Надіюсь у Вас все добре і ваша сім'я в безпеці. Хочу вірити, що у всіх нас налагодиться життя і ми знову зможемо читати в своє задоволення і скількии захочемо. Очікую на продовження вашого книжкового каналу, Ви як ніхто надихаєте мене.
Привіт, от мені просто цікаво скільки з тих хто критикував Президента, дійсно купили і прочитали доволі вартісну книжку у 260 гривень, це при наявних даних статистики, що більшість дорослого населення країни ледь одну книжку на рік читає. Я відверто кажу, я читаю і українською і россійською. Причина? я багато авторів яких я люблю, які пишуть або перекладені виключно російською мовою. Тай після того, як Олег Король, переклав Володимира Набокова, від україномовної книжки я жахатимусь іще довго, дослівна цитата: " На тому березі патлатий голий купальник, висякав носа", і таких " шедеврів" у тексті безліч
Вам попався один (1) поганий переклад, і ви ставите на всіх хрест? Ваша позиція чудова - "улюблені автори пишуть або перекладені російською, тож я купуватиму російською і фінансуватиму країну-агресора". Під "чудова" я маю на увазі жахлива.
@@jennyoldestone4578 На превеликий жаль, жахливий переклад українсбкою у мене не один. В моїй домашній бібліотеці більше тисячі книжок, и є україномовні переклади про які навіть згадувати не хочу, є чудесні зразки. Більшість Россійськомовних письменників, яких я згадала, українці за походженням, і друкують їх українські видавництва. Завдяки Россійским видавництвам, я купую амереканьских, канадських та їнших авторів, у перекладі яких, державною мовою, я не маю жодної певності, адже чекала на видання понад 5-10 років. Купую я зазначені книжки виключно на територї держави Україна, куди вони потрапили, отримавши дозволи відповідних мінестерств
російською не читаю принципово бо хочу взагалі її забути наскільки можливо натомість заповнити кращим знанням англ. . Всі переклади на українську які читав (як і фільми) супер особливо античні твори на українській звучать і читаються шедеврально!
Поганий переклад - це проблема видавництва і, як правило, це видавництво і є російське, воно навмисне робить такі переклади, щоб вам важко було читати. То ж слідкуйте за видавництвами, робіть висновки.
@@LarysaNick, на жаль ні, погані переклади були у суто українських видавництвах, зараз ситуація покращилася, чекаю на покращення ситуації в сегменті сучукрліт
Дуже вразила ця книга. Моя найулюбленіша серед творчості Бакмана
Надіюсь у Вас все добре і ваша сім'я в безпеці. Хочу вірити, що у всіх нас налагодиться життя і ми знову зможемо читати в своє задоволення і скількии захочемо.
Очікую на продовження вашого книжкового каналу, Ви як ніхто надихаєте мене.
Наша зброя в цей момент вподобайка 👍 і комент!
Дякую за огляд книги
Далі буде ще цікавіше.
+++
Читаю зараз, не моє. Думаю книга надто жорстока.
Привіт, от мені просто цікаво скільки з тих хто критикував Президента, дійсно купили і прочитали доволі вартісну книжку у 260 гривень, це при наявних даних статистики, що більшість дорослого населення країни ледь одну книжку на рік читає. Я відверто кажу, я читаю і українською і россійською. Причина? я багато авторів яких я люблю, які пишуть або перекладені виключно російською мовою. Тай після того, як Олег Король, переклав Володимира Набокова, від україномовної книжки я жахатимусь іще довго, дослівна цитата: " На тому березі патлатий голий купальник, висякав носа", і таких " шедеврів" у тексті безліч
Вам попався один (1) поганий переклад, і ви ставите на всіх хрест?
Ваша позиція чудова - "улюблені автори пишуть або перекладені російською, тож я купуватиму російською і фінансуватиму країну-агресора". Під "чудова" я маю на увазі жахлива.
@@jennyoldestone4578 На превеликий жаль, жахливий переклад українсбкою у мене не один. В моїй домашній бібліотеці більше тисячі книжок, и є україномовні переклади про які навіть згадувати не хочу, є чудесні зразки. Більшість Россійськомовних письменників, яких я згадала, українці за походженням, і друкують їх українські видавництва. Завдяки Россійским видавництвам, я купую амереканьских, канадських та їнших авторів, у перекладі яких, державною мовою, я не маю жодної певності, адже чекала на видання понад 5-10 років. Купую я зазначені книжки виключно на територї держави Україна, куди вони потрапили, отримавши дозволи відповідних мінестерств
російською не читаю принципово бо хочу взагалі її забути наскільки можливо натомість заповнити кращим знанням англ. . Всі переклади на українську які читав (як і фільми) супер особливо античні твори на українській звучать і читаються шедеврально!
Поганий переклад - це проблема видавництва і, як правило, це видавництво і є російське, воно навмисне робить такі переклади, щоб вам важко було читати. То ж слідкуйте за видавництвами, робіть висновки.
@@LarysaNick, на жаль ні, погані переклади були у суто українських видавництвах, зараз ситуація покращилася, чекаю на покращення ситуації в сегменті сучукрліт