Molte grazie, un'altra lezione alla perfezione. Due nuove chicche pop 🙂. Nino D'Angello (ancora lui) "vattene va' e non pensare a me che resto qua...." e poi c'è anche Ornela Vanoni "io me ne vado non sapendo dove andare come un bambino senza sogni da inseguire..."
Un’altra volta, dovresti trattare di avercela con qualcuno, prendersela con qualcuno, volerne a qualcuno. Benché i verbi pronominali vengano insegnati al livello assai avanzato come B2/C1 mi sono sempre stupito che in Italia si sentono i bambini da 4 anni in poi a usarli. In Inghilterra, in teoria i verbi pronominali non esistono, me si sentono espressioni simili ad esempio sulla metro di Londra “The boss has got it in for me” ~ “Il capo ce l’ha con me”. Sarebbe interessante indovinare quale sia la sostanza che il capo riserva per l’impiegato. Un secchio di concime?
Grazie Valeria...perfetto...chiarissimo...
È tutto chiaro!! Sei in gamba 🌹
Un grande abbraccio dalla Croazia 🇭🇷
grazie valeria! una spiegazione molto semplice e utile
Grazie👍molto utile~molto chiaro
Alterai la mia conoscenza della tua lingua. Grazie mille Valeria! A dopo!
Grazie mille, Valeria 👍🏻💯 ✔️
Grazie mille signora Valeria! Questa lezione è molto utile, veramente.
Molte grazie, un'altra lezione alla perfezione. Due nuove chicche pop 🙂. Nino D'Angello (ancora lui) "vattene va' e non pensare a me che resto qua...." e poi c'è anche Ornela Vanoni "io me ne vado non sapendo dove andare come un bambino senza sogni da inseguire..."
Grazie Valeria
❤che bellissimo!
Grazie per il video Valeria, è molto utile :)
Mi è piaciuto tanto ,come hai spiegato.Adesso e molto chiaro per me Grazie 😊
💥💥💥Grazie mille💥💥💥
Eccelsa capacità d'insegnamento.
Potrebbe aggiúngere: "Ma vedi d'andàrtene!" e "Ma veda d'andàrsese!" (entrambe forme colloquiali).
Un’altra volta, dovresti trattare di avercela con qualcuno, prendersela con qualcuno, volerne a qualcuno. Benché i verbi pronominali vengano insegnati al livello assai avanzato come B2/C1 mi sono sempre stupito che in Italia si sentono i bambini da 4 anni in poi a usarli. In Inghilterra, in teoria i verbi pronominali non esistono, me si sentono espressioni simili ad esempio sulla metro di Londra “The boss has got it in for me” ~ “Il capo ce l’ha con me”. Sarebbe interessante indovinare quale sia la sostanza che il capo riserva per l’impiegato. Un secchio di concime?
Non andartene mai! È un’altra lezione così untile.
Grazie mille! 🥰
Grazie. Cosa ha successo con il tuo piercing di lingua?
Ho dovuto toglierlo 😭