JS Bach ~ Jesu, meine Freude BWV 227 ~ SOLOMON'S KNOT

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 1 окт 2024
  • Johann Sebastian Bach (1685-1750): Jesu, meine Freude BWV 227
    funeral motet/Begräbnis-Motette
    SOLOMON'S KNOT
    www.solomonsknot.co.uk
    Movements 1, 3, 5, 7, 9, 11: 'Jesu, meine Freude' vv.1-6, Johann Franck 1653
    Movements 2, 4: Romans 8: 1-2
    Mvts 6, 8, 10: Romans 8: 9-11
    Jesu, meine Freude,
    Meines Herzens Weide,
    Jesu, meine Zier,
    Ach wie lang, wie lange
    Ist dem Herzen bange
    Und verlangt nach dir!
    Gottes Lamm, mein Bräutigam,
    Außer dir soll mir auf Erden
    Nichts sonst Liebers werden.
    Es ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleische wandeln, sondern nach dem Geist.
    Unter deinem Schirmen
    Bin ich vor den Stürmen
    Aller Feinde frei.
    Lass den Satan wittern,
    Lass den Feind erbittern,
    Mir steht Jesus bei.
    Ob es itzt gleich kracht und blitzt,
    Ob gleich Sünd und Hölle schrecken:
    Jesus will mich decken.
    Denn das Gesetz des Geistes, der da lebendig machet in Christo Jesu, hat mich frei gemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes.
    Trotz dem alten Drachen,
    Trotz des Todes Rachen,
    Trotz der Furcht darzu!
    Tobe, Welt, und springe,
    Ich steh hier und singe
    In gar sichrer Ruh.
    Gottes Macht hält mich in acht;
    Erd und Abgrund muss verstummen,
    Ob sie noch so brummen.
    Ihr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich, so anders Gottes Geist in euch wohnet. Wer aber Christi Geist nicht hat, der ist nicht sein.
    Weg mit allen Schätzen!
    Du bist mein Ergötzen,
    Jesu, meine Lust !
    Weg ihr eitlen Ehren,
    Ich mag euch nicht hören,
    Bleibt mir unbewusst!
    Elend, Not, Kreuz, Schmach und Tod
    Soll mich, ob ich viel muss leiden,
    Nicht von Jesu scheiden.
    So aber Christus in euch ist, so ist der Leib zwar tot um der Sünde willen; der Geist aber ist das Leben um der Gerechtigkeit willen.
    Gute Nacht, o Wesen,
    Das die Welt erlesen,
    Mir gefällst du nicht.
    Gute Nacht, ihr Sünden,
    Bleibet weit dahinten,
    Kommt nicht mehr ans Licht!
    Gute Nacht, du Stolz und Pracht!
    Dir sei ganz, du Lasterleben,
    Gute Nacht gegeben.
    So nun der Geist des, der Jesum von den Toten auferwecket hat, in euch wohnet, so wird auch derselbige, der Christum von den Toten auferwecket hat, eure sterblichen Leiber lebendig machen, um des willen, dass sein Geist in euch wohnet.
    Weicht, ihr Trauergeister,
    Denn mein Freudenmeister,
    Jesus, tritt herein.
    Denen, die Gott lieben,
    Muss auch ihr Betrüben
    Lauter Zucker sein.
    Duld ich schon hier Spott und Hohn,
    Dennoch bleibst du auch im Leide,
    Jesu, meine Freude.
    ENGLISH:
    Jesus, my joy,
    Meadow of my heart,
    Jesus, my adornment,
    Ah, for how long
    Has my heart been afraid
    And longed for you?
    Lamb of God, my bridegroom,
    Except for you should be to me on this earth
    Nothing more dear.
    There is no condemnation to them who are with Christ Jesus, who do not err in the ways of the flesh, but follow the spirit.
    Under your protection,
    I am safe from the storms
    Of all enemies.
    Let Satan sniff me out,
    Let the Enemy rage,
    Jesus stands by me.
    Though there is now thunder and flashing,
    Though sin and hell are terrifying,
    Jesus will protect me.
    For the law of the spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.
    In spite of the old Dragon,
    In spite of the jaws of death,
    In spite of the fear!
    Rage, world, and spring,
    I stay here and sing
    In utter safety and peace.
    God's power protects me;
    Earth and abyss must be silenced,
    Though they still rumble so.
    But you are not in the flesh, but in the spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the spirit of Christ, he is none of his.
    Away with all treasures,
    You are my pleasure,
    Jesus, my desire.
    Away with vein honours,
    I do not wish to hear you,
    Remain unknown to me!
    Misery, distress, cross, and death
    Shall, though I suffer greatly,
    Not separate me from Jesus.
    And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life, because of righteousness.
    Good night, o Being,
    That has chosen the world,
    You displease me!
    Good night, o Sins,
    Stay far behind me,
    Come no more into the light!
    Good night, you Pride and Splendour!
    I say wholly to you, you burdensome life.
    Good night.
    But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his spirit that dwells in you.
    Fall back, you Spirits of Sorrow,
    For my Master of Joy,
    Jesus, is entering in.
    To those who love God,
    Their suffering must be
    Pure sugar.
    Though I endure ridicule and scorn here,
    You remain, even in my suffering,
    Jesus, my joy.
    SOLOMON'S KNOT
    soprano I: Clare Lloyd-Griffiths
    soprano II: Zoë Brookshaw
    alto: Kate Symonds-Joy
    tenor: Ruairi Bowen
    bass: Jonathan Sells (artistic director)
    violone: Jan Zahourek
    organ: Pawel Siwczak
    Recorded live at @londoninternationalfestiva1975 on 10 November 2022
    约翰·塞巴斯蒂安·巴赫
    ヨハンセバスチャンバッハ
    요한 세바스티안 바흐

Комментарии • 23

  • @pelegribernial4741
    @pelegribernial4741 3 месяца назад +4

    El so anglès te una personaliata única en el món del cant coral arreu del món..per mi no hi ha res de millor.....Congratulations ....

  • @dominichebler5515
    @dominichebler5515 Год назад +11

    Klasse, das mal in kleiner Besetzung zu hören!
    After listening to the first 6 minutes I have to add that the pronunciation is excellent. If I understand correctly, none of the artists are native speakers - wonderfully performed. Thank you!

  • @etienneleuridan3547
    @etienneleuridan3547 2 месяца назад +4

    Adorablement beau ! ❤

  • @JanRemmelink-r9x
    @JanRemmelink-r9x Год назад +8

    Soooooo impressive, thank you very much indeed!

  • @ach2lieber
    @ach2lieber 4 месяца назад +5

    All five singers are outstanding, but the tenor, in particular, has a golden voice.

  • @cantusfirmusbecker7825
    @cantusfirmusbecker7825 10 месяцев назад +9

    Sehr, sehr gut, sehr fein und wunderbar in der Abstimmung. Es ist ein Genuss Ihnen zu zu hören und zu sehen! Alles, alles Gute!

  • @versespj
    @versespj 11 месяцев назад +6

    exceptional work! a rendition that really speaks to the listeners!

  • @CarolinePark-w3r
    @CarolinePark-w3r 8 месяцев назад +6

    just heavenly- gorgeous voices! thank you

  • @cederik
    @cederik Год назад +5

    As usual, astonishing!🤩

  • @marcelinotome1270
    @marcelinotome1270 9 месяцев назад +4

    Wonderful

  • @hops6020
    @hops6020 2 месяца назад +1

    Danke für den Hinweis, sehr freundlich! Dennoch gefällt es mir einfach nicht, tut mir leid! Ich hoffe, ihr unterscheidet persönliches Empfinden von meinen Komplimenten zu eurer Aufführingspraxis!

  • @michelcouzijn5862
    @michelcouzijn5862 11 месяцев назад +1

    What edition has changed "Ach wie lang, ach lange" into "Ach wie lang, wie lange" ?

    • @solomonsknot
      @solomonsknot  11 месяцев назад

      Carus

    • @konstantinmulki
      @konstantinmulki 10 месяцев назад

      Hab ich mich auch gefragt

    • @p7128
      @p7128 6 месяцев назад

      "Ach wie lang, ach lange" ist richtig.

    • @etienneleuridan3547
      @etienneleuridan3547 4 месяца назад

      Splendide ! Quelle performance ! Bravo !

  • @hops6020
    @hops6020 2 месяца назад

    0:24 Textfehler Keine mir bekannte Quelle wiederholt "wie lange", ausschließlich heißt es "Ach, wie lang', ach lange".
    So gut mir die Stimmen und die weitere Interpretation gefallen, so kann ich das nicht ertragen. Ich höre die Motette seit ca 40 Jahren fast jeden Sonntag und habe sie selbst in verschiedensten Besetzungen gesungen. Das halte ich aber einfach nicht aus. Sorry.

    • @solomonsknot
      @solomonsknot  2 месяца назад +1

      @@hops6020 so steht’s in der Carus-Ausgabe. Wurde von den Musikwissenschaftlern bestätigt.

  • @konstantinmulki
    @konstantinmulki 10 месяцев назад +2

    Mich als Sänger reizt es so sehr das der Tenor den Mund nicht weiter aufmacht

    • @konstantinmulki
      @konstantinmulki 10 месяцев назад

      Vielleicht hätte er bisschen etwas von dem Engagement der Altistin nehmen können

    • @ApplepieFTW
      @ApplepieFTW 8 месяцев назад +1

      ​​@@konstantinmulkiI'm personally very glad he didn't take anything from the contralto

    • @christianguenther6587
      @christianguenther6587 8 месяцев назад +1

      Und mich, daß ein Komma nach dem " sehr " fehlt, und daß es nach dem Komma " daß" heißen muß - egal, ob mit offenem oder geschlossenem Mund !