@@nicksokol9160 Да, но очень тяжеловесным и, я бы сказал, формальным вариантом английского языка. В буквальном переводе: «Мне выпала честь пережить опыт относительно продолжительного течения существования».
Скоро ИИ будет генерировать визуальный ряд основываясь на ЭЭГ мозга смотрящего, таким образом что бы доставлять максимальный кайф, но сам видео ряд не будет иметь смысла. Потом разделят экран на 4 части и каждый квадрат можно будет свайпнуть в любой момент для ещё большего кайфа и дополнительной подстройки генератора.
Эх, столько лет прошло, а мы её до сих пор помним. И это самый близкий мем к моему месту работы - всего 500 метров. Печальна, конечно, судьба этой женщины. Но факт остаётся фактом: она умела впечатлять :)
МОЖНО ПОЖАЛУЙСТА ПОНАСЕНКОВА НА АНГЛИЙСКОМ? 🙏🏻🙏🏻🙏🏻 Можно еще пацаны вообще ребята, яйцами пёзднулся (хотя это конечно непереводимый шедевр), это фиаско братан и все мемы золотой эпохи 100500🙏🏻🙏🏻🙏🏻 Вы делаете великое дело!!! Спасибо ❤️
перевод не годится - в русском языке "ну, как вам сказать?" (what should I say/ what can I say), а переводят неестественно вычурно "may I inquire how to express the following?"
"I have had the privilege of experiencing a relatively lengthy duration of existence". Потрясающая фраза!
Это что? Я прожила очень долгую ЖЫЗЪнЬ?
@@nicksokol9160 Да, но очень тяжеловесным и, я бы сказал, формальным вариантом английского языка. В буквальном переводе: «Мне выпала честь пережить опыт относительно продолжительного течения существования».
@@sergeiezdakov4012Это потому, что все мы в Советском Союзе изучали официальный английский
@@ВасиляНизамутдинлохи
Очень УСЛОЖНЕННЫЙ вариант предложения 😂
Теперь можно будет фильмы переводить без дубляжа, а сразу голосами героев😀
таким темпами ии создаст собственное правительство
Скоро ИИ будет генерировать визуальный ряд основываясь на ЭЭГ мозга смотрящего, таким образом что бы доставлять максимальный кайф, но сам видео ряд не будет иметь смысла.
Потом разделят экран на 4 части и каждый квадрат можно будет свайпнуть в любой момент для ещё большего кайфа и дополнительной подстройки генератора.
Перевод кривой.
@@JamesSmith-ix5jdчто
@@JamesSmith-ix5jdне бросай тяжелые нар😸и
По-русски был прикол, а по-английски - как активистка.
Да если вдуматся то и по русски как активистка, она говорит как будто ждала интервью
@@tim47_а на деле просто бабуля с шизофазией.
@@tim47_бабка с шизофазией и активистки звучат примерно одинаково, задумайся...
На английском звучит даже умно...🤔
Эх, столько лет прошло, а мы её до сих пор помним. И это самый близкий мем к моему месту работы - всего 500 метров. Печальна, конечно, судьба этой женщины. Но факт остаётся фактом: она умела впечатлять :)
Что с ней случилось
@@nikitalambert8697Есть видео "Кандибобер вернулся. Не расслабляемся". Там очень грустно на неё смотреть. Судя по всему, шизофрения.
@@nikitalambert8697Есть видео "Кандибобер вернулся. Не расслабляемся". Там очень грустно на неё смотреть. Судя по всему, шизофрения.
@@nikitalambert8697судя по статье "Кандибобер" на "YTP вики", она, предположительно, умерла в 2020 году.
А что с ее судьбой?
What a brilliant, simply a masterpice!
мне уже страшно что я вижу может я уже в матрице давно?
Только после просмотра этого видео до меня дошло что пожалуй женщине был прописан диагноз логорея
Сделайте Славика "дверь запили"
Make me door 😂
@@ResidentOfили do the fucking door
ИИ заменит профессию многих людей 😮
ИИ заменит многих людей и для многих даст новый путь. Пусть Не будет бесовской бюрократических фейковых отчётов!
А ведь она вроде была преподавательницей английского в школе
МОЖНО ПОЖАЛУЙСТА ПОНАСЕНКОВА НА АНГЛИЙСКОМ? 🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Можно еще пацаны вообще ребята, яйцами пёзднулся (хотя это конечно непереводимый шедевр), это фиаско братан и все мемы золотой эпохи 100500🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Вы делаете великое дело!!! Спасибо ❤️
Спасибо, принято! Идеи хорошие
перевод не годится - в русском языке "ну, как вам сказать?" (what should I say/ what can I say), а переводят неестественно вычурно "may I inquire how to express the following?"
трудно очень трудно без субтитров слушать, мы не знаем что это такое, ах если б мы знали какой там текст
Сделайте перевод гоблина обратно на английский ;) Ну или хотя бы его коронную "Тупое гавно тупого гавна" ;)
А это естественно текст таким мудрёным получается, или вы настройку какую-то выкручиваете, чтобы использовать слова по вычурнее?
Нет, естественный нейросеточный литературный английский, так сказать. Чуть приличнее разговорного звучит, есть такое
Какова судьба этой женщины?
Aria Alexander Chezh Street
На какой нейросети перевод был?
heygen
бред сивой кобылы
Испортили оригинал
Ив ай хэв э кэндибобеб он май хэд😂😂😂😂😂😂😂😂
Кандибобер Уважаемый, кандибобер..:)
Dtf!