Ai wa boomerang sub español (Yuko Matsutani) Urusei Yatsura ending ova 2 Beautiful dreamer
HTML-код
- Опубликовано: 6 сен 2024
- Es un tema interpretado por la cantante y actriz, Yuko Matsutani y hace parte del álbum "Hermoso soñador"
La canción fué lanzada el 21 de enero de 1984 y unos meses después, se usó como el ending de la 2 pelicula de urusei yatsura "Beautiful Dreamer" en las salas de cine.
Es un tema bastante emocional, y nos muestra las emociones vividas por persona que vive un desamor, sufriendo por la tristeza y el desprecio por quién causó la ruptura, y finalmente llegando a la superación de ese amor ya perdido, la frase "el amor es un Boomerang" nos señala que la protagonista aún guarda las esperanzas de que ese ser querido vuelva, o que simplemente que el amor va y viene como algo pasajero.
La letra fué escrita por YoshikoMiura y la musica compuesta por Ryo Matsuda además de que fué arreglada por Nobuyuki Shimizu.
La imagen de fondo, muestra la letra en Kanji y en inglés, al igual que la notación musical de la canción, y al costado se ve a la intérprete y la carátula del álbum.
Todos los derechos pertenecen a kitty film, Toho y estudio Pierrot, y la musica a Snow Records Japón.
"Ai wa Boomerang" (ROMAJI LYRICS)
Mata anata no kimagure ga ugoki-dashita
Kanashii wa, kore-kkiri ne
Mata anoko no yume o miteiru no deshou
Tameiki de So long in my dream
She is an Angel (NO!) She is a Devil
Aah anata ni totte wa
amai wana o kakeru hito
Anata no ai wa Paradise
Kurikaeshite wa kieta
I love you kuchibiru no naka
Ima anoko no hosoi koshi te o mawashita
Kanashii wa, kore kkiri ne
Ima omoide eien ni keshimashō ka
Tameiki de So long in my dream
She is a Venus (NO!) She is a Beast
Aah atashi ni totte wa
ai no yume o yaburu hito
Anata no ai wa Paradise
Kurikaesu ki mo nai wa
I Love You kuchibiru kanda
※
Moshika moshika ai wa moshika-shite
Hoori-nageta Boomerang
※
She is an Angel (NO!) She is a Devil
Aah anata ni totte wa
amai wana o kakeru hito
Anata no ai wa Paradise
Kurikaesu ki mo nai wa
I Love You kuchibiru kanda
※Repeat (x 3)
Siempre quise saber que decía está canción y pues me ha encantado la letra, ¡muchas gracias por traducirla amigo!.
Igualmente muchas gracias a ti por el apoyo. 🙂
todo un triangulo amoroso eh jajaja
@@wario0618 sí, todo un dolor de cabeza y de corazón jaja
Shinobu a ataru:
Exelente video amigo... saca más traducciones de urusei yatsura por favor 😎👍
Claro que sí amigo, en éstos momentos, estoy sacando la letra de otro ending, y muchas gracias por el apoyo.👍
Subido a três anos... omg este e 2021 foi a primeira vez que fico até o final por um endig ....
A música tem um tema muito bom.
Gracias por esta canción también por que es muy bonita aunque es triste ❤❤
Son sentimientos encontrados, después de una separación.
Y gracias a ti por el apoyo.
ROLOOOON!!!
Me imagino a Shinobu cantando esto en una fiesta frente a Ataru
Jajaja tremendo desahogo. Y es que cualquiera en esa situación podría hacerlo.
No lo había visto de esa manera pero joder que buen punto de vista
Que lindos recuerdos
Temazo
Muy buen trabajo con la traducción y los datos que nos compartes en la descripción del video
Gracias bro, ojalá todos se fijaran en esos pequeños detalles en las descripciones como usted!
Gracias!!!!
¡Es con mucho gust🙂 !!!
Gritan mejor tiradera en la historia de la música:
La que voltea: la sesion 53 de shakira y bizarrap
A la que le hablan:
(parece una tiradera de Shinobu a Ataru)
¿No pueden hacer covers de los endings? Solo las primeras 2 tienen versión completa
Sería una muy buena idea, ojalá alguna cantante original de el medio se animara.
@@GiovanyRios pero te conviene que hagan la versión completa porque así se disfruta más
@@robertoacosta9844 Sabes!! Es muy buena tu idea, yo no hago covers pero; Trataré de contactarme con alguna cantante de el medio. Ojalá y resulte jajaja
@@GiovanyRios ojala, ¿quieres los nombres de los endings que necesitan covers?
@@robertoacosta9844 Bro, habrá que esperar si me responden. Pero si me responden necesitaría tu ayuda. ¿Eres de Argentina?
Hay videos de ella en vivo ?
Cantando éste tema no lo sé, pero si hay videos de Matsutani cantando
Muy lindo, solo una cosa "so long" significa "adiós"
Hola!! No, significa adiós, eso sería goodbye, so Long sería largo tiempo, en literal, pero uno toma el contexto, para una mejor traducción al español.