Ink_25 Месяц назад

    Erstmal: sehr cooles Video, das geht weiter an meine Amerikanischen Freundinnen und Freunde!
    Zweitens, zwei Bitten: kannst du die Untertitel schreiben, und kannst du das Tastaturgeräusch einen Ticken leiser machen, bitte? Die automatischen RUclips-Untertitel sind bei dir glücklichlicherweise nicht so schlecht wie mit umgangssprachlichem Deutsch, aber da fehlt jegliches Komma, von Satzendungen ganz zu schweigen. ^^'

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  Месяц назад

      Danke!
      Ja, in zukünftigen Videos wird es Untertitel geben und das Tastatur Geräusch gibt es nur bei diesem Video :)

  • @MM-jm6do
    @MM-jm6do 2 месяца назад +1

    I was recently thrown off by the use of kriegen in place of bekommen :)

  • @Bethos1247-Arne
    @Bethos1247-Arne 2 месяца назад +3

    "dann könnwalos" oder sogar "kömwalos" wäre noch umgangssprachlicher.

    • @Oida-Voda
      @Oida-Voda 2 месяца назад

      Oder auf Österreichisch:
      Oisdaun, gemma!

    • @Satori_2024
      @Satori_2024 2 месяца назад

      "Kömmalos" kenn ich jetzt 😄 ... oh Gott, die Ärmsten, die mit Deutschlernen gestraft sind!!

    • @StanDPauke2210
      @StanDPauke2210 2 месяца назад +1

      Bei uns heißt das „mamalos?“ …von „machen wir los“…:D

  • @Tswerch
    @Tswerch 2 месяца назад +1

    Auch für mich als Muttersprachler interessant was wir da sabbeln🙂

  • @Else1945
    @Else1945 2 месяца назад

    Gutes Video! 👍👍👍
    Aber warum die Hintergrundmusik?

  • @compfox
    @compfox 2 месяца назад

    Hier ein schönes Beispiel für Dialekte: Peter Frankenfeld, Wetterkarte.

  • @Bethos1247-Arne
    @Bethos1247-Arne 2 месяца назад +36

    Dein Deutsch ist so gut dass sogar ich noch was lerne ... als Muttersprachler!!! Allerdings, "Sinn machen" ist ein Anglizismus. Deutsch wäre "Sinn ergeben."

    • @alpha-ec8lh
      @alpha-ec8lh 2 месяца назад +11

      Da Luther, Lessing und Goethe "Sinn machen" benutzt haben, sollte man da nicht zu kleinlich sein. Es ist stilistisch suboptimal, aber solange keine Rudelbildung erfolgt, auch kein Beinbruch.

    • @2GB-of-Anonymous
      @2GB-of-Anonymous 2 месяца назад +2

      Wirklich? Also ich habe immer gedacht das Sinn ergeben einfach formeller ist, obwohl Sinn machen nicht notwendigerweise informell sein muss, aber zu nem Freund würde ich nie sagen. "Das ergibt aber alles keinen Sinn.", dafür ist ergeben einfach zu lang, ich meine "ergibt" hat DOPPELT so viele Silben wie "macht". Da mach ich mir doch kein X vors U.

    • @anderername4575
      @anderername4575 2 месяца назад +1

      Im Deutschen kann man das Wort "machen" aber nicht 1:1 einsetzen wie im Englischen. Den Sinn einer Handlung kann man nicht "machen", also (später) erst herstellen. Der Sinn ergibt sich aus der Handlung selbst, er kann nicht "gemacht" werden.
      Meine zwei Cent 🙂

    • @alpha-ec8lh
      @alpha-ec8lh 2 месяца назад +6

      @@anderername4575 Puristisch gesehen ja, aber je nach Gegend ist es auch mach' 'mal 'nen Kaffee statt Koche einen Kaffee oder die macht mir die Haare. Der inflationäre Gebrauch von tun und machen mag nicht das feinste Deutsch sein, ist aber dennoch nicht ungebräuchlich.

    • @anderername4575
      @anderername4575 2 месяца назад +2

      @@alpha-ec8lh Natürlich, das "Sinn machen" hat Einzug gehalten in das ganz normale Deutsche. Ich erwische mich selbst oft bei dieser Formulierung, allein weil viele andere es täglich so sagen. In meiner Schulzeit legte unser letzter Deutschlehrer vor dem Abi Wert auf solche Feinheiten, und deswegen fühlte ich mich zu dem Kommentar gedrängt 😊

  • @Asango
    @Asango 2 месяца назад +1

    Kontraktionen sind Teil jedes Englischkurses und sollten auch in Deutschkursen gelehrt werden

  • @ZenoDovahkiin
    @ZenoDovahkiin 2 месяца назад +2

    Mancherorts sogar gerne "könn' wa los."

  • @CandraJade84
    @CandraJade84 2 месяца назад

    Ich bin Deutsch-Muttersprachlerin und war immer gut in Englisch. Als ich mit 15 in Urlaub in England war habe ich einen ziemlichen Kulturschock gekriegt und kein Wort verstanden. Ich habe nach wie vor Probleme damit Britisch Englisch, wie es in und um London gesprochen wird, zu verstehen.

  • @HolgerJakobs
    @HolgerJakobs 2 месяца назад +1

    Wichtig ist, dass man einfacher, langsamer und weniger Dialekt spricht bei der Kommunikation mit Lernern. Statt dessen wird oft lauter gesprochen oder das Gesagte teils mit anderen Worten wiederholt. Dann "ertrinkt" der Zuhörer in einem Wortschwall. Lieber kurze Sätze, dazwischen eine Pause.

  • @pub652
    @pub652 2 месяца назад

    Mir geht es so mit dem Italienischen. Ich kann es ganz gut(B1) lesen und/oder uebersetzen, wenn es nich zuu kompliziert ist. Aber in Italien fühle ich mich immer wie ein Alien der zum ersten Mal auf gesprochene Menschensprache trifft.

  • @carlnapp4412
    @carlnapp4412 2 месяца назад +1

    Erschwerend kommt hinzu, daß nur eine geringer Teil der Deutschen untereinander Hochdeutsch spricht.
    Selbst wenn man gut in Englisch ist und gerät in London an den "richtigen" Cabby, dann steht man höchstwahrscheinlich für einen Moment auf dem Schlauch.

  • @lynnsintention5722
    @lynnsintention5722 Месяц назад

    Dieser abgebrochen satz ding mach ich sogar aus auslander auf deutsch wenn mir ein wort fehlt schreib ich mein satz um

  • @angelah2594
    @angelah2594 2 месяца назад

    Ich habe ein B2-Niveau und verstehe, dass gebildete Menschen wie Sie langsam sprechen.

    • @tamatebako_yt
      @tamatebako_yt 2 месяца назад

      Das hat wenig mit Bildung zu tun.

  • @trashaimgamer7822
    @trashaimgamer7822 2 месяца назад

    Yeah as a native speaker I had a hard time understanding Saxon and Bavarian as well lol.

  • @Oida-Voda
    @Oida-Voda 2 месяца назад +1

    I am a native german and does not understand every german dialect...
    I live in a larger City and do not understand some peoples 35km countryside...

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад

      Wo lebst du denn?

    • @Oida-Voda
      @Oida-Voda 2 месяца назад

      @@GermanwithGerry
      Österreich, Linz.

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +1

      @@Oida-Voda Grüße aus Vorarlberg ^^

  • @jonfran8410
    @jonfran8410 Месяц назад

    Hey Alter, ich war gestern so besoffen. Ich sollte auf eine Party mit Kollegen gehen. Es hat nicht geklappt, weil ich dorthin nicht fahren konnte.

  • @antondillet466
    @antondillet466 2 месяца назад

    Lieber Gerry, ich sehe gerade zum ersten Mal ein Video von Dir. Sehr schön, danke! Ich weiß nicht, welches Deine Muttersprache ist, aber Du sprichst annähernd(?) wie ein deutscher Muttersprachler. Für mich klingt Deine Sprache ein bißchen, als seiest Du ein Hochdeutsch sprechender Schwabe.
    Zwei Sachen: Etwas "mache Sinn", sagen sehr viele Deutsche MuttersprachlerInnen, es ist dennoch nicht korrekt. Sinn macht man nicht, etwas kann Sinn haben, Sinn ergeben oder sinnvoll sein.
    Dann sprichst Du davon, daß Hintergrundgeräusche das Verständnis einer Sprache erschweren, das trifft ja nicht nur bei der deutschen Sprache zu, und gleichzeitig läuft fast während Deines ganzen Videos Musik im Hintergrund. Die Musik verbessert das Video nicht unbedingt, finde ich, aber das ist vielleicht Geschmackssache.

  • @zenoooo
    @zenoooo Месяц назад

    grade jugendsprache und slang ändern bzw erweitern sich so oft, da ist es unmöglich ohne direkten kontakt die deutsche sprache zu lernen. glaub aber das ist in allen ländern so

  • @2GB-of-Anonymous
    @2GB-of-Anonymous 2 месяца назад

    Eine Sache, wo Gerry nicht ganz aufgepasst hat. Und zwar wird im ganz kkassischen Hochdeutsch "s" am Anfang eines Wortes immer wie das englische "z" ausgesprochen. Im Dialekt ist das nicht immer so, aber Dialekt war ja gar nicht Thema in dem Video.
    Sollte jemandem eine Ausnahme einfallen, gerne antworten.
    Aber ich bin ziemlich beeindruckt, wie gut du Deutsch spricht, also von der Aussprache her, am Anfang hatte ich ein paar Schwierigkeiten festzustellen, ob du Muttersprachler bist oder nicht (Bis ich den Namen gesehen habe, sorry🙏).

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад

      @@2GB-of-Anonymous Brauchst nicht beeindruckt zu sein, Deutsch ist meine Muttersprache 😅😉

    • @2GB-of-Anonymous
      @2GB-of-Anonymous 2 месяца назад

      ​@@GermanwithGerry Achso😅... Dann wohnst du aber bestimmt im Süden von Deutschland, oder? Weil hier haben einige Dialekte die Angewohnheit das Anfangs-s scharf auszusprechen (Ich denk dabei an grad an Söder). Weil ich habe Verwandte in Thüringen und Sachsen, da haben die Dialekte eher ein stimmhaftes S am Anfang, und auch bei Freunden meiner Familie aus Berlin und Osnabrück ist das tatsächlich so.
      Bitte klär mich auf wenn ich falsch liege. Falls das der Fall sein sollte, kannst du mir dann aber vielleicht verraten welcher Dialekt bei dir gesprochen wird. Nur falls du willst, ich interessiere mich halt für Dialekte, da ich als Kind das Pech hatte nur Hochsprache zu lernen, und bin bereit neues zu lernen.

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад

      @@2GB-of-Anonymous bin aus Vorarlberg, also Österreich (wir haben hier einen sehr starken Dialekt). Versuche möglichst klares Hochdeutsch zu sprechen in meinen Videos, aber anscheinend versteckt sich trotzdem immer wieder mal was in den Videos, was mich verrät ...
      Cool, wenn du dich für Dialekte interessierst, finde ich auch ganz spannend!

    • @2GB-of-Anonymous
      @2GB-of-Anonymous 2 месяца назад

      Puh, da bin ich erleichtert, dass ich nich komplett falsch lag😂. Aber mal ehrlich, wo hört man schon reines Hochdeutsch? Paar Eigenheiten eines Dialekts nimmt man selbst als Nicht-Dialektmuttersprachler auf. Bei uns in Bayern wird manchmal statt "das" "des" gesagt, das nehme ich inzwischen auch in meinen Alltagswortschatz auf. Da meine Eltern keinen Dialket sprechen und ich z.B. Obersächsich nur von meiner Großmutter kenne, aber auch mit Bayerisch im Kindergarten und der Mittagsbetreuung konfrintiert war, vermische ich wenn ich versuche Dialekt zu sprechen oft diese beiden grundverschiedenen Dialekte. Dazu kommt noch dass ich in der Nähe der Sprachgrenze zwischen Schwäbisch und Altbayerisch wohne, da sind viele Sprecher vermischt und was der Unterschied zwischen Fränkisch und Altbayrisch ist, Oh Gott schlag mich tot, das kann ich unmöglich sagen, weil ich denke, das bei uns auch einige Fränkisch sprechen (wohn in Oberbayern, also eigentlich weiter weg von Franken). Ich hab da aber leider nur ne ungefähre Ahnung durch die Videoserie "Dialekte-Hotline". Leider kann man halt nicht einfach mal sprechen üben, weil wenn das Leute hören denken die gleich du machst dich über sie lustig😢. Das hängt vermutlich mit den Vorurteilen gegenüber Dialektssprechern als ungebildet zusammen, dabei ist das ein wunderschönes kulturelles Erbe...
      PS.: Mich würde es interessieren, wie du zu deinen Namen kommst ist das eine Veränderung deines eigenen in einen amerikanischen oder heißt du wirklich so? Weil es kommt zwar schon vor, dass Leute in Deutschland englische Namen kriegen, aber es ist ja doch eher die Ausnahme, besonders ein Nahme wie Gerry (Justin ist da eigentlich häufiger, zumindest bei mir in der Gegend).

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад

      @@2GB-of-Anonymous Sehr interessant!
      Gerry ist mein Spitzname, also nicht mein voller Name. Nenne mich aber nicht nur auf diesem Channel so, sondern werde auch von Freunden und Familie so bezeichnet ...

  • @rorob53
    @rorob53 Месяц назад

    German Language has changed in the last years. Some years ago we said: Davon wusste ich nichts. ENGLISH: I did Not know about that, today many people say: Da wusste ich nichts von. Why? I don't know. It's just bad German.

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  Месяц назад

      Sprache im Wandel ... ob sich diese Floskel durchsetzt, wird nur die Zeit zeigen.
      Kann deine Abneigung gegenüber dieses Ausdrucks allerdings verstehen!

  • @sticc3978
    @sticc3978 2 месяца назад

    Bro vergiss mal bitte nicht, dass der Genitiv tatsächlich noch existiert..

  • @supposedlysavvy
    @supposedlysavvy 2 месяца назад +1

    Als Muttersprachler ist mir auch mit zweifacher Geschwindigkeit das Gesprochene zu langsam 😅

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад

      Ist auch nicht für Muttersprachler gedacht, auch wenn viele hier landen 😅

  • @lurker666
    @lurker666 2 месяца назад +1

    Ich verstehe dich auch teilweise nicht: nämlich immer, wenn Text erscheint; das Tastaturgeräusch ist ätzend und +VIEL+ zu laut!!

  • @-dubios-
    @-dubios- 2 месяца назад

    if you are looking for a german song that is a big challenge, check out "alligatoah - die grüne regenrinne" have fun!

  • @LA-fb9bf
    @LA-fb9bf 2 месяца назад

    Gelebte Sprache vereinfacht, kürzt ab, macht es leichter aussprechbar.

  • @senfdazu2230
    @senfdazu2230 2 месяца назад

    Das komplizierte ist, daß deutsche Dialekte nicht nur eine andere Betonung und Aussprache des Hochdeutschen sind.
    Verben werden anders konjugiert, Plurale anders gebildet. Ich weiß nicht, ob der Begriff "Lautverschiebung" hier richtig ist, aber manchmal benutzen Dialekte noch eine mittelhochdeutsche Aussprache.

    • @Ace-Of-Spades---
      @Ace-Of-Spades--- 2 месяца назад +1

      Wie meinst du "Lautverschiebung"?
      So in etwa:
      Da stehste baade Baane in am Aamer, ohne Saafe...?

    • @antondillet466
      @antondillet466 2 месяца назад +1

      @@Ace-Of-Spades--- Mit baade Baane steht man doch im nordharzer Vorland im Schwaaneaamer.

    • @Ace-Of-Spades---
      @Ace-Of-Spades--- 2 месяца назад +1

      @@antondillet466
      Fast - aber das ist im ganzen Großraum verbreitet in dem früher ostfälisches Platt gesprochen wurde.
      In Hannover ziemlich genau so, bei uns in Braunschweig ähnlich (eher baaide Baaaine...).

    • @antondillet466
      @antondillet466 2 месяца назад

      @@Ace-Of-Spades--- Ach, das wußte ich gar nicht, danke! In Hannover ist man doch so stolz auf sein/Ihr Hochdeutsch, sozusagen das höchste aller gehobenen Hochdeutschsss (Was ist eigentlich die Mehrzahl von ‘Deutsch‘ - haaaahahaha?)... Ich dachte aber tatsächlich, daß dieser zu einem ‘a‘ gewandelte Diphthong wie in ‘beide‘ - ‘baade‘ eher dem Bodedialekt zuzuordnen sei. Aber ich bin absolut kein Fachmann, sondern nur ein zwangsinteressierter Laie, womit meine Kentnisse einem Rätselraten näher als einem Wissen sind.

  • @efficiencyvi8369
    @efficiencyvi8369 2 месяца назад

    Das ist ja überall so. Mein Englisch ist (denke ich) wirklich gut, aber wenn Australier vor sich hin nuscheln mit 1000 Füllwörtern, dann hab ich es auch schwer. 🤷🏼‍♂️

  • @martinried5450
    @martinried5450 2 месяца назад

    Das krasse daran ist doch,dass kleine Kinder quasi automatisch und sehr schnell ihre Muttersprache lernen können. Sogar eine zweite Sprache erlernen sie zeitgleich ziemlich flott. Warum fällt es uns denn später mit viel mehr Hilfsmitteln(lesen,schreiben) so schwer...?

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +2

      Ich würde behaupten, dass der Hauptgrund dafür, dass Kinder Sprachen anscheinend schneller lernen, der ist, dass sie jahrelang in kompletter Immersion diese Sprache lernen und sämtliche Beziehung auch in dieser Sprache geformt werden. Das Kind hat große intrinsische Motivation zu kommunizieren, seine Bedürfnisse auszudrücken etc. und hat nicht - im Gegensatz zum Erwachsen - die Möglichkeit auf eine andere Sprache auszuweichen. Ich persönlich denke ja, dass wenn ein Erwachsener in einer ähnlichen Situation wäre wie ein Kind, dieser eine Sprache ähnlich schnell, wenn nicht sogar schneller lernen würde ...

    • @peterrinas3862
      @peterrinas3862 2 месяца назад

      Ich denke, das liegt daran, weil der Mensch noch ohne Prägung ist. Das Gedächtnis wird noch wenig beansprucht. Später wird man mit allen möglichen Lebenssituationen konfrontiert, die der Mensch erst einmal verarbeiten muss. Das frisst psychische Energie, die zum Erlernen einer neuen Sprache fehlt.

    • @ottosaxo
      @ottosaxo 2 месяца назад

      Die ersten zwanzig Jahre des Lebens sind mit Abstand die längsten. Da dauert es von Weihnachten bis Weihnachten eine Ewigkeit, und man hat so viel mehr Zeit zu lernen. 😎

  • @Eskimo568
    @Eskimo568 2 месяца назад

    was mir geholfen hat mein englisch zu verbessern ist eine Kinderserie zu schauen

  • @keineahnung7278
    @keineahnung7278 2 месяца назад +1

    Natürlich verstehe ich deutsche Muttersprachler. Weil ich selbst deutsch bin.

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад

      Das Video erreicht wohl zu viele Muttersprachler ...

  • @piah.3670
    @piah.3670 2 месяца назад +2

    Ich denke, ein großes Problem sind auch die Dialekte. Nicht jeder kann überhaupt ein verständliches Hochdeutsch sprechen. Ich kenne jemanden, der glaubt, er kann es sprechen, aber in Wirklichkeit benutzt er zu viele Worte unseres Dialekts. Deutsche Muttersprachler würden ihn wahrscheinlich trotzdem verstehen, Menschen aus anderen Ländern eher nicht.

  • @4n4pst
    @4n4pst 2 месяца назад

    Watch Series for KIDS

  • @tangente00
    @tangente00 2 месяца назад +4

    Modalpartikel sind ja wohl schon halt mal bloss auch eben doch der Endgegner für Deutschlerner.

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад

      Kann man wohl schon so sagen ...

    • @Oliebollenwinkel
      @Oliebollenwinkel 2 месяца назад +2

      Ja, nicht nur für Deutschlerner.
      Luister jij nou toch maar effe naar mij? 😄 (4 Modalpartikel in einem Satz, übliche Ausdrucksweise.)
      "Luister jij naar mij?" sagt höchstens Mutti wenn sie sauer ist.

    • @NeovanGoth
      @NeovanGoth 2 месяца назад

      Sag bloß :D

  • @haku7335
    @haku7335 2 месяца назад

    Akzente, Dialekte etc. Is bei allen Sprachen so.

  • @patrickstromann3836
    @patrickstromann3836 2 месяца назад

    "Das Komma sitzt falsch"

    • @LisaBeta-42
      @LisaBeta-42 2 месяца назад +1

      Komma bei die Omma - Ruhrdeutsch für: "geh mal zu deiner Großmutter hin".

  • @jensschroder8214
    @jensschroder8214 2 месяца назад

    Ein Hollsteiner und ein Bayer sitzen in einem Boot.
    Gut das sie einen Duden dabei haben, sonst hätten sie sich nicht verstanden.

  • @roschue
    @roschue 2 месяца назад

    Also ich habs voll gepeilt was in dem vid abgeht. 😂

  • @letronix6243
    @letronix6243 2 месяца назад

    but I can

  • @maxmisterman785
    @maxmisterman785 2 месяца назад

    Die frage ist jetzt welche sprache spricht gary original? ich tippe auf englisch. (Oder ich bin richtig müll und er kommt ausm saarland.)

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +1

      @@maxmisterman785 Englisch ist falsch. Darfst nochmal raten 😉

    • @maxmisterman785
      @maxmisterman785 2 месяца назад

      @@GermanwithGerry Ist nicht deutsch denn richtig?

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад

      @@maxmisterman785 Ja bzw. ein sehr starker Dialekt 😅

    • @maxmisterman785
      @maxmisterman785 Месяц назад

      ​@@GermanwithGerry schweitz?

  • @puppet_master5939
    @puppet_master5939 Месяц назад

    und für die fortgeschrittenen hier kann ich nur die videoserie "altbayrisch für fortgeschrittene" empfehlen 😁

  • @principedelamuerte3235
    @principedelamuerte3235 2 месяца назад

    Könnenwalos hab ich noch nie so gelesen. xD xD

  • @ribaldc3998
    @ribaldc3998 2 месяца назад

    "schnelles Sprechen": Das Problem habe ich mit dem amerikanischen Englisch.

  • @tk.1072
    @tk.1072 2 месяца назад

    Hi 👋🏻 ich komm aus Deutschland .

  • @dovos8572
    @dovos8572 2 месяца назад

    Dialekte sind das eigentliche Problem. Selbst wenn alle mit dir Hoch Deutsch reden, der Lokaldialekt und deren umgeänderten Wörter wird dir viel probleme geben. In manchen gebieten in Deutschland giebt es einen leicht veränderten Dialekt in jedem nachbar Dorf.

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад

      Als Österreicher habe ich da zum Glück kaum ein Problem 😅
      Aber ja, Dialekte sind eine riesige Herausforderung für Deutschlerner ...

  • @hansmuller3604
    @hansmuller3604 2 месяца назад

    zur Beruhigung sage ich als Muttersprachler, ich verstehe sicher nicht jeden Muttersprachler. Die deutsche Sprache ist bekannt für extreme Variationen.

  • @rianair5899
    @rianair5899 2 месяца назад +1

    Ei Gude wie, hasd die Dialeggde grade ma weg gelasse. Is Schadd drum. Alla Tschöö. PS. Subber Vid.eo.

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад +1

      @@rianair5899 Dialekte brauchen ein eigenes Video 😅

    • @rianair5899
      @rianair5899 2 месяца назад

      @@GermanwithGerry Gebe dir Recht

  • @KKKK-np5vc
    @KKKK-np5vc 2 месяца назад

    Das Gefühl hatte ich als Kind manchmal, als die Alten alle noch Platt gesprochen haben. Schann döcks jornix verstunn ass Keng :)

  • @Dlh726j
    @Dlh726j 2 месяца назад

    Hubsi Aiwanger verstehen wir auch nicht 🤷🏼‍♂️

  • @dermoblierteherr4707
    @dermoblierteherr4707 2 месяца назад

    Angeblich können alte Schotten und alte Nordfriesen sich direkt unterhalten, ohne eine andere Sprache zu lernen.

  • @ladyalexandra2980
    @ladyalexandra2980 2 месяца назад

    Ist halt auch regional sehr verschieden. Das mit dem ...ne gibt es nur im Norden, in Österreich und Süddeutschland ist es a... Und "gemma" fur "gehen wir". Und "peilen" fur "kapieren" kenne ich überhaupt nicht. (Native Speaker aus Wien)

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  2 месяца назад

      Absolut! Dialekte sind stark und regional äußerst unterschiedlich. Dennoch können ja auch Menschen, die Dialekt sprechen, sich bemühen und Hochdeutsch sprechen, wenn sie wissen, dass sie mit einem Non-Native-Speaker sprechen.
      Übrigens, überrascht mich, dass du "peilen" in der Bedeutung nicht kennst. Ich vermute mal vorsichtig, dass wir einer anderen Generation angehören ...

    • @michaelgrabner8977
      @michaelgrabner8977 2 месяца назад +2

      @@GermanwithGerry Auch Wiener hier...
      "peilen" wird ganz einfach in Österreich (aber auch in der Schweiz bzw im "süddeutschen Sprachraum außerhalb Deutschlands") überhaupt nicht in diesem Kontext als Synonym für "verstehen" verwendet sondern bloß in seiner ursprünglichen Bedeutung = "anvisieren" und selbst da wird man im allgemeinen Sprachgebrauch wohl eher dennoch verkürzt "visieren"" sagen als "peilen" außer man ist Funker und peilt eine Frequenz an..
      Wir würden "umgangsprachlich" eher "schnallen" und/oder "gneißen/kneißen" sagen.
      zB: Ich habe es geschnallt, aber Du gneißt es nicht. = Ich habe es verstanden, aber Du verstehst es nicht.
      Und jemand der das offensichtliche versteht/erkennt und sich dann genötigt fühlt es auch zum Ausdruck zu bringen ist dann ein "Blitzgneißer" = "süffisant gemeinte Anspielung auf seine/ihre blitzschnelle Auffassungsgabe"
      zB: "Der Papst ist katholisch/ Das Wasser ist nass" Antwort "Wirklich wahr? Also Du bist ja wahrlich ein Blitzgneißer"
      Und jemand der ewig lang braucht um etwas Simples zu kapieren wird dann abgesprochen ein Blitzgneißer zu sein. = zB "Also ein Blitzgneißer bist du wahrlich nicht, also erkläre ich es Dir nun zum 3ten mal und dieses mal ganz langsam und detailiert noch einmal"

    • @ladyalexandra2980
      @ladyalexandra2980 2 месяца назад

      @@michaelgrabner8977 Stimmt! Wenn ich zb nicht genau weiß, wann wir etwas machen und alles entspannt haben möchte, sage ich "Peilen wir einmal 10h an und schau ma wie es sich ausgeht bei dir"

    • @michaelgrabner8977
      @michaelgrabner8977 2 месяца назад

      @@ladyalexandra2980 "sich ausgehen = etwas geht sich aus, bzw etwas geht sich nicht aus" wenn etwas zu lang, zu kurz, zu groß, zu klein, zu viel, zu wenig, zu früh, zu spät ist verstehen viele Deutsche ebenfalls überhaupt nicht..
      die kennen dann bloß nur "ausgehen" im Sinne von "die Wohnung verlassen um etwas zu erleben" oder "ausgehen" im Sinne von "etwas geht zu Neige, etwas endet" oder "davon ausgehen" entweder im Sinne von "startend als Annahme eines bestimmten Gedankengangs" oder "startend von einem bestimmten Wegpunkt"

  • @malenlhewig
    @malenlhewig 2 месяца назад

    Kenne das Problem mit Ukrainisch...das zu lernen ist mega schwer

  • @PrivateSnafu14
    @PrivateSnafu14 Месяц назад

    Ach komm, geh!

  • @David-rp9ey
    @David-rp9ey Месяц назад

    Mi werst gornie vastehn haha!

    • @GermanwithGerry
      @GermanwithGerry  Месяц назад +1

      @@David-rp9ey i persönlich han damit koa problem ;)

    • @David-rp9ey
      @David-rp9ey Месяц назад

      @@GermanwithGerry :(