PELICANGER REACCIONANDO AL DOBLAJE LATINO VS ESPAÑA | DRAGON BALL
HTML-код
- Опубликовано: 17 мар 2024
- 📷 Instagram: / pelicanger__
🟣Esto pasa todos los días aquí: / pelicanger
📷 Mi equipo de fútbol: / atleticoparcerosfc
👕 Mi Marca de ropa: / pelidrip
► Código Pelicanger en la tienda del Fornike!
📷 Instagram: / pelicanger__
🎵 Tik Tok: / pelicanger.oficial
🕊 Twitter: offpeli?s=09
🔴 Canal Principal: / @pelicanger
🔴 Segundo canal: / pelicanger2
🎤 Server de Discord: / discord
🉑 Reddit: / pelicangers_cave
Goku, eta vaina e' seria
La traduccion: Goku, es en vano lo sería xddd
en el doblaje castellano cuando gohan grita parece que estuviera cagando
Ni eso
@@PoderosasMENTES JAJAJAJAJAJAJA
Es frances 😅
Grande peli repartiendo contenido de calidad en los 3 canales
Papi el latino siempre marcando la diferencia 🤑😎😎
Jajajajaj almenos el doblaje de españa en god of war si es bueno tanto así que de niño ni me di cuenta que era castellano
También existen esas excepciones pero normalmente si dejan que desear
@@yaelito0510 espabila figura
Por cierto tampoco nos podemos burlar tanto de España, ya que nosotros tenemos nuestras joyitas, como los caballeros del zodiaco esta al mismo nivel que el doblaje de dragón ball en España.
Para hay fallos en el doblaje pero de ahí ser igual al castellano hay mucho que ver
@@iamkevd1 es que no tienen 1 2 o 3 son múltiples veces que los caballeros del zodiaco tienen errores de al nivel de dbz en España, ejemplo:
" ha desaparecido como si se revertiera en el roció de la primavera" ( shun se marca este dialogo innecesario cuando en el doblaje original es muy simple )
" no escaparas shiryu te seguiremos hasta el fin del mundo" ( ikki en realidad fue el ladrón de las armaduras y shiryu estaba al lado de seiya )
" si la tierra estuviera cubierta de agua podríamos encontrar la felicidad. " ( este dialogo lo dice shiryu en una pelea )
" saori buscaba el casco dorado, ya que estaba perdido y por eso mismo lo buscaba " ( esto lo dice el narrador )
" finalmente explota el amigable ( lo duda ) cosmos de Tol " ( de nuevo el narrador )
"¿ nuestras armaduras sagradas están muertas como lo esta Ikki? ( literalmemnte ikki esta al lado de ellos y lo toman por muerto )
y así una larga lista de cagadas al nivel de España.
lo unico bueno de caballeros del zodiaco y que siempre defendere es el intro suena super el castellano.
@@leganzy nmms suena de la vrg, no diga mamadas Mary Jane
Los fallos de Caballeros del zodíaco son principalmente de traducción, no de interpretación.
4:18 por eso siempre juego los dbz en ingles,es una locura lo epico que suena
Son Wanda: yaaaaa
peli para la proxima reacciona cuando kaiosama estaba gimiendo XD en español un saludo el mejor pelicano
Ta mejor el grito de carola que el doblaje castellano de dragón ball
me alegras siempre todos los dias
Sube mas videos del d1 pls
5:01 goku eta vaina e seria
Nadar mejor que despertarse
Y ver un nuevo video de peli❤
Pero te das cuenta que dell no matø a krillin, no te recibió una genkidama, no vio a Goku sin camisa😯
3:00 jajajajaja😂😂😂
Literalmente el español : iaaaaaa
Onda vital ya
-son Goanda súper guerrero contra Celula
Los mejores doblajes son
1 original
2 latino
3 italia
4 igles
159 españolete
El idioma original no se considera doblaje 🤓☝️
@@kaizerpaladium1581ᵃ
En España le dicen chakaflus en la habilidad de po de el guerrero dragón y es eskinduch
Goku está vaina es seria🔥🔥🔥
Arte
como se llama la cancion del final
Oe to estaba esperando a que reaccionará a kaiosama en doblaje de españa
Goku eta vaina e sería xd
jajaja menos mal no reacciono al grito de goku en la resurrección de freezer cuando lo torturan
2:10 la mejor escena de todo dragón ball. LITERAL
Supera a cuando Goku se transforma en ultra instinto.
No, solo el doblaje de dragón ball en españa es mierda pero, todo no sea cacorro
El doblaje de Kunfu Panda es una Mierda también xd y ni hablemos de más series infantiles
El doblaje de juegos si es bueno
@@jeremyjoelguzmanfranco8428 NO,no son malo son los modismos ya que para ellos se oye y se entiende mejor las guerras que se usan ya que ellos siempre preferirían un doblaje que se adapte a su lengua y nosotros con el latino
@@Jonny_joestar_tusk_acto4 No tiene nada que ver la lengua, según entonces a nosotros no nos tiene que gustar el gringo o el italiano y son buenísimos sus doblajes
Es un trabajo mediocre que hacían, ya actualmente si a mejorado el doblaje castellano
@@jeremyjoelguzmanfranco8428 si ya que lo estas criticando como alguien ajeno al país no como alguien que vive hay además no todo el doblaje español de series infantiles eso es una estupidez con todo el respeto
ya ya mijo ya
en el minuto 2:50 el grito se parece al del xokas cuando dices dos por 1 ahaha
Un sudamericano reaccionando al doblaje mexicano vs castellano eso es nuevo
yo creo que si Akira 😢😢el creador de drangon ball si cuando estaba vivo reacciona a esto le da un paro de una
Ola peli
peli hubiera reaccionado a el grito de goku en ingles cuando se convierte en Ssj3
O el Kame hame ha del triple kaioken en alemán.
Ese día como q los actores de voz no tenían ganas de hacer el doblaje
Si te quieres cargar de risa mira el doblaje portugués de la pelea de vegeta contra ginyu
R.I.P akira toriyama
grande
Está vaina es seria
Hola 😂
Por favor que España no doble nada nunca mas 😂😂
Goku eta vaina e sería
Iyaaaaa🗣️
Ey nariz de tucán eres el mejor 😄
Quiubo papi
Segunda 🎉❤
Siuuu
Hola peli voy a ir a Colombia soy de ecuador pero voy a vivir en catarjena
Pelicanger criticaba por criticar algunas veces xD
Goku eta vaina es seria
HOLAAAA
Goku eta vaina e seria
Doblen esta owo
Goku está vaina es seria
Peli la razón del porque dbz, en España tubo un mal doblaje fue por culpa de la traducción del guión, que vino por parte de Francia ala par de que afecto a todo a otros países y partes de España, como el doblaje gallego, catalán, valenciano pero la onda vital es del gallego, ya que si mal no tengo entendido por ahí no saben decir la J o H por eso el nombre onda vital.
iaaaaaa xd
que viva la onda vital, lobezno, tu a londres y yo a california, del revez, etc
XDD???
Hola
parece un montapuercos el grito de gohan en español
GIAAAAAAAAAAAAA🗣️🔥❗❗
IAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
Peli, por lo que más quieras, NO escuches el doblaje portugués de Portugal. 🌚
Grande Angerson, quedándose sin ideas JSHAKSJQKSJ
te amo peli
El mosquito de mi cuarto cada que intento dormir: 2:59
Se dice cada vez, cada vez, entiendes??
@@guillermoalcubilla1266 es depende, a mi me enseñaron que "cada que" es lo mismo que "cada vez", mil disculpas si mi error es FATAL (cosa que claramente no es)
@@Heartandbone2 ya se que no es un error. Te había respondido eso porque estoy cansado del hate al doblaje de España
@@guillermoalcubilla1266 yo no le tire hate, AMO el doblaje de España, solo que JUSTO ese grito no me gustó.
Pero después ADORO ese doblaje! Le da más emoción!
@@Heartandbone2 entonces te pido disculpas. Lo he malinterpretado, lo siento
Yo creo que en la época en la que salió Dragon Ball Z en España todavía no sabían gritar
Al menos el doblaje castellano mejoró en Super Hero
en castellano se dice igual androide 17
Menos mal que en dragón ball super el castellano mejoró bastante y era más decente aún así el latino también es muy GOD
PDT:Soy español
mera mierda eso jajaja saludos desde españa
puros facts 😂😂
Los mejores planetas del mundo,
Carola es el único digno que si grita bien para doblaje skjs
Iaaaaaaaa!!!!!!! Jjajajaja
YIIIIIIIAAAAAAAAAAAAAA
Italiano, latino, inglés y original los mejores
Día 34 pidiéndole a peli que se pase Gears of War
En español se llama saludar y en LATAM se le dice apuñalar
Peli el grito no fue doblado por un actor mexicano, es el original de Japón
Cual grito?
Estas loco
El doblaje en inglés es muy calcado, tanto dragon ball como naruto en inglés suenan muy bien
te quiero peli
Arriba Colombia y arriba Latinoamerica y Arriba GOKU
lo mejor es el final
Si mi pobre angelito
Si mi ardido 🥺
@@davidesteban4377 jajaja no se qué es peor, que te hagas el gracioso o que respondiéndome te haces ver ardido jajaja 🤣
God esa peli
Si mi a todo gas
@@yaelito0510 si mi Merlina 🥵
Mi Top
1. Japones
2. Ingles
3. Italiano
4.Latino
5.Coreano
+10000 Español España
Laura Torres:😭❤
El castellano:🤣🤮
ONDA VITAAAAAAAAAAAAAALLLL
Aja
El doblaje portugues >>>>>
El primero
ella: ya entro yo 2:58
Castellano da risa
El de gohan castellano para mi se escucha que esta cagando
Ni el doblaje es de tu país mi loco 😂😂😂
Pensar que muchas de las cagadas de ese doblaje es por que les llegaban el guion de mierda de francia es una cosa tan ironica
solo latino
Peli pero Dragon Ball de Goku chiquito también es una mierda en latino, y en Dragon Ball Super el doblaje español es mejor al Latino D:
Que acabaste de escribir ahí
Una persona que escribe esto no puede ser consiente de lo que acaba de decir. ONDA VITAL
@@ArkitaX-t8420amigo, dijo la verdad, en dragón ball z el doblaje es mejor en latino pero en DB o dragón ball super el español es mejor
@@p0642ni de chiste en dragón ball súper es mejor el español
@@yaelito0510 lo único que le falta al español para ser mejor que el latino en super son los gritos de resto es mejor el español
iaaaaaaaaaaa
primero
Los únicos buenos son el latino(mexicano) y el japonés los demás son muy malos
embarace a mi prima este comentario se perdera entre todos
Ya cállate npc
Cómo así bro
A mi lo que me enoja del doblaja es Español España, es que ellos no hablan asi !
El acento español es una chimba, pero todo, ABSOLUTAMENTE TODO ! lo doblan como si tuvieran un p**lo en el c*lo ... Parece que gimen, lo exageran demasiado y queda horrible.
Y es todo !!
No es solo que algunas series animadas la hayan c*gado con las frases, porque en Latinoamérica hay muchos casos, el problema de que suene tan horrible EN TODO, es esa exageración tan forzada.
Deja de llorar
@@suwy919 llorar? Jaja
lalo garza solos