Aš kaip daugelis, patarčiau nedėti per daug pastangų teisingai sukirčiuoti žodžius. Lietuviai supras ką jus sakote ir taip. Beje, pas mus daug tarmių ir kirčiavimas skiriasi, todėl vaikams per lietuvių gramatikos pamokas sunku teisingai sudėti kirtis ant žodžių. Bet dar galiu duoti patarimą, kad nesuklysti kur dėti kirtį, neakcentuokite nei vieno skiemens ar raides, tarkite visą žodį vienodai, tai niekas nesupras, kad ne taip kirčiuojate. Ir dar , tarkite raides minkščiau nei rusų kalboj. O kur yra raide t, netarkite ts, tik t. Bet, jei kalbat su klaidom yra ok, svarbiau nebijoti kalbėti, o mes lietuviai suprasime.
Очень приятно, что так усердно изучаете литовский язык. В качестве посильной помощи и без укора позвольте кое что добавить. О предметах непонятного рода, о которых не имеем почти никакой информации можно спросить ,,Kas tai?" что на русский переводится как ,,Что это?". Но это без привязки к местности. И вода в литовском языке мужского пола. По этому нужно говорить ,,žalias vanduo". Но это формально, а по существу по отношению к воде я не слышал подобного определения как про некипяченую , но это не точно, может в каких-то регионах так говорят. В моём окружении скорее всего про зелёную воду поймут, что она зацвела как бывает в природе.
@@MYLIMIAUSIALIETUVA Я не в коем случае не говорю, что это не правильно или не логично. Кроме буквы S. Вас прекрасно поймут. Только в случае с зеленым мясом это не вызовет дополнительных вопросов, а с водой могут попросить уточнить и вы уточните что она не кипяченная. PS Да и будьте осторожны!!! Иногда в Литве публикуются тексты не на литературном языке. Это могут быть местные издания например Дзукайское или Жемайтийское. Там выражения могут быть с местным фольклорным колоритом. Самое надежное произношение это на телевидении или радио. Особенно государственное. Там за каждым словом самый жесточайший надзор.
Lietuvių kalboje išliko dvibalsis (diftongas). Дифтонг (двоегласие - dvibalsis) - это рядом две гласные буквы, которые произносится как один звук. В литовском языке дифтонг сохранился (au, ai, uo, ui, ei, ie), а в славянских языках он изчез (на русском языке есть остатки дифтонга - большОЙ, давАЙ; на русском собака гавкает "гав гав", а на литовском собака лаят "au au" (ау ау); на русском кошка мяукает "мяу мяу", и здесь дифтонг сохранился - кошки сохранили). Поэтому все литовские названия славяне на свой язык переводили без дифтонга (как пример - литовский дифтонг "IE" меняли на "И", дифтонг "AU" меняли на "ОВ", "АВ"): 1. LIEtuva - Литва. 2. KAUnas - Ковно. 3. Šiauliai - Шавли. 4. VytAUtas - Витовт. 5. MindAUgas - Миндовг. 6. JogAIla -Ягело. 7. Чисто литовская старийная фамилия DAUnoras - славяне пишут и говорят Дoвнар (Довнарович). 8. Чисто литовская старийная фамилия GIEdrAItis (от слова "giedra" - "ясная погода"- дифтонги переняли с литовского языка и благодаря этому остатки дифтонгов сохранились - на польском пишет и говорит Giedroyc. Фамилия "Ловкис - и здесь частица "ОВ" произошла от дифтонга "AU" - фамилия "Ловкис" произошла от литовской фамилии "Лаукис" ("Laukys" - "y" - это "и" длинная). Литовская фамилия "Лаукис" от слова "лаукас" ("laukas" - по-литовский "поле" - "laukys" - человек, который жил в поле, дальше от других), также название птицы "laukys" - введите это слово латинскими буквами в интернет и вы увидите эту птицу; также родственное слово "laukinis" ("дикий"). Если русские сохранили бы дифтонги, то и они говорили не Литва, а Lietuva или Lietva (Летва), Витаут, а не Витовт, Миндауг, а не Миндовг и т. п. Не литовцу даже произносить дифтонг трудно - например, русские литовское слово "UOga" ("ягода") очень часто произносит как "oga" (ога), и по этому можно узнать русского, хотя он и хорошо говорит по-литовски.
Lietuvišką - ie -šiek tiek atitinka rusiška -e- (tariasi - ie arba -jie-). Rusai neturi lietuviškos -e-. Pavyzdžiui Euras - Евро (tariasi - JIEVRO) Europa -Европа (tariasi - JIEVROPA)
@@dandos9848 ie соответствует е в кирилице полностью, io ё, iu ю, что сложного? Русскому то как раз не сложно литовский учить, в отличие от того же немца, или англоязычного.
Šaunu kad atvažiavot ir mylit Lietuva,5.18 reiktu sakyti žalias vanduo,o šeip tai man labai patinka kaip Jūs stengiates,gerbiu Jūsu pastangas,dėkoju už tai ką darote❤
Julija, atrasit ne tik kirčiavimo stebuklų, bet ir vienodų skirtingos prasmės žodžių. Poeto Vlado Šimkaus posmas: Vosilką rankoje laikai visai kitaip negu po karo. Atėjo nuostabūs laikai. Miške rasos žemčiūgai karo.
Некоторые слова уже звучит как от литовки, но не все :) .Хороший учитель фильмы, аудиокниги, запоминается понемножку как надо ударения ставить. Я, русский язык выучил не у учебников сидя :) , фильмы, компютерные игры, аудиокниги...
žalias vynas ne vanduo o studentas ne piemo,,,,,,,, o Šiaip žalias vanduo būna (pagooglinkit kas netikit) tai technikinis vanduo. Jis yra specialiai dažomas sprendžiant technines problemas.
neklaidinkit svetimtaučių. Gėlas vanduo tai ne jūrinis, nesūrus vanduo. Gėlavandenės žuvys gyvena upėse ir ežeruose. Rusiškas atitikmuo - пресная вода/
Да, с ударениями в литовском действительно непросто. Когда начинал учить, тоже 99 % случаев не угадывал ударения :) Еще есть особенность в языке - отсутствие среднего рода.
По моему средний род есть. Есть даже название nekatroji giminė или bevardė giminė. Но используется только с прилагательными и dalyviais. Для существительных среднего рода нет.
Labas, man būtų malonu išgirsti Lietuvių kalbos pačios monologą bet kurią temą pvz. apie grybus ar apie miestus, miestelius, kaimus ir t.t. Aš nemoku žemaičių kalbos ar tikslaus suvalkiečių tarimo, kuris man asmeniškai yra labai gražus.
Šaunuolė. Kad būtų lengviau įsiminti kirčiavimą (ir pačius naujus žodžius), daug klausykitės (pasileiskit lietuviškai radiją arba kokius youtube video, kur daug kalbama). Atsipalaiduokit ir klausykitės. Nesvarbu, kad iš pradžių ne viską suprasite, bet girdėsite, kaip kirčiuoja, kaip taria, kokios galūnės, priešdėliai, priesagos. Jei renki grybus voveraites, tai gal voveraičiauji (arba žmonės sakys voveruškaujam, nuo žodžio voveruška (su rusiška priesaga). Negirdėjau, kad sakytų žalias vanduo, bet suprantu, kad reiškia nevirintas arba žaliai išdažytas, arba žalias, nes jame atsispindi medžiai su lapais, arba žalias, nes žydi (tokie žali augaliukai ant paviršiaus plaukioja). Ir žodžiai, ir kirčiavimas kartais priklauso nuo tarmės arba įpratimo. Oficialiai reikia sakyti: ką veikI? bet kai kurie žmonės (pvz., iš Panevėžio, kirčiuoja: ką veIki?
Šaunuolė! Įdomi pamoka. Įdomu jus klausyti. Visas subtilybes lietuvių kalbos nusakėte, dar pridurčiau, kad lietuvių kalboje labai tikrai sunkus žodžių kirčiavimas, naudojami net 3 kirčio ženklai: kairinis, dešininis ir riestinis kirčio ženklai. Net matant kirtį yra sunku ištarti žodį, nes nuo kirčio priklauso kirčiuoto skiemens intonacija, tai yra priegaidė, kuri gali būti tvirtapradė arba tvirtagalė. Jei įdomu, galiu paaiškinti.
Почти всю сознательную жизнь жил рядом с рускими. Ни разу не слышал чтобы кто то смеялся над неправильно произнесёным литовским словом. Хотя эта основная причина не говорить по литовски - боязнь неправилного произношения. Колега убил признанием - ,,знаю литовский как собвка, всё понимаю а сказать не могу. Это на оборот приподнимает человека за желание и старание научиться не родному языку. Литовскй сложный язык. Школу кончил с оценками английский -5, русский -4, литовский -3 !
Немного ошиблись žaliAS vanduo - мужской род, именительный падеж кто?, по тому окончание - as ( vardininkas kas?). И еще можно обращаясь к брату/человеку (мужской род) говорить - brolAU, žmogAU. Apsisiausti, это точнее будет на русском ОБ ВОЛОЧИТСЯ чем то. Слово VOVERIAUTI как рас и употребляется когда идет речь о сборе лисичек. Но Ernesta Stan прекрасно, подметила что есть и другое, более соответствующее слово.
на литовском слово имеет двоиное значение- это и слово и слово . Так что слово могло бы быть использованно в двух смыслах - , либо -. Мне кажется в своём познании литовского вы углубились в познании региональных особенностях литовского языка. Русские тоже умеют создавать новые значения слов. Вы - мне кажется с Варэны- это столица Дзукии- столица грибов- там собирают много грибов. Если бы там больше отстреливали белок, то навернека подогнали под термин , no так как литовцы не делают шуб из белок. то термин однозначно может быть понят как .
Комент будет кратким-длиным,я даже перед выездом в Израиль учил Иврит и по приезду сказали ,что слишком сильныый Иврит,хотя я дажэ не Еврей,я обыкновеный Литовец.просто мой язык очень мягий,как и ихний.а вот разговорная речь рождаетса,в самом прямом общении,с ошибками бес стеснительности .
Мне не было и 5-ти, когда из чисто литовской среды проживания оказался в многоговорной русско-украино-белорусской языковой среде. Уже через две недели овладел наиболее ходовым набором дворовых слов да так, что уже мог общаться со сверстниками и соседями. В школе же русский язык мне поддавался намного легче, чем, например, моим белорусским и русским одноклассникам.
Teisingai : Шапку надевают -užsideda, куртку одевают - apsirengia, ботинки толко apsiauna, если 4:00 užsidėsi то на голаву. Но многие плохо говорит и в место 3 слов употребляет один - надет - užsidėti
На самом деле в русском тоже есть звательный падеж, но редуцированный, например, когда обращаются к человеку по имени - Оль, Юль, Володь и т. д. В древности, видимо, был отчетливый звательный падеж, как в современном украинском (в котором он тоже редуцируется потихоньку). Глаголы, образованные от существительных, в русском тоже есть, и много: беседовать, ночевать, обедать, приказывать и т.д. В литовском это, конечно, шире распространено.
А еще особенности литовского: "не" с глаголами всегда пишется слитно (не хочу - nenoriu, не давай - neduok). Не существует двойный согласных (коллекция - kolekcija, Анна - Ana). В языке отсутвует звук "ы" и буква его отображающая. Поэтому часто литовцы, говорящие по-русски, произносят не "рыба", а "риба", не "лысый", а "лисий" :-) Поправка: обращение к брату в звательном падеже не "broli", a "brolau". Описание обращения "я обращаюсь к брату" - "aš kreipiuosi į brolį", но само обращение "эй, брат!" - "hej, brolau!"
В словаре указано, звательный падеж "broli" от "brolis" и у Алины Орловой в песне "Mėnulis" - "Bet kodėl, kodėl gi, broli, tas menulis taip toli", явно обращение. Может быть, "brolau" - разговорная?
@@уходии Хмм. Нет, нету никакой разговорной версии. Есть только одна. Эй, Аудрюс - ej, Audriau Эй, Саулюс - ej, Sauliau Эй, брат - ej, brolau. Кто такая Полина Орлова и почему поет по-литовски, если она Орлова? 😉 Ну тут могут быть пару логических обьяснений: авторское изменение слова ради рифмы. Или, возможно, это устаревшая или как раз "менее грамотное" обращение. Если сказать "broli" все поймут. Но это так же, как сказать "я иду в пальте". Тебя поймут, но это не правильно.
@@markust7709 может не стоит придираться к национальности человека? тем более по фамилии. понимаю, время не то, но в данном контексте, это совершенно не имеет значения. она литовская певица.
@@уходии Ну вы наверно услышали то, что хотели - я не придираюсь к фамилии! Это нетипично когда русскоязычная поет литовские (судя по тексту народные) песни, и это могло обьяснить причину отличия звательного падежа. Вот и все. А какой она национальности мне вообще по барабану😉 И кстати, нет такой певицы в Литве. Никто ее не знает. Она певица в ресторане, или выпускает записи? Литва слишком маленькая чтоб у нас не знать известную певицу😜
Teisingai sukirčiuosite tuomet, kai įsiminsite žodžius ir sakinius žiūrėdami tv filmus. Tai savaiminis procesas, bandyti to išmokti iš vadovėlių nerekomenduoju. Veltui sugaištas laikas. Jūsų atmintis atsisako to išmokti ir tai natūralu.
Jūs negirdėjot tikrorosios - žemaitių kalbos, joks vadovėlis nepadės. Mes keltai plius prūsai mes kalbab išvis belekaip. суржик вот как язык сей да да суржык во вспомнил.
Julyte ačiū. Pačioj pradžioj buvo kas čia yra ir ko čia nėra. Tai čia vėl lietuvių kalboj įdomi vieta. Negyviems - kas čia yra? Gyviems - kas čia toks/tokia? Bet šnekamoj kalboj ne visada yra skirtumas
ну - по моему не используется. Скорее просто , так как в Литве вода с крана более или менее питьевая- кипятить её не нужно- хорошее качество. Но если нужна именно кипячёная- тогда и добавл1ют - . Ну если хочется подчеркнуть некипячёное состояние воды, то скорее используется термин .
"...Особенность литовского языка - плавающее ударение..." Какая это особенность? А в русском языке не так же? В русском языке до сих пор употребляется звательный падеж - только мало кто об этом знает : Господи, отче - это самый что ни на есть звательный падеж, пусть даже в устаревшей форме! А ещё часто в обращениях мы говорим : мам, пап, Коль ( зв.падеж имени Коля), Ань и т.п. - это тоже слова в звательном падеже.
Замечательный язык. Был в Литве один раз, ещё в семидесятые, росту мне было от горшка два вершка - а запомнил на всю жизнь.
Šaunuolė😊👍👍👍
Ačiū!
Vanduo, akmuo, asmuo, ruduo, raumuo, šuo, lygmuo, juosmuo - visi vyr. giminės. Žinau tik vieną išimtį - sesuo.
Lietuviškas kalambūras :
-Kokios čia uogos?
-Juodieji serbentai.
-Tai kodėl jie raudoni?
-Todėl, kad žali.
🙂
🤣
T. Y. Nesunokę. Pan. žalias vynas-jaunas, nebrandus,, neišlaikytas
Labai tiksliai pastebėta. Niekada nepagalvocčau,kad toks pasakymas keistas ir nesuprantamas. O pasirodo tikrai tikras kalambúras :)))
Norėčiau papildyti:
- Serbentai juodi?
- Ne, raudoni.
- O kodėl balti?
- Todėl, kad žali.
Tikslinu:
Kokie čia serbentai, juodi?
Ne, raudoni.
O kodėl jie geltoni?
Todėl, kad žali.
спасибо. красивая, умная, приятная. ИНТЕРЕСНАЯ.
Šaunuolė 👍
ŽaliaS vanduo, ibo vanduo - muzhskoi rod. Ačiū Jums. Labai įdomus požiūris iš šono.
Aš kaip daugelis, patarčiau nedėti per daug pastangų teisingai sukirčiuoti žodžius. Lietuviai supras ką jus sakote ir taip. Beje, pas mus daug tarmių ir kirčiavimas skiriasi, todėl vaikams per lietuvių gramatikos pamokas sunku teisingai sudėti kirtis ant žodžių.
Bet dar galiu duoti patarimą, kad nesuklysti kur dėti kirtį, neakcentuokite nei vieno skiemens ar raides, tarkite visą žodį vienodai, tai niekas nesupras, kad ne taip kirčiuojate. Ir dar , tarkite raides minkščiau nei rusų kalboj.
O kur yra raide t, netarkite ts, tik t.
Bet, jei kalbat su klaidom yra ok, svarbiau nebijoti kalbėti, o mes lietuviai suprasime.
Mes, lietuviai labiau mėgstam duoti, nei gauti. Ypač patarimus ir pamokymus :)
Viskas ateina su laiku. Lietuvių kalba nors ir sunki, užtat graži.
Žalias vanduo, kai žydi
Žalia mėsa - nevirta mėsa
Žalia uoga - neprinokusi uoga
Žalias vairuotojas - naujai iškeptas vairuotojas -nepatyręs vairuotojas.
ir dar serija knygų "žaliems" ru-"чайников", en-"dummies"
Vanduo žalias, bet ne žalia
Очень приятно, что так усердно изучаете литовский язык.
В качестве посильной помощи и без укора позвольте кое что добавить.
О предметах непонятного рода, о которых не имеем почти никакой информации можно спросить ,,Kas tai?" что на русский переводится как ,,Что это?". Но это без привязки к местности.
И вода в литовском языке мужского пола. По этому нужно говорить ,,žalias vanduo". Но это формально, а по существу по отношению к воде я не слышал подобного определения как про некипяченую , но это не точно, может в каких-то регионах так говорят. В моём окружении скорее всего про зелёную воду поймут, что она зацвела как бывает в природе.
Я это в словаре нашла. Это скорее всего уже устаревшее выражение.
@@MYLIMIAUSIALIETUVA Я не в коем случае не говорю, что это не правильно или не логично. Кроме буквы S. Вас прекрасно поймут. Только в случае с зеленым мясом это не вызовет дополнительных вопросов, а с водой могут попросить уточнить и вы уточните что она не кипяченная.
PS
Да и будьте осторожны!!!
Иногда в Литве публикуются тексты не на литературном языке. Это могут быть местные издания например Дзукайское или Жемайтийское. Там выражения могут быть с местным фольклорным колоритом. Самое надежное произношение это на телевидении или радио. Особенно государственное. Там за каждым словом самый жесточайший надзор.
@@MYLIMIAUSIALIETUVA Мы говорим "nevirintas vanduo".
"Žalias vynas- ne vanduo"
@@laisvasraudonas3471 ,,O studentas ne piemuo".)))
Žalias vanduo...💟
Respect!!!👍👍👍🌹🌹🌹
Julia, prapustila glagol: apsiauti- nadet' obuv
Vanduo ŽALIAS! (Vyriška giminė! ;) )
Voveruškiauti - rinkti voveruškas.Bet retai naudojamas žodis.🙂
rinkti voveraites, voveruška tai yra jau tarmiškas žodis
@@olivijusvertelis5398 kitur siuos grybus vadina “ gaidukai”
Pasikiškiakoputeliaudinėdami vaikštom po mišką :D
Šaunuolė 🙂👍
Lietuvių kalboje išliko dvibalsis (diftongas).
Дифтонг (двоегласие - dvibalsis) - это рядом две гласные буквы, которые произносится как один звук.
В литовском языке дифтонг сохранился (au, ai, uo, ui, ei, ie), а в славянских языках он изчез (на русском языке есть остатки дифтонга - большОЙ, давАЙ; на русском собака гавкает "гав гав", а на литовском собака лаят "au au" (ау ау); на русском кошка мяукает "мяу мяу", и здесь дифтонг сохранился - кошки сохранили).
Поэтому все литовские названия славяне на свой язык переводили без дифтонга (как пример - литовский дифтонг "IE" меняли на "И", дифтонг "AU" меняли на "ОВ", "АВ"):
1. LIEtuva - Литва.
2. KAUnas - Ковно.
3. Šiauliai - Шавли.
4. VytAUtas - Витовт.
5. MindAUgas - Миндовг.
6. JogAIla -Ягело.
7. Чисто литовская старийная фамилия DAUnoras - славяне пишут и говорят Дoвнар (Довнарович).
8. Чисто литовская старийная фамилия GIEdrAItis (от слова "giedra" - "ясная погода"- дифтонги переняли с литовского языка и благодаря этому остатки дифтонгов сохранились - на польском пишет и говорит Giedroyc.
Фамилия "Ловкис - и здесь частица "ОВ" произошла от дифтонга "AU" - фамилия "Ловкис" произошла от литовской фамилии "Лаукис" ("Laukys" - "y" - это "и" длинная). Литовская фамилия "Лаукис" от слова "лаукас" ("laukas" - по-литовский "поле" - "laukys" - человек, который жил в поле, дальше от других), также название птицы "laukys" - введите это слово латинскими буквами в интернет и вы увидите эту птицу; также родственное слово "laukinis" ("дикий").
Если русские сохранили бы дифтонги, то и они говорили не Литва, а Lietuva или Lietva (Летва), Витаут, а не Витовт, Миндауг, а не Миндовг и т. п.
Не литовцу даже произносить дифтонг трудно - например, русские литовское слово "UOga" ("ягода") очень часто произносит как "oga" (ога), и по этому можно узнать русского, хотя он и хорошо говорит по-литовски.
Lietuvišką - ie -šiek tiek atitinka rusiška -e- (tariasi - ie arba -jie-). Rusai neturi lietuviškos -e-. Pavyzdžiui
Euras - Евро (tariasi - JIEVRO)
Europa -Европа (tariasi - JIEVROPA)
Lenkų kalboje irgi yra dvibalsiai.
Чехи, словаки и отчасти, хорваты не знают, что в их языках отсутствуют дифтонги...
Интересно, какая у литовцев будет реакция на это:
watch?v=9r6Zpd_3Xzc
@@dandos9848 ie соответствует е в кирилице полностью, io ё, iu ю, что сложного? Русскому то как раз не сложно литовский учить, в отличие от того же немца, или англоязычного.
Наконец,от русофобии перешла к позитиву-обучению языку-labai sveikinu😊
Žalias vanduo, žalia (neišvirusi) mėsa. Sėkmės, Julija. Darote pažangą!
oho, spasybo... daže nezadumivalsa ob etom.... Iš jūsų su vyru kelionių apie Lietuvą daugiau sužinojau, o čia dar ir kalbą patobulinsiu 😇, dėkui...
Ačiū už video, bet vanduo yra žalias ( vyr giminė) :)
Vanduo žalias ( vyr. giminė) o ne žalia ( mot. giminė)
Šaunu kad atvažiavot ir mylit Lietuva,5.18 reiktu sakyti žalias vanduo,o šeip tai man labai patinka kaip Jūs stengiates,gerbiu Jūsu pastangas,dėkoju už tai ką darote❤
Julija, atrasit ne tik kirčiavimo stebuklų, bet ir vienodų skirtingos prasmės žodžių. Poeto Vlado Šimkaus posmas:
Vosilką rankoje laikai
visai kitaip negu po karo.
Atėjo nuostabūs laikai.
Miške rasos žemčiūgai karo.
,,šaunuolyte!😊
Некоторые слова уже звучит как от литовки, но не все :) .Хороший учитель фильмы, аудиокниги, запоминается понемножку как надо ударения ставить. Я, русский язык выучил не у учебников сидя :) , фильмы, компютерные игры, аудиокниги...
Кто же охотиться на белок? :D Если говориться "voveriauti" то понимаеться что идёт речь о грибах лисичках. Успехов!
Ačiū!
Ačiū!
Žalias vanduo ,žalia mėsa...🙂
Žalias- tai baloje, gal nevirintas, iš krano, arba šviežias?
Žalias vanduo, nesu girdėjus taip vadinant. 😉 Gėlas vanduo, nevirintas, naturalus vanduo.
žalias vynas ne vanduo o studentas ne piemo,,,,,,,, o Šiaip žalias vanduo būna (pagooglinkit kas netikit) tai technikinis vanduo. Jis yra specialiai dažomas sprendžiant technines problemas.
neklaidinkit svetimtaučių. Gėlas vanduo tai ne jūrinis, nesūrus vanduo. Gėlavandenės žuvys gyvena upėse ir ežeruose. Rusiškas atitikmuo - пресная вода/
O aš esu girdėjęs. "Žalias vanduo" būtent ir buvo panaudotas nusakant, kad jis nevirintas.
@@davidgocman73 gal priklauso nuo regiono, kuriame gyveni. 😀
nimnoga niverna no vsio ravno klasnoje video😁👏👏👏 slozny jazyk daze dlia nas Litovcev… 😁Nado uchitsa i proktikovatsa… i vsio u vas budet klasno😁💪
неверно что в слове ЖМОНА она ставит ударение на А?
@@anatolijku7242 tam jest pabolshe😁
@@anatolijku7242 V imenitelnom padeže kak raz pravilno- na A
@@anatolijku7242 а где она должна ставить? Это правильно
@@LU-jo2jz тут А краткое. ударения нет. в литовском на А нет ударения. ачю лабэй.
Некоторые ваши примеры я слышу впервые, в жизни такое слышу.
Да, с ударениями в литовском действительно непросто. Когда начинал учить, тоже 99 % случаев не угадывал ударения :)
Еще есть особенность в языке - отсутствие среднего рода.
kogda ocien nado to srednij rod sovpadajet s muzskom ...
По моему средний род есть. Есть даже название nekatroji giminė или bevardė giminė. Но используется только с прилагательными и dalyviais. Для существительных среднего рода нет.
Srednij rod: pabaisa, baidyklė, valkata, nuoboda...
ну, ударения- это на десятом этапе познания. спокойно, учите слова которые вам чаще всего встречаются. всё будет хорошо.
Jus nuostabi ))))
Ačiū!
ŽaliaS vanduo, žalias lapas. Sėkmės, Julija, Jūs šaunuolė 😀
guys, you're here for 3 years or something, you have no clue how to speak lithuanian :) but we lithuanians like the effort. let's go
Taisyklingai sukirčiuoti ir mums patiems yra iššūkis, kirčiavimas sudėtingas reikalas :)
Žalias vanduo, вода мужского рода в литовском языке. Vanduo jis.
Labas, man būtų malonu išgirsti Lietuvių kalbos pačios monologą bet kurią temą pvz. apie grybus ar apie miestus, miestelius, kaimus ir t.t. Aš nemoku žemaičių kalbos ar tikslaus suvalkiečių tarimo, kuris man asmeniškai yra labai gražus.
išsitaisyk klaidas
какой красивый литовский акцент оказывается
Vash litovskij stanovitsya vse lutshe. Davno smotryu za vashimi podkastami i , ne predstavlyaete, vy zastavlyaete menya gorditsya Litvoi. Spasibo vam.
Naschet zatronutoj temy: glagol "nadet'". V litovskom yazyke raznye glagoly dlya raznyx vidov odezhdy. Sapogi - autis, apsiauti, shapka - užsidėti, rubashka - apsivilkti, briuki - užsimauti, odetsya polnost'yu- apsirengti. Takzhe privedu primer russkomu slovu "otkryt". Na litovskom est raznye slova, v zavisimosti k chemu eto deistvie primenyaetsya. Primery: knigu, tetrad - atversti, okno, dver' - atverti, vorota - atkelti, yashchik - atidaryti.
Takzhe litovcy ochen lyubili konei i dlya kazhdoj rascvetki est' svoe slovo. No v ix znacheniyax ostavlyu razobratsya vam ;) Cveta konei: širmas, šėmas, sartis, šyvas, juodis, obuolmušis, juodbėris, bėris
Ačiū
Šaunuolė. Kad būtų lengviau įsiminti kirčiavimą (ir pačius naujus žodžius), daug klausykitės (pasileiskit lietuviškai radiją arba kokius youtube video, kur daug kalbama). Atsipalaiduokit ir klausykitės. Nesvarbu, kad iš pradžių ne viską suprasite, bet girdėsite, kaip kirčiuoja, kaip taria, kokios galūnės, priešdėliai, priesagos.
Jei renki grybus voveraites, tai gal voveraičiauji (arba žmonės sakys voveruškaujam, nuo žodžio voveruška (su rusiška priesaga).
Negirdėjau, kad sakytų žalias vanduo, bet suprantu, kad reiškia nevirintas arba žaliai išdažytas, arba žalias, nes jame atsispindi medžiai su lapais, arba žalias, nes žydi (tokie žali augaliukai ant paviršiaus plaukioja).
Ir žodžiai, ir kirčiavimas kartais priklauso nuo tarmės arba įpratimo. Oficialiai reikia sakyti: ką veikI? bet kai kurie žmonės (pvz., iš Panevėžio, kirčiuoja: ką veIki?
Gerai! Ačiū!
Juk ji ne tarme mokina,o Lietuviu bendrine kalba.
Ударения придут сами слушая речи на литовском языке.
Pastaba: "vanduo" vyriškos giminės .
Mažojoje Lietuvoje, taip ir sako voveriauti apie grybavimą, kai einama rinkti būtent šių grybų. O apie voverių medžiokle pirmą kartą girdžiu... :)
žalia mėsa ir žalias vanduo. Nes VANDUO yra jis. Sesuo - ji :))
Šaunuolė! Įdomi pamoka. Įdomu jus klausyti. Visas subtilybes lietuvių kalbos nusakėte, dar pridurčiau, kad lietuvių kalboje labai tikrai sunkus žodžių kirčiavimas, naudojami net 3 kirčio ženklai: kairinis, dešininis ir riestinis kirčio ženklai. Net matant kirtį yra sunku ištarti žodį, nes nuo kirčio priklauso kirčiuoto skiemens intonacija, tai yra priegaidė, kuri gali būti tvirtapradė arba tvirtagalė. Jei įdomu, galiu paaiškinti.
Почти всю сознательную жизнь жил рядом с рускими. Ни разу не слышал чтобы кто то смеялся над неправильно произнесёным литовским словом. Хотя эта основная причина не говорить по литовски - боязнь неправилного произношения. Колега убил признанием - ,,знаю литовский как собвка, всё понимаю а сказать не могу. Это на оборот приподнимает человека за желание и старание научиться не родному языку. Литовскй сложный язык. Школу кончил с оценками английский -5, русский -4, литовский -3 !
Молодец...главное смело говориш. Но про źalia mesa я никогда неслышал😆
Если понадобится консултация пиши на мессенгер
Žalias vanduo, vyriška giminė 🫠
👍
Žalias vanduo.žalia žolė.žalia spalva.žalias medis.
Viena iš sunkiausių kalbų pasaulyje, bet kas nori išmoksta 😉👍🇱🇹
Немного ошиблись žaliAS vanduo - мужской род, именительный падеж кто?, по тому окончание - as ( vardininkas kas?). И еще можно обращаясь к брату/человеку (мужской род) говорить - brolAU, žmogAU.
Apsisiausti, это точнее будет на русском ОБ ВОЛОЧИТСЯ чем то.
Слово VOVERIAUTI как рас и употребляется когда идет речь о сборе лисичек. Но Ernesta Stan прекрасно, подметила что есть и другое, более соответствующее слово.
на литовском слово имеет двоиное значение- это и слово и слово . Так что слово могло бы быть использованно в двух смыслах - , либо -. Мне кажется в своём познании литовского вы углубились в познании региональных особенностях литовского языка. Русские тоже умеют создавать новые значения слов. Вы - мне кажется с Варэны- это столица Дзукии- столица грибов- там собирают много грибов. Если бы там больше отстреливали белок, то навернека подогнали под термин , no так как литовцы не делают шуб из белок. то термин однозначно может быть понят как .
Звательный падеж есть и у нас в греческом языке..😊
saunuole !
😂😂😂😂😂😂❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌
Voveriauti это уже охота 😅
Комент будет кратким-длиным,я даже перед выездом в Израиль учил Иврит и по приезду сказали ,что слишком сильныый Иврит,хотя я дажэ не Еврей,я обыкновеный Литовец.просто мой язык очень мягий,как и ихний.а вот разговорная речь рождаетса,в самом прямом общении,с ошибками бес стеснительности .
Мне не было и 5-ти, когда из чисто литовской среды проживания оказался в многоговорной русско-украино-белорусской языковой среде. Уже через две недели овладел наиболее ходовым набором дворовых слов да так, что уже мог общаться со сверстниками и соседями. В школе же русский язык мне поддавался намного легче, чем, например, моим белорусским и русским одноклассникам.
Rinkti eto sobirat, vybrat (v smysle na vyboroch). Vybrat - išrinkti, parinkti, atrinkti. Vybrat sebe - išsirinkti, pasirinkti, atsirinkti.
Šaunuolė
Teisingai : Шапку надевают -užsideda, куртку одевают - apsirengia, ботинки толко apsiauna, если 4:00
užsidėsi то на голаву. Но многие плохо говорит и в место 3 слов употребляет один - надет - užsidėti
uogauti, žuvauti, spiningauti, karaliauti, sodininkauti, žoliauti, vadovauti, šienauti, atostogauti, pamokslauti, mokytojauti, kariauti, šeimininkauti, iškylauti, vergauti, pramogauti, verslauti, ūkininkauti ... ir t.t.
Fridrichas Bajoraitis
Lietuviški žodžiai
Negriauti, nebriauti,
nešaukti, nepliaukšti,
krutėti, judėti
ir arti, akėti ir sėti,
ir laukti,
budėti, stebėti,
regėti, tikėti,
kantrumo turėti,
kentėti, tylėti,
mylėti!
ого кокой прогрес 😁 а ваш литовец Александр говорит уже?
Он давно лучше меня говорит уже.
На самом деле в русском тоже есть звательный падеж, но редуцированный, например, когда обращаются к человеку по имени - Оль, Юль, Володь и т. д. В древности, видимо, был отчетливый звательный падеж, как в современном украинском (в котором он тоже редуцируется потихоньку). Глаголы, образованные от существительных, в русском тоже есть, и много: беседовать, ночевать, обедать, приказывать и т.д. В литовском это, конечно, шире распространено.
Grybauti (pjauti gryba) - делать (говорить) что то неправильно, плохо, неумело, не так как нужно, как должно быть 😂
nemalk šūdo :D :D :D
@@whynot6795 nepjauk tu grybo 😄🤣
Niekas ir niekada nesako "žalias vanduo". Nikagda!🙂
А еще особенности литовского:
"не" с глаголами всегда пишется слитно (не хочу - nenoriu, не давай - neduok).
Не существует двойный согласных (коллекция - kolekcija, Анна - Ana).
В языке отсутвует звук "ы" и буква его отображающая. Поэтому часто литовцы, говорящие по-русски, произносят не "рыба", а "риба", не "лысый", а "лисий" :-)
Поправка: обращение к брату в звательном падеже не "broli", a "brolau". Описание обращения "я обращаюсь к брату" - "aš kreipiuosi į brolį", но само обращение "эй, брат!" - "hej, brolau!"
В словаре указано, звательный падеж "broli" от "brolis" и у Алины Орловой в песне "Mėnulis" - "Bet kodėl, kodėl gi, broli, tas menulis taip toli", явно обращение. Может быть, "brolau" - разговорная?
@@уходии
Хмм. Нет, нету никакой разговорной версии. Есть только одна.
Эй, Аудрюс - ej, Audriau
Эй, Саулюс - ej, Sauliau
Эй, брат - ej, brolau.
Кто такая Полина Орлова и почему поет по-литовски, если она Орлова? 😉 Ну тут могут быть пару логических обьяснений: авторское изменение слова ради рифмы. Или, возможно, это устаревшая или как раз "менее грамотное" обращение.
Если сказать "broli" все поймут. Но это так же, как сказать "я иду в пальте". Тебя поймут, но это не правильно.
@@markust7709 может не стоит придираться к национальности человека? тем более по фамилии. понимаю, время не то, но в данном контексте, это совершенно не имеет значения. она литовская певица.
@@markust7709 отдельно спасибо за звательный падеж и уточнение. Мира🕊️
@@уходии
Ну вы наверно услышали то, что хотели - я не придираюсь к фамилии! Это нетипично когда русскоязычная поет литовские (судя по тексту народные) песни, и это могло обьяснить причину отличия звательного падежа. Вот и все. А какой она национальности мне вообще по барабану😉 И кстати, нет такой певицы в Литве. Никто ее не знает. Она певица в ресторане, или выпускает записи? Литва слишком маленькая чтоб у нас не знать известную певицу😜
Netiesa. "Žalias vanduo" nesakoma. Netgi būtų klaida taip sakyti.
Teisingai sukirčiuosite tuomet, kai įsiminsite žodžius ir sakinius žiūrėdami tv filmus. Tai savaiminis procesas, bandyti to išmokti iš vadovėlių nerekomenduoju. Veltui sugaištas laikas. Jūsų atmintis atsisako to išmokti ir tai natūralu.
Jūs negirdėjot tikrorosios - žemaitių kalbos, joks vadovėlis nepadės. Mes keltai plius prūsai mes kalbab išvis belekaip. суржик вот как язык сей да да суржык во вспомнил.
Julyte ačiū. Pačioj pradžioj buvo kas čia yra ir ko čia nėra. Tai čia vėl lietuvių kalboj įdomi vieta. Negyviems - kas čia yra? Gyviems - kas čia toks/tokia? Bet šnekamoj kalboj ne visada yra skirtumas
Ačiū!
Netaip reikia tarti!
Eisime voveraičiauti apie voveraites ir eisime voveriauti apie voveres
Ne žalia vanduo , o žalias vanduo
Žalia vanduo nieks nesako . Žalias vanduo sakoma . Žalia liapis , reikia sakyti žalias lapas .
Malonu klausytis , gerai kad mokosi , ir akcentas malonus
Nepamenu kad kada būčiau girdėjas frazę "žalias vanduo" vartojamą nevirintam vandeniui apibūdinti.
Rudas šuo, žala karvė, raudas arklys. Čia tos pačios spalvos - rudos gyvūnai 🙂
ну - по моему не используется. Скорее просто , так как в Литве вода с крана более или менее питьевая- кипятить её не нужно- хорошее качество. Но если нужна именно кипячёная- тогда и добавл1ют - . Ну если хочется подчеркнуть некипячёное состояние воды, то скорее используется термин .
žalias vanduo- nevirintas,pvz .agurkus raugti žaliam vandeny ,
@@daliadobr4793 gal būt. niekada agurkų neraugiau:)
@@daliadobr4793 beje, ar raugiant agurkus galima naudoti vandenį iš krano, o gal reikia šulinio vandens? lyg sako iš krano vanduo kažkiek chloruotas?
@@daliadobr4793 rimtai? Zalias vanduo? Kas taip sako?
@@LU-jo2jz žals vondou ,Plungės rajone
Zalias vanduo ,bet taip nesakom sviezias vanduo geriau
Даа, нелюблю всё сложное. Чем система проще и понятнее тем она лучше функционирует
Можно и про грибы, только не voveriauti, a voveruškauti или на дзукском говоре lepeškauc :)
3:29 На щет "надеть" забыли еще про ботинки - apsiauti, užsiauti (auti)
С произношением еще надо бы поработать..а потом уж и про особености языка говорить.
Должно быть "Žalias vanduo" а не "žalia vanduo " 😂
Никогда в Литве не слышал, чтобы охотились на белки, вас поймут, что вы про грибы...
Kaip malonu matyti, kiek toli pažengėte. Tiktai ”žalia vanduo" tai jau ne, težinau "nevirintas vanduo". Pirmyn ir sėkmės.
Ačiū
Žalia vanduo? Kas tai yra?
Vanduo ne žalià o vanduo žãlias. Все существительные с окончаниями -uo мужского рода.
"...Особенность литовского языка - плавающее ударение..." Какая это особенность? А в русском языке не так же?
В русском языке до сих пор употребляется звательный падеж - только мало кто об этом знает : Господи, отче - это самый что ни на есть звательный падеж, пусть даже в устаревшей форме! А ещё часто в обращениях мы говорим : мам, пап, Коль ( зв.падеж имени Коля), Ань и т.п. - это тоже слова в звательном падеже.
Liuanica
na žalias vanduo mes nesakom,taip ir sakom kad tai nevirintas vanduo
prausti veidą, mazgoti kojas, plauti rankas, trinkti galvą.
Voverauti sobirat lisichki. P.S. kogda govorite po litovski, glasnye proiznosite bolee otkryto i miagche. Udachi vam
Ačiū
Žalia mėsa- сырое мясо.
Pažaliavusi mėsa- пазеленевшое мясо- испорчевшоеся мясо.
Malačius kad mokaisi lietuviu kalbos.
Mums irgi yra keitstų dalyku jūsų kalboje: pvz kodėl jus kalbą vadinate liežyviu? 😉
Ispanai/ portugalai irgi vadina liežuviu.