Подписывайтесь на мой личный телеграм-канал: t.me/aokirairikodesu (1) Да, “くたばる” действительно означает “сдохнуть”, так как такое словосочетание - это очень грубый вариант “死ぬ” (умереть), и в прямом смысле означает “стать мусором”.
Я даже не знаю как описать свои эмоции!! ТАК быстро и НАСТОЛЬКО качественно сделать за ДЕНЬ. Вы там точно человек?? И это при том, что песня очень сложна, для неё нужен как минимум очень хороший словарный запас. Я даже не знаю как вас благодарить, спасибо огромное за вашу работу!! Мы очень ценим ваш труд! .·´¯`(>▂
Спасибо большое за перевод, но имхо стоило или шрифт подобрать поинтереснее, что бы было совсем красиво или меньше скакать текстом по экрану, что бы проще читалось. А так и эстетику шрифт портит, и читать местами сложно. Перевод же отличный, ещё раз спасибо
Я поискала немного информации, постараюсь объяснить. "Nero" с итальянского "чёрный", "ism" же значит "убеждения". Другими словами, заголовок имеет значение "чёрные (или тёмные) убеждения". Как это связано с песней? Это значит, что мысли и сердце у девушки из песни всегда чёрные, у неё есть чувство неудовлетворённости своей жизнью, постоянное волнение. Вот так, конце концов она выбрасывается, совершая самоубийство. (; ̄ω ̄)
Подписывайтесь на мой личный телеграм-канал: t.me/aokirairikodesu
(1) Да, “くたばる” действительно означает “сдохнуть”, так как такое словосочетание - это очень грубый вариант “死ぬ” (умереть), и в прямом смысле означает “стать мусором”.
Мои глаза во время просмотра : ⬅️⬇️↔️🔄⤵️🔃↩️⬆️↔️↔️↗️↩️↙️⬇️🔄↪️🔃🔃🔄↪️🔃➡️↖️➡️⬇️↔️➡️⬅️⤵️
Чувак, эт по любому OSU! для бедных XD. Хотя по сравнению с Lemming-ming это еще легкая сложность)))
Я даже не знаю как описать свои эмоции!! ТАК быстро и НАСТОЛЬКО качественно сделать за ДЕНЬ. Вы там точно человек?? И это при том, что песня очень сложна, для неё нужен как минимум очень хороший словарный запас. Я даже не знаю как вас благодарить, спасибо огромное за вашу работу!! Мы очень ценим ваш труд! .·´¯`(>▂
Не знаю, человек ли я, но очень стараюсь им быть~ 💕
Такой скоростной перевод! Глазам не верю @.@ Спасибо огромное!
Edit: Оформление и тайминг субтитров - просто вынос мозга. Столько труда!
Спасибо большое!!
Вах, так быстро и перевод красивый, и оформление
Буквально только что переслушала песню. Спасибо за перевод < 3
этот горшочек уже не остановить
спасибо за скорость и крутые сабы!
О боже как быстро! И так красиво!
Спасибо за перевод!
Никто
Абсолютно никто
Кайрики :Пока все хейтят В5 выпускает уже вторую песню с Микото
(Извините что не в тему )
BS? Ахахахаъ я не знаю что это🤟
большое спасибо за перевод :333 так круто выполнено оформление uwu
Спасибо 💜
Спасибо большое за перевод, но имхо стоило или шрифт подобрать поинтереснее, что бы было совсем красиво или меньше скакать текстом по экрану, что бы проще читалось. А так и эстетику шрифт портит, и читать местами сложно. Перевод же отличный, ещё раз спасибо
Теперь ждём перевод на 4 или 3 песни ринго XD
Новых всего лишь две - "追懐" и "窮", всё остальное перезаливы. : З
Всё будет через недельку, не переживайте~
@@aokirairikodesu а, думала что те 2 не новые,ну ладно
Что может значить нероизм...? Может, это какой-то японский каламбур?
Я поискала немного информации, постараюсь объяснить.
"Nero" с итальянского "чёрный", "ism" же значит "убеждения". Другими словами, заголовок имеет значение "чёрные (или тёмные) убеждения". Как это связано с песней? Это значит, что мысли и сердце у девушки из песни всегда чёрные, у неё есть чувство неудовлетворённости своей жизнью, постоянное волнение. Вот так, конце концов она выбрасывается, совершая самоубийство.
(; ̄ω ̄)
Ещё возможно это как-то связано с Нероном, который на английском Nero
Получается что-то вроде "Неронство" тогда
То же самое что и пессимизм
@@aokirairikodesu а она разве не повесилась? У неë же петля на шее в одном из моментов. 😧