【K】Panama Travel-Panama City[파나마 여행-파나마시티]‘지나갈 수 있으면 지나가 봐’ 시장/Sal Si Puedes Market/Alley/Mercado

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 фев 2025
  • ■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
    ■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
    ■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
    ● Subscribe to RUclips - goo.gl/thktbU
    ● Follow me on TWITTER - goo.gl/npQdxL
    ● Like us on FACEBOOK - goo.gl/UKHX33
    ● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 - travel.kbs.co.kr
    [한국어 정보]
    이곳은 우리나라의 동대문시장처럼 상점이 밀집해 있는 지역이다. 거리엔 물건들이 넘쳐나고, 북적대는 인파 속에 사람 냄새를 느낄 수 있는 곳이다. 난 이곳에서 배짱 한번 두둑한 시장을 발견했다. 시장 이름이 ”지나갈 수 있으면 지나가봐“ 라니 난 파나마 사람들의 유머감각에 피식 웃음이 나왔다. 도대체 어떤 곳이 길래. 오기 반, 호기심 반. 난 과연 그냥 지나갈 수 있을까. 복잡하고 좁은 골목을 따라 안으로 들어가니, 다양한 물건을 파는 상점들이 촘촘하고, 오가는 많은 사람들과 뒤섞여 그 끝을 가늠하기 어려울 정도였다. 그런데 이 이름은 어떻게 유래된 것일까? “예전에 재무부 관리들이 이리로 지나다니곤 했어요. 거기를 가기 위해서는 이곳을 지나야 했고, 이곳의 사람들은 하루하루가 너무 힘들었지요. 그래서 사람들이 “sal si puez""(지나갈 수 있다면 지나가 봐)라고 했고, 그게 이곳의 이름이 됐지요.” 가난으로 힘겨웠던 시절의 아픔이 담긴 이름, “살씨푸에데스” 이곳에서는 주로 파나마모자, 뽀예라와 같은 전통 의상과 장신구들, 그리고 서민 생활에 필요한 다양한 물건들이 팔리고 있다. 이제 이곳은 ‘물건을 사지 않곤 지나갈 수 없는’그런 곳이 된 듯하다.
    [English: Google Translator]
    This is the area where we are as a country of dense shops Dongdaemun Market. Yen stuff flooded streets, bustling crowd in a place where people can feel the smell. I found a fat gut once the market here. Market name "Look, if passed could pass" Lani I came prey to the sense of humor of the Panamanian people laugh. What the hell friggin place. Importing half, half curious. I could really just a pass. Complex and went inside the narrow alleys and shops selling a variety of goods are dense and mixed to and from many people and was about to be difficult to predict its end. But how does this name is derived? "In the past the Treasury officials did danigon hither past. To go there he go through here, and every day I have people here are too difficult. So I called the people "sal si puez" "(if you can look pass pass), the name of the place that got involved," filled with the pain of poverty himgyeo name wotdeon days, "salssi Puerto Death" here mainly in panama hat, traditional costumes and ornaments, such as Pokettokoirumattoresu yera, and sells various goods needed for ordinary life. Now here is "impassable buy things angon 'It seems like there has been.
    [Spanish: Google Translator]
    Esta es la zona donde nos encontramos como país de tiendas densos Mercado de Dongdaemun. Yen cosas inundó calles y bulliciosa multitud en un lugar donde la gente puede sentir el olor. Encontré una tripa gorda una vez que el mercado de aquí. Nombre Mercado "Mira, si es aprobada podría pasar" Lani vine presa al sentido del humor del pueblo panameño se ríen. ¿Qué diablos lugar maldito. Importación medio, medio curiosa. Pude realmente sólo un paso. Complejo y se fue dentro de las callejuelas y tiendas que venden una variedad de productos estrechas son densos y mezclados entre muchos tipos de personas y estaba a punto de ser difícil de predecir su final. Pero, ¿cómo este nombre se deriva? "En el pasado, los funcionarios del Tesoro tuvieron Danigon acá pasado. Para ir hay que ir por aquí, y cada día tengo gente aquí son demasiado difíciles.
    [Information]
    ■클립명: 중미138-파나마01-12 ‘지나갈 수 있으면 지나가 봐’ 시장/Sal Si Puedes Market/Alley/Shop/Mercado
    ■여행, 촬영, 편집, 원고: 박현민 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
    ■촬영일자: 2008년 2월 February
    [Keywords]
    ,중미,America,아메리카,파나마,Panama,Panama,,박현민,2008,2월 February,파나마시티,Panama City,Panama City,

Комментарии •