Ano, Foglar dokázal hodně a skutečně se snažil zlepšit svět. Je pravda i to, že v poslední době o něj roste zájem. Nakladatelství Albatros se chystá znovu vydat Záhadu hlavolamu, Stínadla se bouří a Tajemství Velkého Vonta (co mě docela konsternovalo, je to, že oproti stavu z roku 1993 chce nakladatelství Albatros provést tzv. "aktualizaci jazyka", tzn. přepsat to tak, "aby tomu děti rozuměly" - ovšem už vydání z r. 1993 bylo "aktualizováno". Když jsem v r. 1994 četl toto, tehdy nové, vydání, měl jsem pocit, že je to nějak jinak, než jak to znám. Tak jsem si to začal porovnávat s vydání z r. 1969, a změny tam opravdu byly. Podle mě zcela zbytečně a k horšímu. Na knihách Jaroslava Foglara se mi líbil ten styl, jakým byly napsané. Po "aktualizaci" už tam ten styl nebyl. A teď přijde další aktualizace. Dokonce jsem kvůli tomu napsal řediteli nakladatelství, ať se v takovém případě připíše jako spoluautor, protože "aktualizovaný" Foglar už není Foglar.). A když já jsem jako dítě rozuměl Pohádkám Boženy Němcové (1820-1962), mohou přece dnešní děti rozumět i Záhadě hlavolamu.
Výborný rozhovor. I leckterý znalec Jaroslava Foglara se jistě dověděl mnoho nového. Je dobře, že po tolika letech mlčení mají konečně média o Foglara zájem. Není týden, aby o něm nevyšel článek nebo rozhovor.
Ano, Foglar dokázal hodně a skutečně se snažil zlepšit svět. Je pravda i to, že v poslední době o něj roste zájem. Nakladatelství Albatros se chystá znovu vydat Záhadu hlavolamu, Stínadla se bouří a Tajemství Velkého Vonta (co mě docela konsternovalo, je to, že oproti stavu z roku 1993 chce nakladatelství Albatros provést tzv. "aktualizaci jazyka", tzn. přepsat to tak, "aby tomu děti rozuměly" - ovšem už vydání z r. 1993 bylo "aktualizováno". Když jsem v r. 1994 četl toto, tehdy nové, vydání, měl jsem pocit, že je to nějak jinak, než jak to znám. Tak jsem si to začal porovnávat s vydání z r. 1969, a změny tam opravdu byly. Podle mě zcela zbytečně a k horšímu. Na knihách Jaroslava Foglara se mi líbil ten styl, jakým byly napsané. Po "aktualizaci" už tam ten styl nebyl. A teď přijde další aktualizace. Dokonce jsem kvůli tomu napsal řediteli nakladatelství, ať se v takovém případě připíše jako spoluautor, protože "aktualizovaný" Foglar už není Foglar.). A když já jsem jako dítě rozuměl Pohádkám Boženy Němcové (1820-1962), mohou přece dnešní děti rozumět i Záhadě hlavolamu.
Děkuji. Jsem nostalgicky naladěn
Výborný rozhovor. I leckterý znalec Jaroslava Foglara se jistě dověděl mnoho nového. Je dobře, že po tolika letech mlčení mají konečně média o Foglara zájem. Není týden, aby o něm nevyšel článek nebo rozhovor.