Ist Niederländisch schwierig? | NL mit Ziko van Dijk

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 сен 2024

Комментарии • 59

  • @ronaldderooij1774
    @ronaldderooij1774 4 года назад +30

    De winkel heisst auf Niederländisch so, weil früher die Läden oft in die Ecke eines Häuserblocks standen. Also die Strasse machte dort einen Winkel.

    • @niekflikweert7778
      @niekflikweert7778 3 года назад +2

      Dass stimmt, oder ein Ecke in der Werkstatt

    • @AMAN2150
      @AMAN2150 2 года назад +1

      Musste früher auch öfters in der Ecke stehen.😅😅

    • @elisabetheid3792
      @elisabetheid3792 2 года назад +1

      Ja, dat klopt !!!

    • @susannabonke8552
      @susannabonke8552 2 года назад +1

      Besonders nett auch dargestellt bei easy German/ dutch.

  • @madhatter9322
    @madhatter9322 3 года назад +13

    Bin Kölner und vieles im "Kölschen Dialekt" findet sich auch im Niederländischen wieder, auch wenn "Kölsch" mit dem Letzburgischen verwandt ist.
    Ich liebe die Niederländische Sprache.

    • @peterheerens3093
      @peterheerens3093 5 месяцев назад

      Genau. Aber was man nicht vergessen sollte, ist, dass der Erste Weltkrieg eine Reihe von „Linien“ auf die Landkarte gezogen hat, die vorher nicht da waren. Mit anderen Worten In Grenzgebieten ist eine Sprachgrenze oft recht diffus.
      Wenn man sich eine Karte ansieht, auf der die Dialekte und „Sprachen“ in Niederländisch und Deutsch unterteilt sind, wird deutlich, dass Nordniederländisch (wie es in Groningen und Drenthe gesprochen wird) als Variante des Niedersächsischen angesehen werden kann. Tatsächlich kann man auch das Niederländische, wie es im niederländischen Limburg über Köln bis nach Luxemburg gesprochen wird, als Gruppe betrachten. Zudem ist das Luxemburgische wieder diffus gegenüber dem Französischen.
      Niederländisch (sprich Flämisch), wie es in Belgisch-Limburg gesprochen wird, tendiert oft zu Brabant, wie es nördlich der Grenze gesprochen wird.
      Und das Niederländische, wie es in der niederländischen Provinz Zeeland gesprochen wird, geht mehr oder weniger nahtlos in das Flämische der belgischen Küstenregion über. Eigentlich fängt es schon in Rotterdam an, wo langsam die ersten flämischen Klänge zu hören sind. Man muss genau hinhören, aber es ist da.
      Wenn Sie mehr wissen möchten, finden Sie im Internet jede Menge darüber. Aber im Wesentlichen beweist Ihre Reaktion, dass nationale Grenzen nur eine künstliche Sache sind.
      Und was auch ganz wichtig ist, ist ein wenig Toleranz...
      Deutsch ist meine dritte Sprache, daher wird es nicht perfekt sein; aber ich kann mich trotzdem unterhalten. (vorausgesetzt, dass den Unvollkommenheiten nicht zu viel Aufmerksamkeit geschenkt wird)
      Und die Kultur eines Landes kann tatsächlich wichtig sein. Die Niederländer sagen „Du“ schneller und einfacher als die Deutschen. Das ist selten eine Form der Respektlosigkeit, sondern eher etwas, das sich in den nationalen Charakter und die nationale Sprache eingebürgert hat.
      Man kann ein Buch über die Unterschiede und Gemeinsamkeiten zwischen Deutsch und Niederländisch schreiben - das gibt es schon seit langem - und das werde ich nicht tun. Diese Antwort ist schon lang genug. :-)
      Schöne Antwort von dir
      Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag und grüße Sie aus den Niederlanden

  • @michaelandreasbecker8277
    @michaelandreasbecker8277 3 года назад +5

    Danke für die super Einleitung zu den Sprachen Deutsch / Niederländisch !!!!! Lasse ein dickes Abo hier !!!!! LG Michael .

  • @AMAN2150
    @AMAN2150 2 года назад +3

    Wir haben hier im Sächsischen Dialekt einige Wörter die genau ins Niederländische passen. Außerdem beneide ich die Niederländer. Denn die können perfekt Niederländisch. 😉👍

  • @dkri1911
    @dkri1911 3 года назад +3

    Vielen Dank für ihr tolles Video 🙏🥰

  • @harleyquiinnnn
    @harleyquiinnnn 4 года назад +9

    Vielen Dank. Sehr hilfreiches Video!

  • @derknochenzerkrachendezerk9498
    @derknochenzerkrachendezerk9498 3 года назад +3

    Einiges kann man natürlich auch durch Englisch erschließen, beim bellen kennt man natürlich auch die bell (Englisch: Klingel)

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  3 года назад +2

      Mach noch mal was mit gängigen falschen Freunden, vielleicht - danke für den Hinweis

  • @AMAN2150
    @AMAN2150 2 года назад +3

    Gut ist es wenn man jemand har der es kann und mit euch übt. Oder ihr fahrt für ein Jahr in die NL ganz weit ins Landesinnere am besten dort hin wo fast niemand Deutsch kann.😂😂👍 dann müsst ihr lernen. Dann geht das sicher ganz schnell

  • @NinaMilaa
    @NinaMilaa 3 года назад +2

    Tolles Video! Danke!👍🏻

  • @christiang.7926
    @christiang.7926 4 года назад +16

    Manche deutschen Wörter hätten sich vielleicht auch wie die niederländischen entwickeln sollen.
    Z. B. die mit Qu. Logischer wäre dort auch Kw zu nutzen. Man schreibt z. B. Quark aber man sagt Kwark.
    Oder ks statt chs/ x. Man schreibt Text aber sagt Tekst. Oder Dachs wird geschrieben aber Daks gesprochen.

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  4 года назад +4

      Ja, tendenziell ist das tatsächlich so. Es gibt oder gab auch die Schreibweise nivo für niveau. Das ist teils aber auch durch eine frühere Mode bedingt, wie bei radikaal.

    • @_Udo_Hammermeister
      @_Udo_Hammermeister 2 года назад

      Sehr gut beobachtet. Man muss, wenn man Sprachen analysiert, vergleicht, usw. die gesprochene und die geschriebene Version getrennt von einander ansehen. Die gesprochene Umgangssprache ist das eigentliche Objekt für die Sprachforschung. Die Schreibweise kommt erst viel weiter hinten dran und ist ziemlich unabhängig.
      Ein Kind, was noch nicht lesen und schreiben kann, weiß ja auch nichts davon; und kann doch richtig sprechen.

  • @PetraStaal
    @PetraStaal 4 года назад +9

    We kennen in het Nederlands ook het woord 'winkelhaak'

  • @markusramonasweltderpodcas4282
    @markusramonasweltderpodcas4282 2 года назад +1

    Ja ich bin’s mal der Markus mir hat wirklich das Video mit den CH wirklich gut geholfen ich mache jetzt zum Beispiel das harte CH wenn ich die niederländische Sprache höre und dann versuche ich das weiche CH was in Kurs zu hören ist in das harte CH umzusetzen das Video hat mir sehr geholfen also wie gesagt es hat mir sehr geholfen und manche sagen bei gut das harte und manchmal auch das weiche CH ist mir aufgefallen oder wird bei dem Wort gehen auch wird in einem Kurs den ich habe das weiche CH benutzt und beim andern zum Beispiel das harte aber ich hab beide Versionen mir angehört oder das Wort kein ist ja auch das weiche CH und das hatte CH gesprochen wie ist es eigentlich wenn ich jetzt das weiche CH einsetzen und dann nach Niederlande fahren wenn die mich dann trotzdem verstehen wenn ich beide weiß

  • @AMAN2150
    @AMAN2150 2 года назад +1

    de taal is zo mooi

  • @Lunix_Hardcore
    @Lunix_Hardcore 4 года назад +3

    Gutes Video ^^

  • @fargol3108
    @fargol3108 3 года назад +3

    Sehr informatives Video.

  • @apoetm2999
    @apoetm2999 4 года назад +3

    Als Österreicher auch

  • @_Udo_Hammermeister
    @_Udo_Hammermeister 2 года назад +1

    Um die Titelfrage kurz zu beantworten: *Ja,* für Deutsche ist Niederländisch sehr einfach. Aber ganz ohne zu lernen versteht man eben trotzdem nix.

  • @therealdutchidiot
    @therealdutchidiot 7 месяцев назад

    Ad rem, is wel direct, maar net even anders. Het gaat om snel een (vaak humoristisch) antwoord hebben dat diep inspeelt op wat een aantal seconden eerder gezegd is.

  • @shadowzero3983
    @shadowzero3983 4 года назад +6

    Danke, ich hab English durch's internet/youtu.be gelernt. Doch für Niederländisch brauche ich vielleicht eine andere herangehensweise

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  4 года назад +13

      Ich habe mal an ein Video gedacht, wie man Niederländisch lernen kann - ganz grundsätzlich betrachtet, mit Blick auf die Verschiedenheit der Menschen. Wäre das eine Idee?

    • @susannabonke8552
      @susannabonke8552 2 года назад

      Reden mit den Leuten ist Klasse.

  • @uweoehlke
    @uweoehlke 4 года назад +6

    Das ist nicht ganz richtig, dass die Niederländer es gerne haben, wenn ein/e Deutsche/r Niederländisch versteht bzw. spricht. "Dann können wir nicht mehr reden wie wir wollen" hieß es. Sie möchten gar nicht verstanden werden. So habe ich das nicht nur einmal zu hören bekommen, weil ich Niederländisch sprechen kann.

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  4 года назад +5

      Ha - die gibt es bestimmt auch. Aber ist es nicht zu gefährlich, weil Deutsche auch ohne zu Lernen ein paar Wörter wiedererkennen können? :-)

    • @uweoehlke
      @uweoehlke 4 года назад +4

      @@ZikovanDijk "We willen niet dat jullie Duitsers alles begrijpen wat we zeggen." Natuurlijk begrijp je altijd iets, maar soms begrijp je het niet goed. En als er dialect wordt gesproken, nauwelijks. Dan zou ik in Nederland moeten wonen en elke dag de taal praten. Dan leer je natuurlijk steeds meer.

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  4 года назад +3

      @@uweoehlke Lukt toch vrij goed!

    • @lufi7831
      @lufi7831 4 года назад +1

      Uwe oehlke je heb helemaal gelijk.

  • @Wilfried1964
    @Wilfried1964 3 года назад +2

    Viele Leute denken das Plattdeutsch und Holländisch gleich sind. Blödsinn. Wir kn Haren Ems sprechen das Gronischeplatt. Das verstehen die Leute im Rest von Holland aber nicht unbedingt. Top Video. Weiter so.

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  3 года назад +1

      Danke dir! Zur Sprachgrenze will ich auch mal was machen.

    • @ymmv99
      @ymmv99 Год назад +1

      @@ZikovanDijk Je zou een video kunnen maken over Duitse grensregio's die vroeger Nederlandstalig waren.
      De stad Emden bijv. was een toevluchtsoord voor vervolgde protestanten uit Vlaanderen en Brabant en werd zo een belangrijke protestantse stad in de 16e eeuw waar Nederlands de voertaal werd. De Deux-Aesbijbel uit Emden was de belangrijkste Nederlandstalige bijbelvertaling totdat de Statenbijbel verscheen. Emden kwam in Pruisische handen maar er werd nog heel lang in het Nederlands gepreekt en les gegeven.
      Een ander voorbeeld is het hertogdom Kleef waar tot in de 19e eeuw Nederlands werd gesproken. Het lokale dialekt, Kleverländisch, is een Nederlands dialect en niet Duits. Toen die regio in Pruisische handen kwam zijn er tal van families daar vertrokken naar andere delen van Nederland. Hun nazaten kregen achternamen die daaraan herinnerden. De bekendste daarvan is natuurlijk de achternaam "Van Gogh", maar je hebt ook nog achternamen als "Van Dulmen", "Van Ulsen", etc. Ook interessant is dat de Nederlandse provincie Gelderland zijn naam heeft van de stad Geldern die nu in Duitsland ligt.

    • @ursulafethkemarx4694
      @ursulafethkemarx4694 Год назад

      @@ymmv99 bbbb

  • @hannofranz7973
    @hannofranz7973 2 месяца назад

    Wenn also ein Deutscher an der niederländischen Haustier dreimal bellt, dann denkt der Niederländer: "Schon wieder ein Deutscher, der sich in der Haustier geirrt hat."

  • @jaapzomer5406
    @jaapzomer5406 3 года назад

    Beste Ziko jij sprak van Balkenendenorm wist ik niet, bedankt. Weet jij wat hij/zij gaat op drees? Hij/Zij gaat op pensioen (AOW) komt van de Minister Drees die toentertijd de pensioen ingevoerd heeft. De jongere generatie kent deze uitspraak niet meer, oudere mensen weten prezies waarover het gaat.

  • @manuelbrandwein2621
    @manuelbrandwein2621 3 года назад +1

    Auch ein gutes Beispiel: bedankt im NL ist nett gemeint, im deutschen bedeutet es das Todesurteil für den Mann, wenn das seine Frau sagt :D

  • @AMAN2150
    @AMAN2150 2 года назад

    Bin auf der Suche nach einem Sprachkurs mit Buch und CDs für Niederländisch lernen. Es gibt da ein Buch mit 4 cDs vom Assimil Sprachverlag. Ist aber nicht gerade billig. Hat da jemand Erfahrung damit?

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  2 года назад

      Ich selbst leider nicht. Aber gibt es nicht etwas in der Stadtbücherei?

    • @AMAN2150
      @AMAN2150 2 года назад

      Ziko van Dijk Könnte dort was geben. Muss man aber relativ Zeitnah wieder abgeben.

    • @AMAN2150
      @AMAN2150 2 года назад

      Habe es gekauft. Klappt damit bestens. Kann ich nur empfehlen

  • @freiheit6511
    @freiheit6511 Год назад

    Was sagst zu Beginn des Videos bzw zur Begrüßung ?

    • @ZikovanDijk
      @ZikovanDijk  Год назад +1

      Ich sage "beste mensen", Liebe Leute. Aber in den neueren Videos gewöhne ich es mir ab, denn a) könnten Menschen es nicht verstehen oder glauben, das Video sei auf Niederländisch, und b) will ich so schnell mit den Teaser-Fragen antanzen.

    • @freiheit6511
      @freiheit6511 Год назад

      @@ZikovanDijk alles klar👍🏼
      Danke für die Antwort 👆🏻

  • @Wilfried1964
    @Wilfried1964 3 года назад +2

    Fendt = D = Trecker... Fendt = NL = Kerl...

    • @elisabetheid3792
      @elisabetheid3792 2 года назад +2

      Een kleine taalcursus respectievelijk spelling:
      vent/kerel = Kerl

  • @buddyterrier
    @buddyterrier 3 года назад +2

    Es ist einfach, aber ich verstehe nicht alles und man muss seine Zunge und seinen Mund wie bei Schweizer Dialekt völlig verbiegen.

  • @rienslingerland2185
    @rienslingerland2185 5 месяцев назад

    Stimmt nicht,Winkel heisst ,,Hoek, also dann müssen ,,Winkel , Hoek heissen zu deutsch , Ecke,

  • @Wilfried1964
    @Wilfried1964 3 года назад +2

    Schlim= NL = schlau....

    • @elisabetheid3792
      @elisabetheid3792 2 года назад

      Nog een kleine taalcursus
      respectievelijk spelling:
      slim = schlau, klug

  • @dutchreagan3676
    @dutchreagan3676 9 месяцев назад

    Dat 'ad rem' klopt niet helemaal. Dat is meer als iemand, zonder echt diep na te denken, zomaar iets eruit blert. Ook iemand die heel vlot grapjes kan maken. Beter is: Geestig, gevat, snedig. Mehr so wie 'Witzig' auf Deutsh. Sorry.

  • @robfriedrich2822
    @robfriedrich2822 3 года назад

    De appel valt niet ver van de paard.

    • @manuelaweber7541
      @manuelaweber7541 Год назад

      Hvad hedder du ? Niederländer har smuk husen. Du snakker ikke dansk.