Beginner's Mistake when Learning Spanish
HTML-код
- Опубликовано: 23 янв 2023
- Hopefully you will learn from my experience and avoid this common beginner's mistake in Spanish
So quick review: 'me gustas' = 'I like you' and 'te gusto' = you like me
Hope this was helpful!
That's not embarrassing. That's a power move.
*Sí.*
Please can you help me with spanish a little?
@@khamzaliev3881 Depends how little, I think.
It’s somewhat challenging in comments sections.
What do you need?
@@khamzaliev3881 Of course, I'm a native spanish speaker
Jaja completamente de acuerdo
Be careful, though. "I like you" would be translated as "Me caes bien" if you want to say you like spending time with someone as a friend. If you say "Me gustas" people might think you like them in a romantic way.
Good to know! Thank you!
@@ShannonMarie_aguafiestasvlogs you can also use "me agradas" as a way to say "I like you" in a friendly way
Efectivamente
I think it’s the same in English I like you sounds romantic but maybe would not be with ur bestie or something you know
@@_loaf0 but in Spanish even if it's your bestie, it sounds weird. We usually said what people above had said ("me caes bien", "me agradas") and if you really really like that person you can say "me encantas" (this can be said both romantically and platonically).
From a native Spanish speaker pov now I understand why a lot of foreigners get confused and use the wrong nouns… this language is crazy I would never in my life dare to learn Spanish if it wasn’t my native language😂 so props to you
I thought it was easy but now im regretting all my choices of learning it 😭😭😭
I have a tesy in 5 days and dont know anything. Anything at all. Its a speaking test and i dont even know how to frame sentences. I know word but font know how to phrase them
@@salt5711it’s okay. Just remember to stay cool calm and collected and understand that the exams don’t define you no matter what. Good luck ❤
wtf are you talking about, Spanish is easy, try to learn Japanese
Hmm I found Spanish to be a very easy language to learn compared to the other languages
@@Sami-es8dbhi.. I want to learn Spanish from basic too.. for now i only know English so could you please elaborate how I can learn Spanish from basic? I would like to know every step please 🤞🏻
La misma confusión tenemos cuando empezamos a aprender inglés.
Si 😂
As a native Spanish-speaking person, if you say: "te GUSTO" it's "you like me" but if you say "te GUSTÓ" it's "you liked it". A lot of Spanish words have different meanings depending on the accent. Be careful next time!
Creo que muchos cuya lengua materna es el español ignoran esto.
También pensé en eso, ella usa el acento al azar y debió generar confusión.
como hispanohablante, confirmo
Ella necesita trabajar mucho en el acento, básicamente empezando por entender qué sentido le da a cada palabra.
Claro. El erro solo esta en el acento
Me encanta cuando alguien que habla inglés se interesa tanto por el español 😂 sobre todo cuando explotan por las conjugaciones
jajaja
Me encantan tus videos
Como sabes si usar oye u oigan u oiga o cuando dicen me gustas te gusta nos gusta gustaron gusto, gustó
@@Erickgozeespe oigan es plural, oye es singular, y oiga es singular pero más formal (más cortés). Lo otro es un poco extenso, te recomiendo buscar las formas de conjugar el verbo "gustar", te va a ayudar más.
@@andreabg4620 ok
Your pronunciation is actually pretty spot on though, don't worry about those details because Im sure we make those kind of mistakes too when speaking english
Those kind of mistakes are not made in English. No one confesses I like you, You like me in English.
Spanish has rules and is tricky versus English.
gustarse is reflexive and conjugated to point to the subject. The conjugated part points to who or what you are speaking about.
me gusta>>>el perro
te gustan>>>los perros
me gustas>>>>tú
te gusto>>>yo
@@kcorpora1 you don't know all the people in the world, I get confused all the time with: "I like you - You like me" I always forget which one I have to use
@@WeberBSG ok, please work on it.
@@kcorpora1 or what?
I feel you. When I first learned to say "my heart" was mi corazon, I thought it was mi queorazon. Everybody laughed at me 😂😂😂😂
😄😄
Los hispanohablantes tenemos el mismo error pero a la inversa jaja
Jajaj 😄
You like me! 😊
Confirmo
No es verdad, jamás he conocido a alguien que falle en eso en inglés.
@@analisistactico2038 Pues que tu no conozcas a nadie no significa que no hayan casos.
Just listen to the song: "Me gustas tú" and you will remember it forever
Please help me with spanish
@@khamzaliev3881 hey I want to practice my english, I help you practicing your spanish and you my english 🤝
Any other songs you recommend while learning Spanish?
Spanish native speakers have the same confusions with that verb too when learning English
Obviusly me gustas tu by Gfriend
En español mexicano, decir que "te gusta alguien" suele interpretarse que te atrae esa persona, no sólo que te agrada de manera amistosa.
Es más como "¿tu me quieres?"
Español mexicano? xD bro de que estas hablando,hablamos el mismo idioma no cambia solo por que estas alado de EEUU
Español mexicano? Se dice con el dialecto mexicano, el español es el idioma y los paises tienen dialecto
@@Doritex_Nasheyes it does. Vosotros ??
@@Kekkndslgnlwnh "vosotros" It is said in Spain "ustedes" is said in the rest of Latin America I understand that you don't know what you're talking about, but don't come and act intellectual with me, brother
I’m a year into learning Spanish everyday thru apps, movies, tv shows, music & real life conversations. My best exp for speaking came at work speaking to Spanish coworkers in Spanish while they speak to me in English. It helped me learn Spanish while they learned English.
Remember to keep your pronounciation of "te gusto" like the first time you said it. Cause the second and the third time you pronounced it in past tense (te gustó) wich means "you liked it" or "did you like it" in the case of it being in a question
Eso iba a decir yo pero tú lo has hecho maravillosamente😊
Exactlyyyyy, muchas gracias por decirle.
She need to learn Spanish from Spain, it's all. She sound like burrito
Yup accent marks change the whole meaning!
@@sgjoyder2890 for real
Pay attention to the stress syllable in "gusto", since it sounds like you're saying "te gustó" instead of "te gusto".
Te gustó - You liked it
Te gusto - You like me
❤
Te gustó can also be you liked him or her.
@@eliasshakkour2904 sí, pero es en casos muy específicos. Por ejemplo, funciona más en preguntas tales como.. ¿Te gustó ella?
El anterior comentario tiene toda la razón, la chica del vídeo está diciendo la frase bien, pero falta que se haga notar la ultima tilde de la palabra "Gustó" y poder transmitir su significado.
@@LeithGamer Estoy completamente de acuerdo en que @7elegrama tiene razón. De hecho, la acentuación errónea ya me había llamado la atención antes de leer el comentario. En mi comentario no pretendí dar a entender que @7elegrama estuviera equivocado/a. Solo quise ampliar los posibles significados de "¿Te gustó?", puesto que el sujeto implícito podría ser "él" o "ella" y referirse tanto a una persona (he/she) como a un objeto inanimado (it). Y claro, depende del contexto, como no. Un ejemplo sería, después de una cita: "¿Qué tal el chico? ¿Te gustó?"
Esto para un extranjero tiene que ser jodidisimo de entenderlo 💀
@@natasfresasnah, en ingles hay algo llamado "stress" que es basicamente lo mismo
Your accent is really good! Your "r" 's are AMAZING 💕
Thank you so much!!
You have all the respect from Spanish speakers!!! We always appreciate the effort 😊.
be careful because "me gustas" means I like you as in "I'm attracted to you". If you wanna say you like them as a friend or as a person say "me agradas" o "me caes muy bien" (it's like saying you get along so well that they "fit" your personality, which I just realized is such a funny way to tell people you like them 😂)
After 6 years?! No one corrected you? You need more Spanish speaker people in your life.
Exactly !
Como hispana nos solemos dar cuenta por el contexto o la actitud de la persona ya sea antes durante o despues por eso no suele haber muchas correcciones a menos que lo que se diga este muy mal dicho. No se por que se hace
Orange they were simps or too timid to correct or assume other things. Lol
@@aylenpons6682 in our culture its very rare to correct someone unless they asked to be corrected beforehand, so we just try our best to interpret whatever the person really meant to say. Even if we can barely understand, we'll try to decipher it before correcting someone.
yeah I understood that in the first 4 months playing videogames
a lot of people have a problem with this, good video
Reminds me of when I asked people to bring me something at work I’d say “te puedo” or “puedes me” instead of “me puedes traer”.
Remember, gustar has two meanings in Spanish.
Me gusta (objeto), I like the object.
Me gusta (persona), I romantically like the person.
To say 'I platonically like this person' you have to say "Me agrada/Me cae bien"
And your Spanish sounds so nice! Keep it going, girl 😆👏
Técnicamente... No
Para una person es Me gustas
@@duszalbornoz7436 me gustas es cuando se lo dices a la persona, pero igual esta algo mal el comentario xd
I’ve been living in Spain for 5 years and i have one and only advice for you when you don’t understand something (works the best for coloquial expressions): be open to native friends so you could ask them in case you need to, it really helped me improve ❤
For say I like you it’s more correct to say me gustas, ❤❤ I love when people are learning my lenguaje!
As bilingual speaker and having my first language Spanish, i can tell you it is confusing from either language to the other, in a conversation words are backwards from Spanish to English or English to Spanish, but it is so good to see there's more English speaking people learning our language 😊
Espero que podemos ayudar más gente aprender idiomas. Sí es difícil, pero es muy interesante y gratificante. Tambien que ayuda a unir las personas. Si puedes hablar English, español, y un poco portugués, puede hablar con la mayoría de gente in los Americas!
En Inglés el adjetivo va antes del sustantivo.
Me gusta tu entusiasmo por aprender español, porque veo que analizas el contexto y la forma
As a person who has Spanish as a native language, when I was more young, I was also confused with "me gustas" and "te gusto".
????? Mentiras
Que mentira oe
Eso es mentira. Como rayos vas a confundir el pronombre y la conjugación basica?. No tiene sentido esa confusión en nuestro idioma. Mas en ingles es entendible.
When i was learning english i made a friend who was a native english-speaking person (i'm latinamerican), but at some point of the conversation i made this same error and she tought i have so much ego saying that she was surely inlove with me, and i was just trying to say she was a nice person 😭
I’m a Spanish native speaker and trust me when I tell you it happened the same thing to me when I first started learning English lol😂
🤣 i don’t know how you did that but that’s hilarious and I’m grateful you shared this with us 🤣 😭 ❤❤❤❤❤
I really wanna learn this language it’s amazing and everyday I’m putting something on it.lets learn Spanish this year everyone
I'm just beginning and I'm for sure going to keep this in mind. Thank you!
No te preocupes, nosotros con el esfuerzo es suficiente, si lo hablas mal o te equivocas, nosotros entendemos y es más que suficiente para nosotros mientras entendemos lo que nos quisiste decir ❤
Nah, la neta no. A poco en un trabajo que te piden inglés te van a contratar por solo "Intentar"? Nah
La verdad que no, si no hablas ingles fluido con ellos no te van a decir "lo intentaste" asi que no. Si no habla español fluido pues que siga practicando hasta lograrlo.
@@shingkss jkkkkkkkkkk que malo eres wey.
pero es verdad. ellos son un poco raro con nosotros de america latina. si no hablamos perfectamente el idioma de su pais, son como 'q dices? vete'. Pero aca en brasil somos muy muy muy amables, muchas veces me tocan los latinos y les ayudo con la pronunciacion u otra cosa cualquier. Pero, no podemos ser iguales :)
@@luisclaudio1552 lo siento jsjsj es que ellos son muy exigentes en todo, te limitan en muchas cosas si no tienes inglés avanzado y si nosotros los latinos somos más comprensivos con ellos y la verdad que eso demuestra que a los latinos nos enseñaron a ser buenas personas (mayoritariamente) solo me parece que no debería de ser así ya que muchos de ellos no lo serían contigo.
Me gustas in Spanish isn’t the same as I like you in a friendly way, is used to express that you are attracted to someone.
Lol
Exacto
Then how do you say I like you as a friend? Me gustas como amigo?
@@drummersnare6276Me caes bien
@@trishpawn you fall to me well? Lol
that's correct, we have the same problem the way around because for us sound rarely impersonal but it's the best way to communicate our feelings. thank you ❤
Your videos really inspire me. I speak Costa Rican Spanish and it makes me feel really good when natives compliment me on my Spanish. Living here in CR, it makes me feel “part of”. I’m also super hard on myself and watching your videos encourages me but also makes me feel pressure to learn more lol. I’m 35 and want to learn more languages. Currently learning Portuguese now.
Hahaha as a native spanish speaker I had exactly the same confusion when I was learning English 😂
Sameeee
Igual, pero no me duro mucho esa confusión xd
Te entiendo. Yo soy hispanohablante y también me confunde ese tema 😵💫. Incluso sabiendo como se dice de forma correcta aún cometo errores de vez en cuando.
It's all a matter of context and where you make the inflexions. "La Tilde" does magic.
It’s not embarrassing, I appreciate you show interest for Spanish.
As a native spanish speaker, i struggled with this too when learning english 😭
Funny as hell 😂 but yours is definitely some of the best spanish I've heard in a while 😎👌
Take it from a native, you're doing great. 👍
I’m only on a month trying to teach myself! I’m a newbie but very excited.
Ayyy me encanta ver gente que aprende español! Creo que lo haces genial, sigue así 🎉
Refer to it as gustarse. Because it's better understood as "to be pleasing" rather than "to please."
It's not something that it does to you. It's from the perspective of the object but it's still your opinion. Not something the object does to you.
For example, someone may be pleasing to you in the sense that you like them, but it requires no effort or even participation on their part. They aren't doing anything to you. It's just your opinion.
Think of it, not as pleasing you, but you finding it to _be_ pleasing.
To be fair I'm a native Spanish speaker and when I was little I had so much trouble differentiating between "Me gustas" y "Te gusto". Idk why I just couldn't pick the right one like EVER
La mejor influencia o ayuda que puedes tener un idioma es conversarlo y practicarlo. Con eso cuando te equivocas las personas que hablan tal idioma te pueden ayudar a corregir lo que está mal dicho, o proporcionarte frases o ideas que necesitas para hablarlo.
No problem! We got it as you guys understand when we make so many mistakes.
One thing that could help you learn spanish it helped me a lot was being raised and had growing up all my life here in Narcontina.
Ah lo que pasa es que si lo vemos a tu perspectiva en "i like You" también el "You" causa efecto en "I", entonces piensas "te gustó", pero si te fijas bien el "i like the book" el que genera ese gusto es la persona no el libro, es decir, si fuera de ese modo sería "le gustó al libro", capito? Pero no, porque el libro si influye pero no le sale el sentimiento.....so, "i like You", quien influye? You (tu), quien genera el sentimiento? I (yo), por eso es "me gustas"😉👌
Gracias
I can’t wait until I have six years of Spanish experience.
Además de que gustar es una emoción que a nivel de decírselo a una persona tiene otra connotación más romántica, si dices me gustas tanto se entiende de una forma romántica 😅, es mejor decirle me caes tan bien o que agradable eres.
I used to have the same problem but in the other way. I am Spanish and at first when I was learning English it was a lil bit confusing fo me to say "I like you" instead of "you like me". As you said, in Spanish "I like you" means "Me gustas" but if you'd traduce it word by word it should be "Yo te gusto a ti", or in a shorter way "Te gusto", that's why it's confusing. It's a fun language concept though xD.
Jajajaja totalmente. Al revés tenemos el mismo problema 🤯
In english you can say you like somebody in a romantic or desire way but also if you think that person is ok, you have a good vibe from him. In spanish is always attraction. So, "me caes bien" "me agradas" is the way to go
This is a reflexive verb. After 40 years of studying Spanish I still trip on those.
Que acento tan bonito tienes en español, lo haces genial 🥰 mucho ánimo para seguir aprendiendo español ☺️
Haha, don't worry all hispanics struggle a little with this, (mostly like in six grade when we start to talk about relationships)
So the conversation traduced is like: *"Did you know you like Laura, no I mean no that that you like her but that she..."*
And the other person would be like: *"I get it, don't worry"*
So relax other people must understood you.
Traduced haha inglespanol
@@_loaf0 good catch lol my brain did not notice that
Really? I don't think I've ever seen anyone in Spain struggling with that...
As a spanish speaker, we suffer with this every time we have to express something with the verb "like". Don't give up
A little tip the word gusto with out the force at the end is like as a present verb. Gustó with the force at the end is pass tense meaning liked if it makes any sense 😬😁😄. You are doing great. Keep up the good work 💪👏👍❤️
I am a Spanish speaker and even I was confused, but I was surprised xd. You speak Spanish very well, keep it up! It is common to avoid, just try to learn from them.
Welcome to our confusion also, that's how Hispanics feel when we start learning English. 🤣🤣
Curiosamente me pasa lo mismo en inglés 😅, me confunde ese verbo.
i'd have to end it all, after that realization
That reminds me the time i though "molestar" wich would be "bothering" was instead "molesting". So instead of saying "he is bothering me", i went to the teacher and tell her "a dude was molesting me" 😂. I remember her paninc face instead of her angry face and i figured out i might have said something wrong xd
Means you have to study your verbs better.
Why would a teacher believe something bad to that degree.
maestra el chico me molesta.
Why would a teacher think he is doing something crazy to you.
Hola shannon.Tu español es muy bueno.ahora debes aprender chileno.cachai.bendiciones.
Wat a good Spanish pronunciation kudos to you!, yes it's a mistake but it's a common one taking in to account our language is hard to understand if you are not a native or at least a romance language avy, it could be hard because it changes depending on to many different variables, modisms and conjunctions that our language has. by the way that's the best pronunciation that I've ever heard in RUclips from a foreign country keep it up! In fact your pronunciation is so top notch that if you didn't speak in English at the beginning of the video I would think you are a native, you got me in the parts you speak in Spanish
Lol..yes..Is kind of confusing..I'm learning English and It is also kind of tricky❤🙏🇨🇦
Animo!! lo haces muy bien! Saludos.
Gracias por tus esfuerzos
Que te interese saber el cómo y el porqué de la frase en el idioma que estás aprendiendo ya es un gran paso y una buena motivación, sigue así.
Que bonito es estar aprendiendo inglés y pillarte con un canal donde alguien que habla en inglés, está aprendiendo a hablar español :]
hahahaha funny you say that, because if you flip it, you’ll find out is one common mistake we hispanic people make, in using “like”. learning a new language, can be challenging, but don’t let those small mistakes pull you back -to all the english learners, mis latinos- 😎
El sujeto del verbo gustar es el libro, otra persona, un cuadro, etc. y el complemento indirecto es la persona sobre quien recae ese gusto. Es una transformación de "el libro gusta a mí", cambiando "a mi" por "me" y poniéndolo delante del verbo "tú gustas a mí " ="tú me gustas". Quizá lo que confunde es que, en español, "me" nunca es igual que "yo"
Thank you for your efforts
Siempre me pasa a mi, pero jamás pensé que a alguien le pasara a la inversa.🤭👌
Genial escucharlo.
Fantástic !
I really like your shirt and hair and eye color and eye makeup you're just a very pretty person!!
I totally feel you. I'm a Brazilian who learned Spanish and made the same mistake 😂
That’s so sweet😂 yo hablo español y me rei escuchándolo desde tu perspectiva
La acentuación y puntuación son clave para ser entendido.
The best spanish i heard from an english speaker
That's actually one of the things I would struggle with, but exactly the other way around. At the end I just realized that the pronoun+verb was the one doing the action of liking. I like you, you like me. Now I find it so dumb I don't what I found so troublesome to begin with. But you explained so well because that was exactly what was going through my mind when I would try to translate
Native born speaker here; stopped using it along the way. Re-learning now. I still make those mistakes.
Yo tenia la misma confusión cuando estudiaba ingles. Tienes un acento muy bonito en español.
Sí, eso es lo complicado de cualquier idioma, que usan distintas formas de expresar lo mismo, algunos usan pocas palabras para algunas cosas y muchas para otras, mientras que otro idioma igualmente lo hace pero con cosas distintas. 6 idiomas diferentes podrían decir: Yo gusto el libro, el libro me gusta, el libro es gustoso para mí, yo tengo mucha gustación por el libro, el libro tiene mucha gustación. Pero a lo mejor usan una forma distinta para otra cosa siguiendo una logica que para los hablantes del idioma tiene sentido pero para los hablantes de otro no, porque tienen formas distintas de ver la vida. Y después estan las excepciones.
At least you sounded confident.
As French we have the same problem in english with the word "miss" because the meaning is the same with his french translation but the use is inverted.
Exactly what makes no sense to me. "Te amo" means I love you but "te gusto" means he likes me. "Me gustas" is I like you so why isn't "me amas" I love you? I was thinking of giving up after I couldn't figure out how to say "I was" in spanish since there are 4 different way but after this te gustas thing, I'm so lost that I'm done.
That's called "stress", it's the way we emphasize how words are pronounced plus the tone + volume + pitch + inttention of what we trying to say. In English i think it's a bit easier than Spanish (aside I'm Chilean) but that's how it works. Mostly because you can say "te gustó" but it doesn't mean the same as "te gusto", in "te gustó" is when you apply past tense in the conjugation of the verb, in this case, the verb is "gustar" and with past tense it goes like "gustó" the main point is to know that "gustó" applies for each pronoun "a él le gustó, a ella le gustó, a ti te gustó, a ellos les gustó, a nosotros nos gustó" but what about "gusto", "gusto" in this case is also a verb, but the main difference with "gusto" is the stress wich goes on the first sillable "gus" so with the tilde (the little stick we use to mark the stress) it would sound gústo, but in this case some words don't have tilde but they have stress. Is not easy, but is not impossible, and as a latina English teacher, I really appreciate your effort and discipline to learn my language ❤ keep going girl! I bet you're gonna be speaking as a native very soon!
Same when I was learning english. I thought that because "te amo" was "i love you", I thought "te gusto" was "i like you"
I want to say I'm confident others have pointed it out to you by now, but here are a few things to consider.
1) "Te gusto" with the stress on the "u" means "You like me". When said as a statement, it sounds like you are exerting dominance.
2) "The gustó" with the stress on the "o", means "You liked it". Could be used when referring to an object or a situation; food, the weather, the entire day, etc.
3) More importantly you should and very likely do know that Spanish changes from region to region and some meaning for certain phrases change sometimes slightly others significantly. The reason I say this is that growing up, the word "gustar" has always meant "to like" the same way as in English when referring to an object, or a situation.
"Me gusta la comida china" - "I like Chinese food"
"Me gustan mucho las rosas" - "I like roses a lot"
*BUT*
Whenever used toward _someone_, the meaning changes from "liking" to "*liking* liking" at least where I grew up, hence why I brought up the whole region to region. Maybe it isn't true everywhere else, but if you say "Me gustas" to someone, be ready for them to blush or be taken aback.
"Me gustas" doesn't just mean "I like you" in the way it would be used in English at least, you're pretty much confessing your romantic feelings toward the person you are saying it to.
4) Here are a few alternatives if you want to convey a feeling of liking someone in a more platonic manner, so to speak.
"Me caes bien." - "I like you." (literally "You fall well on me."
"Me agradas." - "I like you."
"Me simpatizas." - "I like you."
It becomes very confusing when trying to make sense of them when translating directly or literally, but think of them as fixed phrases used in Spanish to show feelings of friendliness toward others.
In conclusion, we all make embarrassing mistakes when learning a new language, but you aren't the first and won't be the last. Keep it up. ¡Buena suerte!
Que feliz me siento cuando algún extranjero quiere hablar nuestra lengua y más si es gringo ya que es el único país o uno de los pocos países del mundo donde solo se habla 1 lengua mientras que el resto del mundo se habla entre 2 y 3 idiomas muy orgulloso de ti.
Yeah, as a spanish sepaker i had the same problem talking in english
Yes it indeed is complicated by letters “te gusto” can be as u like me but “te gusto?” Can also mean did u like it?
No one denied it then, rizz master
As an Spanish speaker I never thought about it! But it's true, it can be really confusing 😂
I'm continuously watching you only❤😂😂😂
A pesar de las confusiones en la traducción, la pronunciación es buenísima, se entiende muy bien!!! No importa que te equivoques, es normal, nos pasa lo mismo al revés con las traducciones, se nota lo mucho que te esfuerzas!! Eso es lo más importante
Theres also this thing about the "to be" verb and adjectives in Spanish. First there's "ser", which is more like to just exist, and then there's "estar" which is more commonly used to also express state. So you gotta be careful when saying something like "im bored" in Spanish since, instead of the more appropriate form "estoy aburrido" you might accidentally say "soy aburrido" ("im boring")
From what I have heard often times based on context people understand what you mean even if it’s incorrect at least that what I’ve been told I have a couple native speakers helping me learn