Hatsune Miku - Plateau no Hana (RUS SUB)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 23 янв 2020
  • "И все же цветок должен столь невинным всегда быть..." - Микулия Кальгараунд
    Данная песня является сиквелом к другому клипу из серии Хроник Эвиллиоса (Evillious Chronicles) - Безумие герцога Веномании. Здесь детально описывается дальнейшая жизнь Микулии Грионио, ставшей после гарема проституткой.
    Примечание:
    1. Небольшой спойлер, но в основном действующим лицом клипа является Ева Мунлит, взявшая воспоминания умершей Микулии и ее облик, полностью забыв, кто она была на самом деле. Таким образом, граф женился уже на Еве, помнящей, как оригинальная Микулия была когда-то проституткой. Только трижды убив для сокрытия нехорошего прошлого ("сын", владелец борделя и собственный муж) и умерев как человек, Ева возвращает свои воспоминания. К слову, поэтому повествование идет от некого третьего лица, которое знает то, что неизвестно больше никому в городе - это и есть Ева, предположительно, на момент возвращения воспоминаний.
    2. "Два листа на дне колодца" - "сын" и владелец борделя.
    --------------------------------------------------
    Название песни: プラトーの花 (Plateau no Hana) / Flower of the Plateau / Цветок плато
    Перевод/Translation: Амальгама
    Редактирование и субтитры/Redaction, subtitles: Tenrys
    Музыка/MUSIC: mothy_Akuno-P
    Клип/Video: Mario Gagabriel
    Иллюстрации/Illustrations: Yuu
    Вокал/Vocal: Hatsune Miku
    Группа вконтакте: club121256702
    Оригинал: • 【Hatsune Miku】プラトーの花 /...
    Сделать заказ на лирику для песен можно, ознакомившись с условиями в группе ВК.
    Брать данный клип или представленный в нем текст без разрешения нельзя. Репосты приветствуются.
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for fair use for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
    All rights belong to their respective owners.
  • КиноКино

Комментарии • 11

  • @riliane485
    @riliane485 4 года назад +4

    Какой классный перевод! Просто прекрасно! ✨😮✨
    Спасибо большое! :3
    Обожаю, когда вы переводите ХЭ! 💖💖💖

    • @tenrysmusic
      @tenrysmusic  4 года назад +4

      Пришлось очень постараться, чтобы управиться с подобным ритмом, но ваши и прочие комментарии дают сил продолжать, спасибо. В планах еще некоторые песни из Хроник Эвиллиоса (пусть не все, это уж точно), так что ожидайте~

  • @thenokia3820
    @thenokia3820 3 года назад +1

    Спасибо за перевод)
    И за старания

  • @sweetann2609
    @sweetann2609 7 месяцев назад

    Это самый лучший перевод из тех, которые я видела)) Просто потрясающая работа!
    Кстати, позвольте, я задам пару вопросов... Почему "сын" (я имею в виду кавычки)? Он не был ребёнком Микулии?
    И ещё, по новелле "Безумие герцога Веномании" я предполагала, что Ева была в Микулии изначально, как демон Уныния, её ведь даже Ирина извлекла и вложила в Куклу. Что случилось с настоящей Микулией? После того, как гарем разбежался, она, вроде бы, была в полном порядке, начала работать в борделе и ей это даже нравилось, но подробнее её жизнь не раскрывалась. (Возможно, это должно быть в "Даре усыпляющей принцессы", поскольку там тот же город и, если не ошибаюсь, потомки того графа.) Ирина дала ей Куклу, а Микулия умерла, и Ева снова вселилась в неё? Или я ошибаюсь?

    • @tenrysmusic
      @tenrysmusic  7 месяцев назад +1

      Благодарю за похвалу! Эти события уже не так хорошо помню, как и время, когда писался перевод, но песня поется именно Евой, занявшей место Микулии. Поэтому ее жизнь и ее сын не имеют для Евы такого же значения, как для нее. Видимо, кавычки продиктованы этим фактом.

    • @sweetann2609
      @sweetann2609 7 месяцев назад

      @@tenrysmusic О, это звучит довольно логично)) Спасибо за ответ!
      P.S. Мне действительно очень нравятся ваши работы! До сих пор именно ваши всегда оказывались лучшими))

    • @tenrysmusic
      @tenrysmusic  7 месяцев назад +1

      @@sweetann2609 лично мне старые работы кажутся грубоватыми в плане того, как звучат/укладываются строчки, поэтому если кому-то понадобится кавер на ту или иную песню, я вряд ли буду использовать такие переводы.

    • @sweetann2609
      @sweetann2609 7 месяцев назад

      @@tenrysmusic Ну, я согласна с тем, что со временем вы явно улучшили свой уровень, если сравнивать ранние и более поздние работы, но, тем не менее, они очень хороши)) Например, ваши переводы для серии Royal Scandal изумительные, я бы не смогла представить себе кавер на Chelsea с другими словами (наверное, один из самых ожидаемых мной каверов, но, сами понимаете, с таким текстом грех жаловаться, тем более, что оригинальный вокал я тоже очень люблю)); или Angelfish - кроме вас, кажется, вообще никто не рискнул взяться))
      В общем, я к тому, что вам не стоит слишком строго к этому относиться - все, кто занимается творчеством, рано или поздно оглядывается на свои старые работы с некоторым недоумением: "Я ли это сделал? О чём я думал? Надо переделать, так коряво..." А если вы вдруг решите доработать свой ранний текст для кавера сейчас, то, я уверена, всё будет максимально на высоте))

  • @smokerkrutoi31
    @smokerkrutoi31 8 дней назад

    Здравствуйте! Извините, можно ли использовать ваш текст в своём кавере? Ссылки на видео и автора я обязательно укажу

    • @tenrysmusic
      @tenrysmusic  8 дней назад +1

      Тексты даю только на платной основе. Если заинтересованы, можем обсудить подробности через сообщения ВК группы, там же в виджетах можно ознакомиться с прайсом на мои услуги в целом: vk.com/tenrysmusic 🔥

    • @smokerkrutoi31
      @smokerkrutoi31 7 дней назад

      ​@@tenrysmusic Здравствуйте! Хорошо, спасибо большое за ответ ❤