Abençoado seu conhecimento e pedagogia. Ninguém faz uma coisa destas se não tiver muito amor para ajudar aos outros e pela língua, ora o idioma português ora o mandarim.
老师好!请问: Como eu sei que um componente é de significado ou de som? Por exemplo, no caso do ideograma 等,vc disse que tem um componente de significado de bambu. Como eu sei que ele é o de significado?
@@MandarimTupiniquim hahahaha, quis dizer... algum livro específico. Acho suas aulas bem explicadas e o modo como está dividindo os assuntos é bem prático.
Espera um pouco, meu filho também quer ir! / 等一下,我儿子也要去! Ela ainda não sabe falar chinês. / 她还不会说汉语。 A filha dele também não sabe dirigir. / 他女儿也不会开车。 Eu ainda não estou com fome. / 我还不饿。
Pois é! Provavelmente mudei o sujeito de "eu" pra "ela" pra variar o vocabulário e esqueci de mudar o verbo. Agora acho q já era, rs...Parabéns pelas lições! Na última frase, "我还不饿" não pode usar 了. O 了 expressa mudança de estado, se vc "ainda não está com fome", o estado não mudou!
Show de bola! Eu bem que estava desconfiado que você havia comentado em algum outro vídeo anterior que nunca se usa o "le" em frases negativas, mas não tinha certeza AINDA! Muito obrigado!
Esse 了 é xarope. O 了 que apareceu no curso é o 了2, de mudança de estado. Ele pode ser usado em frases negativas. O 了1 é que não pode ser usado com 没有, pois 了1 expressa conclusão de ação, e 没有 expressa que a ação não foi realizada, seria uma contradição. Tudo isso vai aparecer nos vídeos em dado momento, inclusive o 了2 que já mencionei, vai ganhar explicações bem mais completas!
eu havia colocado o "了" no final do exercício quatro, mas vi que você explicou ali embaixo que não pode por, devido ao "还", pois não houve mudança de estado, 谢谢老师!
Abençoado seu conhecimento e pedagogia. Ninguém faz uma coisa destas se não tiver muito amor para ajudar aos outros e pela língua, ora o idioma português ora o mandarim.
等一下,我儿子也要去。
她还不会说汉语。
他女儿 也还不会开车。
我还不饿了。
1. 等一下,我儿子也要去
2. 她还不会说汉语
3. 他女儿也还不会开车
4. 我还不饿
Ótima aula
sua pedagogia dentre todos os que ensinam Mandarim foi a que melhor me adaptei !
Não sei o que é melhor: sua dicção e voz bem claras ou as associações q faz pata memorizar....
Uma aula melhor que a outra!!!! Gratidão!!!
Chinês é a língua mais divertida de aprender
等一下·,我儿子也要去!
她还不会说汉语。
他女儿也还不会开车。
我还不饿。
obgdo Mestre !
Lição de casa:
1:等一下,我儿子也要去。
2:她还不会说汉语。
3:他女儿也还不会开车。
4:我还不饿了。
1 - 等一下,我儿子也要去!
2 - 她还不会说汉语。
3 - 他女儿也还不会开车。
4 - 我还不饿。
Ótima aula, obrigado!
1. 等一下·,我儿子也要去!
2. 她还不会说汉语。
3. 他女儿也还不会开车。
4. 我还不饿。
再见!!
Este canal é incrível!!! Obrigada lao shī pelo conteúdo!!!
Aula magnífica
1- 等一下, 我儿子也要去。
2- 她还不会说汉语。
3- 她 女 儿也还不会开车。
4- 我还不饿。
等一下,我儿子也要去!
她还不会说汉语。
他女儿也不会开车。
我还不饿了。
Onde encontro às respostas certas das lições de casa.?
1- 等一下,我儿子也要去
2- 他还不说汉语
3- 他女儿也还不会开车
4- 我还不饿
1。等一下,我儿子也要去
2。她还不说汉语
3。他女儿也还不会开车
4。我还不饿
- 等一下,我儿子也要去!
- 她还不会说汉语。
- 他女儿也还不会开车。
- 我还不饿。
- Děng yīxià, wǒ érzi yě yào qù!
- Tā hái bù huì shuō hànyǔ.
- Tā nǚ'ér yě hái bù huì kāichē.
- Wǒ hái bù è.
谢谢Renato老师
1 。等 一下, 我 儿子 也 要 去。
2 。她 还 不 会 说 汉语。
3 。他 女儿 也 还 不 会 开车。
4 。我 还 不 饿。
Gostei da aula
Se perguntar a um chinês: "Tem chá?" Ele vai pensar que você está pedindo para esperar um pouquinho! hahahaha
É capaz, rs!
Fiz no meu caderno tudo ok só.me deu branco o carácter de comida q raivaaaaaaahhh tive q consultar só tenho a agradecer material e muito bom
Boa tarde, professor. Restou uma dúvida revendo a aula. Qual a diferença entre a pronúncia do "ch" e do "q"? Desde já, obrigado.
Dá uma olhada no curso de pinyin, lá eu falo disso com mais detalhes.
老师好!请问: Como eu sei que um componente é de significado ou de som? Por exemplo, no caso do ideograma 等,vc disse que tem um componente de significado de bambu. Como eu sei que ele é o de significado?
Só olhando no dicionário etimológico.
- 等一下,我儿子也要去!
- 她还不会说汉语。
- 他女儿也还不会开车。
- 我还不饿。
Uma dúvida, professor: eu posso usar 等等 no lugar do 等一下?
(1) Děng yíxìa,wǒ de èrzi hái yào qù。
等 一下,我的儿子还要去。
(2) Tā hái bù shuō Hányǔ。
她还不说汉语。
(3) Tā nǔer yě hái bù huì kāichē。
她 女儿 也 还 不 会 开车。
(4) Wǒ yě bù è le。
我也不俄了。
老师好!请问: Quais as consoantes que quando acompanham o u tem o trema omitido? Qu , Xu, tem outro?
J Q X Y
Otimo
1. 等一下, 我儿子也要去
2. 我还不会说汉语
3. 他女儿也还不会开车
4. 我还不饿了
Você utiliza algum material didático para as aulas?
Sim, o meu.
@@MandarimTupiniquim hahahaha, quis dizer... algum livro específico. Acho suas aulas bem explicadas e o modo como está dividindo os assuntos é bem prático.
@@sraysilver6004 Então, utilizo os materiais que escrevi para as aulas.
A lição de casa dessa aula
1)等一下,我儿子也要去!
2)她还不会说汉语。
3)他女儿也还不会开车。
4)我还不饿。
Obrigado professor!
laoshi, a segunda frase é Ela ainda não sabe falar chinês, né?
Dang yi xia, wo de ér zi ye yao qu.
Ta ye bu hui shuō han yu.
Ta de nü er hai ye bu hui kai chē.
Wo ye bu shi gen è.
Tem muitos erros no seu pinyin, dá pra melhorar bastante.
等一下, 我儿子也要去
她还不会说汉语
他女儿也还不会开车
我还不饿了
等 一下, 我儿子也要去!
她也不说汉语。
他奴儿也不会去。
我还不饿。Ou seria 我还不饿了。???
"我还不饿" não pode usar 了. O 了 expressa mudança de estado, se vc "ainda não está com fome", o estado não mudou!
Espera um pouco, meu filho também quer ir! / 等一下,我儿子也要去!
Ela ainda não sabe falar chinês. / 她还不会说汉语。
A filha dele também não sabe dirigir. / 他女儿也不会开车。
Eu ainda não estou com fome. / 我还不饿。
Exercício: 你好 老师。 1) 等一下我儿子也要去。 2)他还在不会开车。3)她的奴儿还不会开车。4)我还没饿了。
等一下,我儿子也要去!
她还不会说汉语。(Na sua versão em Português, você erroneamente escreveu "sei" ao invés de "sabe". Espero que consiga editar :) )
他女儿也还不会开车。
我还不饿了。
Pois é! Provavelmente mudei o sujeito de "eu" pra "ela" pra variar o vocabulário e esqueci de mudar o verbo. Agora acho q já era, rs...Parabéns pelas lições! Na última frase, "我还不饿" não pode usar 了. O 了 expressa mudança de estado, se vc "ainda não está com fome", o estado não mudou!
Show de bola! Eu bem que estava desconfiado que você havia comentado em algum outro vídeo anterior que nunca se usa o "le" em frases negativas, mas não tinha certeza AINDA! Muito obrigado!
Esse 了 é xarope. O 了 que apareceu no curso é o 了2, de mudança de estado. Ele pode ser usado em frases negativas. O 了1 é que não pode ser usado com 没有, pois 了1 expressa conclusão de ação, e 没有 expressa que a ação não foi realizada, seria uma contradição. Tudo isso vai aparecer nos vídeos em dado momento, inclusive o 了2 que já mencionei, vai ganhar explicações bem mais completas!
1- 等一下,我儿子也要去!
2- 她还不会说汉语。
3- 他女儿也还会开车。
4- 我还不饿了。
1-等一下 ,我儿子也要 去。
2-她 还 不说汉语。
3-他女儿也还不会开车。
4-我 还 不 饿了。
1. 等一下·,我儿子也要去!
2. 她还不会说汉语。
3. 他女儿也还不会开车。
4. 我还不饿。
1. 等一下, 我儿子也要去.
2. 她还不会说汉语.
3. 他女儿也还不会开车.
4. 我还不饿.
1。等一下, 我 儿子也 要 去!
2。她 还 不 会 说 汉语。
3。他女儿也 还不 会 开车。
4。 我还 不 饿。
1. 等一下。我儿子也要去。
2.她还不会说汉语。
3.他女儿也还不会开车。
4. 我还不饿了。
1. 等一下,我儿子也要去!
2. 她还不会说汉语。
3. 他女儿也还不会开车。
4. 我还不饿。
eu havia colocado o "了" no final do exercício quatro, mas vi que você explicou ali embaixo que não pode por, devido ao "还", pois não houve mudança de estado, 谢谢老师!