¡El español NO tiene DOBLE NEGACIÓN!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 авг 2024
  • Negación + negación = afirmación
    EXCEPTO EN ESPAÑOL... ¿o no?
    Si quieres un descuento de 20 € o 25 $ en Lingoda, usa este enlace:
    👉try.lingoda.co...
    O este código:
    👉ELENASPRINT
    / linguriosa
    www.paypal.com...
    👆👆Si quieres y puedes apoyar este PROYECTO
    🔴LINGUCOMUNIDAD:
    / discord
    🎁WEB:
    www.linguriosa...
    INSTAGRAM:
    / _linguriosa_
    FACEBOOK:
    / linguriosa-10622094746...
    🎵Música de mis vídeos: www.epidemicso...
    Dorotea (Patreon):
    Skalogryz.
    Los Señores de la RAE (Patreon):
    Jorge Gutierrez Gutiérrez
    David Bissinger
    Victor Tavares
    Brian Lucido
    Henry Martin Jacobson
    José Horacio Cabrera
    John Adams
    Floréal ABAD PUERTAS
    Portuguese With Leo
    Simon Falk
    Gianluca Repossi
    Sergio Cánovas
    Zsófia Bendefy
    Michael
    Remi P
    Laetitia
    Kathy Rugg
    Jorge Egoavil
    Will Luzader
    sergio valdez
    Pedro Lerner
    Gabriel Lopez
    Davide Gemello
    Octavio Silva
    José L. Gutiérrez
    Jean Pierre Lefebvre
    Matias Sanhueza Gonzalez
    DonL
    Sue Burgstaller
    Ladislav Honsa
    Miguelangel Cuenca Vera
    Kristofer Zajkowski
    Erik Hulsken
    Alberto Sánchez Vergara
    Bo Hemphill
    Prince Ro
    Doug Lefler
    Eligio Y.S
    Ronald Mueller
    Ruben Ferreyra
    Monika B
    EK Powell
    BIBLIOGRAFÍA:
    [revistas.ucm.e...]
    [cvc.cervantes....]
    [cybertesis.unms...]
    Asociación de Academias de la Lengua Española Nueva gramática de la lengua española
    Espasa Libros, 2009, Madrid
    [es.wikipedia.o...)]
    [gramaticaespano...]
    [webs.ucm.es/in...]
    [dialnet.unirio...]
    [dugi-doc.udg.e...]

Комментарии • 2,4 тыс.

  • @ILsupereroe67
    @ILsupereroe67 2 года назад +1647

    Yo (italiano) siempre he flipado con la expresión "en mi vida", p.e. "en mi vida he hecho tal cosa" que significa que en mi vida NO he hecho tal cosa 😂

    • @rodheq
      @rodheq 2 года назад +281

      Buenísimo el comentario. Me acabo de dar cuenta de que esa expresión que usamos tantas veces, no tiene ningún sentido. 😃👌

    • @Cobalt_Spirit
      @Cobalt_Spirit 2 года назад +248

      Yo, sin tener ni idea, supongo que viene de decir "nunca en mi vida he hecho esto" y el "nunca" se perdió.

    • @gabrieldiaz951
      @gabrieldiaz951 2 года назад +65

      En Holguin, Cuba...puedes escuchar decir ... "Iba saliendo para el trabajo y... ¿No se me quedó el teléfono en casa?" Para decir que SI le quedó el teléfono en casa

    • @diegonicoroc
      @diegonicoroc 2 года назад +28

      @@gabrieldiaz951 Parece que es algo común en el idioma jaja aquí en Argentina también se dice, con el telefono o cualquier otra cosa, como diciendo "¿Podés creer lo que me pasó?", siendo eso algo obvio que no debería haber pasado. En su ejemplo, eso obvio que no debería haber pasado es olvidarse el teléfono. Saludos

    • @rendher3688
      @rendher3688 2 года назад +39

      @@Cobalt_Spirit has dicho "Yo, sin tener ni idea", otro ejemplo de doble negación muy usado, "NO tengo NI idea"

  • @Romanophonie
    @Romanophonie 2 года назад +509

    ¿Por qué no hay más profesores como tú, Elena? Eres superinteligente y tus videos son superinteresantes 😉

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  2 года назад +66

      🧡🧡🧡

    • @chipaguasustudios
      @chipaguasustudios 2 года назад +25

      Y además fachera 😎

    • @Redranddd
      @Redranddd 2 года назад +27

      Y pelirroja

    • @x2y3a1j5
      @x2y3a1j5 2 года назад +6

      Eso, que se clone ya, me vuelve loco, pero la original ya está comprometida.

    • @wendolinmendoza517
      @wendolinmendoza517 2 года назад +3

      Es por el patriarado

  • @user-di4im7pm9t
    @user-di4im7pm9t 7 месяцев назад +22

    esta tia me acaba de tumbar un semestre de logica aristotelica de modalidades de la negacion que tuve, me encanta

  • @RickyChitarrone
    @RickyChitarrone Год назад +48

    Hablo español y francés (bueno, estudié los dos y puedo comunicar en ambas lenguas) y hasta este video nunca me ocurrió que las construcciones de negación en castellano son análogas a las de francés. Ne+personne : no+nadie, ne+rien : no+nada, etc. Gracías por las explicaciones tan reveladoras.

  • @elj3ster
    @elj3ster 2 года назад +345

    Recuerdo que de pequeño siempre tuve conflictos con la doble negación y me dieron muchos problemas. Recuerdo que un vez me estaba regañando mi madre por que me fue mal en los exámenes y me preguntó algo como: "¿No estudiaste para los examenes? ¿Si o no?" Y mi cerebro hacia corto: Si decía que SI entendía que NO habia estudiado, entonces debia decír que NO. GRAVE ERROR. Me regañó todavía mas porque me dijo: "¡¡NO ESTUDIASTE ENTONCES!!" Entonces me confundía porque pensaba que había contestado que SÍ habia contestado por doble negación. Entonces entendí la doble negación como una trampa lingüística para obtener la respuesta que uno quiere. Como nunca lo comorendí, cada que me presentan una situación similar, siempre doy información adicional para que se entienda mi mensaje: Nunca digo un sí o un no como respuestas, sino algo como: "Si estudie mamá", para evitar ese problema.

    • @MrSotto-to1lb
      @MrSotto-to1lb Год назад +42

      Que sepas que si tenes esa lógica en matemática te puede ir perfecto, porque siempre se debe ser lógico al 100%, desde que estudié lógica simbólica, se me hace raro la doble negación.

    • @elj3ster
      @elj3ster Год назад +18

      @@MrSotto-to1lb Cuando llevaba clases de programación, aunque no era el mejor, me iba relativamente bien porque siempre me ha ayudado buscar un sentido lógico en las cosas que yo hago (aunque no estoy estudiando programación, solamente estaba en mi plan de estudios) siempre mentalizo las cosas como en un mapa mental y analizo las decisiones como un circuito lógico (ese circuito puede ser cualquier cosa, programas, lenguaje, decisiones de la vida, etc.) Cuando hay una contradicción replanteo dicho circuito. La doble negación es confusa y procuro evitarla

    • @tomasangelfontanetto4500
      @tomasangelfontanetto4500 Год назад +29

      Estando en el centro cívico de Bariloche con mi señora le pedimos a una española una foto de este modo "no nos sacás una foto?"
      A lo que nos contesto "No!"
      Con una sonrisa y extendiendo el brazo.
      De esa manera nos dejo en evidencia esa costumbre coloquial tan argentina de afirmar por la negación. (Lo cual es pésimo)

    • @slay3699
      @slay3699 Год назад +13

      Exacto!! Me pasaba lo mismo cuando era pequeño. Supongo que lo mejor es completar la frase. Como “No, no estudié” o “Si, si estudié”

    • @Kaiser58
      @Kaiser58 Год назад +9

      En alemán existen dos palabras para decir sí que se usan en estos casos de preguntas negativas. En este caso si no estudiaste responderías "Ja, no estudié", pero si en realidad sí hubieras estudiado responderías "Doch, sí estudié".

  • @frananuf84
    @frananuf84 2 года назад +672

    Hola ! Soy de Paraguay y hasta ahora me doy cuenta que decimos "nadie no me quiere " pero podría ser de la traducción literal de la expresión en guaraní de "avave nda cherayhui " "avave" significa nadie y "nda" es la negación

    • @luisb1230
      @luisb1230 2 года назад +20

      Interesante

    • @fase4fase349
      @fase4fase349 2 года назад +26

      Legalmente kp nadie ni no me quiere en este mundo 😔

    • @frananuf84
      @frananuf84 2 года назад +20

      @@fase4fase349 hablamos un chiquis mal pero así nos entendemos

    • @fase4fase349
      @fase4fase349 2 года назад +7

      @@frananuf84 el acento andaluz lo que tenés que escuchar 10/10🤙

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 2 года назад +2

      Superinteresante!

  • @andreiciobirca2291
    @andreiciobirca2291 Год назад +17

    Soy rumano. Llevo viviendo en españa más de 17 años (llegue a los 7). Y presto más atención a tus vídeos que la que preste en todo bachillerato.

    • @conchacasado4757
      @conchacasado4757 8 месяцев назад

      Bueno la Elena dice que el rumano es primo del latín, lengua romance

    • @conchacasado4757
      @conchacasado4757 8 месяцев назад

      Lo mismo es que cuando trajano le dio la paliza del siglo a decebalo pues se latinizo la dacia

  • @user-ip5ys9bm1w
    @user-ip5ys9bm1w 6 месяцев назад +5

    Me encantan tus videos! Estoy feliz de haberlos encontrado.
    El primer ejemplo "I didn't know nothing" o frases similares como "I don't know nobody" o "I ain't seen nothin'" son mas marcadas por tono de mafioso de nueva york o de alguien del sur de EEUU y aún mantienen el sentido negativo. Los usos que significa al contrario son mas raros y sútiles, por ejemplo:
    "Did you learn anything at all?!"
    "Well, I didn't learn *nothing*..." (signifcando que si aprendiste algo, pero no mucho)
    Siga haciendo los buenísimos videos fascinantes, aprecio tu trabajo!

  • @cellemorais6849
    @cellemorais6849 2 года назад +223

    Soy brasileña y aprendo el español, a mi me encanta este contenido. Muchísimas gracias por dedicarse a ayudarnos.

    • @Romancelanguagespassion
      @Romancelanguagespassion 2 года назад

      Estupendo como siempre 👏

    • @CCQ75
      @CCQ75 2 года назад +5

      Hola Celle, Es mejor que digas: Muchísimas gracias por "dedicarTE" a ayudarnos.
      DedicarSE sería si le hablas a más de una persona. Saludos!

    • @cellemorais6849
      @cellemorais6849 2 года назад

      @@CCQ75 Gracias por la correción!

    • @davidgarciaobregon4626
      @davidgarciaobregon4626 2 года назад +24

      @@CCQ75 DedicarSE también está bien utilizado si ella está usando la forma de Usted. No confunda.

    • @vicas454
      @vicas454 2 года назад +11

      @@CCQ75 "dedicarte" si el tratamiento es de "tú" y "dedicarse" si prefiere dirigirse a alguien respetuosamente usando "usted", lo que es común en Latinoamérica.

  • @PerlaEscobaryadira10
    @PerlaEscobaryadira10 2 года назад +122

    Estudié lingüística hispanica en EE. UU. y como me hubiera encantado ver tu contenido cuando comencé mis estudios. ¡Siempre aprendo algo nuevo y me encanta como enseñas y lo que compartes!

  • @user-st2ez9pe3h
    @user-st2ez9pe3h 9 месяцев назад +12

    Me encantan tus vídeos! Soy veterinaria y los médicos sean de animales o humanos dicen "idiopático" cuando no tienen respuesta.

    • @conchacasado4757
      @conchacasado4757 8 месяцев назад +2

      Idiopatico es cuando no tienes ni pu idea

  • @LPassosFo
    @LPassosFo Год назад +6

    Sou brasileiro. Me encanta o seu trabalho. Ainda que não escreva em castellano, leio e entendo, assim, não perco seus vídeos. 👏🏻 Preciso aprender a escrever. Saudações

  • @uzielrodriguez8447
    @uzielrodriguez8447 2 года назад +166

    Nunca he sido muy pedante pero no me gustaría fallarle a Dorotea, hoy mismo empiezo a hablar de la doble negación y otras cosas que he aprendido aquí, obviamente de una forma elegantemente pedante.

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  2 года назад +26

      jajajajaja así me gusta

    • @victorlionel1
      @victorlionel1 3 месяца назад

      Bien ahí! Los tiros hacia Dorotea 👏👏👏

  • @evanlighthouse6262
    @evanlighthouse6262 2 года назад +150

    Apesar de não falar espanhol e "você falar muito rápido" eu ainda consigo entender 65% de tudo o que você explica em seus vídeos culturais e extremamente educativos. Obrigado por teus esforços, presteza e dedicação.
    Seria "super-interessante" aprender todos estes estudos etimológicos de meu próprio idioma e em meu próprio idioma (português).
    Não conheço youtubers ( portugueses, brasileiros, moçambicanos etc) que ensinem como você. ( seria isso uma sugestão de um novo canal ?) Que nom !!! Jajajajajajaja
    Te amo. Obrigado por tudo.

    •  Год назад +4

      Se ouede poner la velocidad de reproduccion mas lenta

    • @ivonefonseca6728
      @ivonefonseca6728 Год назад +4

      @ vou alterar

    • @donc7349
      @donc7349 Год назад +5

      "Portuguese with Leo" ê o melhor canal

    • @dydierripe5611
      @dydierripe5611 Год назад +1

      PERO LA RISA

    • @jorgeo4483
      @jorgeo4483 8 месяцев назад

      Entonces a un portugués le entenderás peor, que hablan el doble de rápido que los españoles.

  • @THequestrian
    @THequestrian Год назад +6

    Impresionante el como pronuncias, como explicas, el contenido y la forma de contarlo, pero casi tan importante cómo esto, el cómo manejas el tema audiovisual, la forma de utilizar los planos, lo dicho, un trabajo fantástico del qué y del como, enhorabuena, te seguiré para aprender lo que pueda, gracias, un saludo

  • @tepe8985
    @tepe8985 8 месяцев назад +7

    ¡Ahhh! Por esto siempre me confundían los primeros versos de Tabaquería de Pessoa:
    No soy nada.
    Nunca seré nada.
    No puedo querer ser nada.
    Aparte de esto, tengo en mí todos los sueños del mundo.

  • @matthewdingfield5040
    @matthewdingfield5040 2 года назад +87

    Learning Spanish I eventually came to understand the supposed double negative as a form of grammatical agreement like number or tense. It's interesting that in English some people (ahem certain family members) use double negative, incorrectly, in the same sense as Spanish. This is especially common in my experience with the word "ain't" as in "Ain't nobody who loves me".

    • @ethanspangler7665
      @ethanspangler7665 Год назад +4

      wow i'm glad you discovered the point of this whole video (asu, me alegro que hayas descubierto el propósito de este video) inshallah (ojalá) you get better in the future (te mejores en el futuro)

    • @tomasangelfontanetto4500
      @tomasangelfontanetto4500 Год назад +4

      Also in pink floyd famous song it sings
      We don't need no education.
      With doble negation. Isn't it?

    • @SusanaXpeace2u
      @SusanaXpeace2u Год назад

      anybody who has watched Eastenders is familiar with the I ain't got nothing!

    • @xmaverickhunterkx
      @xmaverickhunterkx Год назад

      It is not incorrect just no longer preferred form, I'd say.

    • @slowanddeliberate6893
      @slowanddeliberate6893 8 месяцев назад +1

      ​@@tomasangelfontanetto4500Double negative in English slang means the same as a single negative. Of course, it's grammatically incorrect.

  • @chafadog
    @chafadog 2 года назад +73

    Siempre se aprende algo nuevo con estos videos, muchas gracias Linguriosa!!

  • @lucas-prado
    @lucas-prado 7 месяцев назад +3

    Soy brasileño y este video me aclaró muchas cosas. Gracias. Me encantó tu forma de explicarlo como si fuera una historia llena de idas y venidas contada alrededor de una fogata. 😁

  • @1kaz1
    @1kaz1 2 года назад +4

    Igual en inglés existe por ejemplo el AAVE(African American Vernacular English), que es una rama del inglés en la que la doble negación suele usarse para reforzar la negación

  • @porqler0
    @porqler0 2 года назад +100

    Tiene TRIPLE negación como reafirmación . “No ni na “.

    • @piruletachan8274
      @piruletachan8274 2 года назад +3

      uhh es verdad hah

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  2 года назад +19

      🧡🧡 JAJAJAJAJA

    • @CorvusLeukos
      @CorvusLeukos 2 года назад +4

      Eh? Eso dónde y cómo se usa? Nunca lo escuché

    • @robertrobert262
      @robertrobert262 2 года назад +6

      @@CorvusLeukos se usa en Andalucia (España), yo soy de Huelva. A ver si Linguriosa nos lo puede explicar 🙏🏻

    • @trinifernandez2906
      @trinifernandez2906 2 года назад +3

      Es graciosísima esa expresión. 😄😄😄😄😄

  • @joselorenzo9972
    @joselorenzo9972 2 года назад +34

    Me enseñas y haces reír mucho!!!! 🤣🤣🤣 Saludos desde Argentina

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  2 года назад +4

      Me alegra mucho oír eso 🧡🧡

  • @paulbarrera5927
    @paulbarrera5927 Год назад +2

    Gracias por el video. Saludos desde Okayama. Soy de los estados unidos, y casi tengo tres años viviendo en Japón. 😇

  • @fjmafm
    @fjmafm Год назад +1

    Muy interesante, inteligente y simpática a toneladas Todo esto la hace tremendamente atractiva.

  • @cristopherjesusvirgenparti5601
    @cristopherjesusvirgenparti5601 2 года назад +76

    ¿Sabes algo? Siempre había un espacio en mi cerebro en el que la lingüística ganaba interés, pero tu video llegó y abrió la puerta de una patada y ese interés se escurrió por todo mi cerebro. Gracias.

  • @PedroHenriqueA20
    @PedroHenriqueA20 2 года назад +50

    En portugués (soy brasileño) hay la doble negación (con una conotación todavía negativa) y en algunos casos, la doble negación es obligatoria
    A mí me gusta mucho la lengua española y quiero aprenderla ♡◇ Abrazos del Brasil

    • @luisb1230
      @luisb1230 2 года назад +1

      Podrías dar un ejemplo en portugués ?

    • @algumbitou
      @algumbitou 2 года назад +2

      Sí... sonaría un poco raro decir "eu gosto de ninguém" (me gusta nadie) en lugar de "eu não gosto de ninguém" (no me gusta nadie)... pero ni sabría elaborar una explicación gramatical... puede que sea la fuerza del "no" un poco como Linguriosa dijo en el video.

    • @luisb1230
      @luisb1230 2 года назад

      @@algumbitou no me gusta nadie, o "não gosto de ninguém", tampoco es doble negación, porque no quiere decir que te gustan todos.

    • @algumbitou
      @algumbitou 2 года назад +1

      Luis, podés decirnos un ejemplo de doble negación en portugués pues en los sitios que consulté, el "não" (no) mantiene, refuerza y enfatiza el sentido negativo de una frase... puede que lo que me contestaste va a depender un poco del contexto, no?

    • @antonioguarise8237
      @antonioguarise8237 2 года назад +3

      @@algumbitou en Brasil no es raro escuchar, por ejemplo, "eu não sei não" (yo no sé no), "não fui eu não" (no fui yo no), etc. Para decir "yo no sé"/"yo no fui". Supongo que a eso te referís. No se me ocurre otro tipo de negación "rara" en pt.

  • @j.s.ospina9861
    @j.s.ospina9861 2 года назад +8

    De este video concluyo que: 1) No existen las palabras erróneas, solo existen palabras luchando por su vida; 2) Elena es C2 en francés

  • @del4028
    @del4028 2 года назад +16

    Realmente amo este video. Lo evité por mucho tiempo cuando me aparecía en recomendados. Y hoy realmente me fue muy útil, no por una tarea ni algún estímulo externo en particular, simplemente porque conocer el origen de expresiones, o cierta parte de la estructura de nuestro lenguaje, ayuda a entender mejor nuestra propia forma de pensar.
    Una vez hice la prueba. Si le decía a alguien "No me quiere nadie" las respuestas solían ser del tipo "¿Por qué dices eso?", "Yo sí te quiero", "Jaja es que estás bien pendejo". Es decir, entendieron la idea. Pero si decía "No me quiere alguien" las respuestas eran "¿Quién?", "¿De quién hablas?", "Ese alguien no te conoce bien", "Normal que no te quiera, nadie te quiere" Es decir, interpretaron "alguien" como si hablara de un sujeto en específico. Luego, si decía "Me quiere nadie" las respuestas: "¿Quién es Nadie?", ¿NO te quiere nadie, dices?", "¿Nadia?", "Mentira, ¿Quién te podría querer?"
    Al final el español está formado así por una razón, y mientras nos entendamos, y más importante, entendamos lo que pensamos nosotros mismos en palabras, está bien formado.

    • @dextdg2652
      @dextdg2652 7 месяцев назад

      Tremendo experimento social te marcaste xd

  • @Doriimin
    @Doriimin 2 года назад +84

    Sería muy bueno que en algún medio educativo, como la escuela secundaria, se diese algo de etimología o algo parecido, es superinteresante saber del por qué el uso de cosas tan simples y cotidianas/comunes como lo es la negación en este caso.

    • @armandoaguilar6896
      @armandoaguilar6896 2 года назад +2

      Al menos en México sí se dan esas clases, pero se dan de una forma no muy superinteresante :(

    • @CrisOnTheInternet
      @CrisOnTheInternet 2 года назад

      De acuerdo totalmente. No estudio francés, pero quería saber porqué se dice _de rien_ y gracias a este video ahora lo sé.

    • @hanadoarte
      @hanadoarte 2 года назад +1

      Yo etimología la vi hasta la Universidad, sin embargo mi esposo estuvo en una Preparatoria donde les daban Latín y etimología, entonces creo dependerá dónde estudies.

    • @damianriggio
      @damianriggio 2 года назад +2

      No sé de dónde sos, pero, al menos en Argentina no se da nada de eso. Ni siquiera en los profesorados nos enseñan etimología.

    • @yang_yin
      @yang_yin 2 года назад +4

      Síi, lo hace más divertido ¿verdad? Lamentablemente se tiene la impresión de que matemáticas, comunicación, historia, naturaleza, son cosas aburridas y hay que salir a coger un balón para divertirse.....nada más alejado, si tan sólo se pudiera transmitir esto a los niños en colegios.. Tendríamos uma generación de genios por gusto y casualidad, por amor a aprender :-).

  • @Kevin-jc1fx
    @Kevin-jc1fx 2 года назад +17

    Me gusta tanto su manera tremendamente profunda y divertida de explicar las cosas. Gracias por el trabajo que ciertamente necessita tanta calidad. Enhorabuena Linguriosa!

  • @alexandersilvar
    @alexandersilvar 7 месяцев назад +1

    Excelente vídeo. Lo mejor es saber que l humanidad no está pérdida. A la IA le será muy imposible hacer un vídeo como este, tan inteligentemente realizado y tan ameno.... Una exquisitez, lo disfruté cada segundo dede el principio hasta el final, no me salté ni la publicidad de Lingoda. Que "nutrineurálgica"está cuenta. 👏🏻👏🏻👏🏻

  • @gonzalogalaz851
    @gonzalogalaz851 2 года назад +2

    Eres seca!!! (genial… aquí en chile) aún me estalla la cabeza con todo lo que dices en este video. Debo verlo varias veces para asimilarlo completamente. Felicitaciones por el trabajo qué haces. Una profe así me hubiese gustado tener en el colegio.

    • @nemqueteba3139
      @nemqueteba3139 Год назад

      Sí, parece que no te enseñaron que los nombres propios se escriben con mayúsculas (Chile).

  • @klauswh
    @klauswh 2 года назад +256

    Peço desculpas por não comentar em espanhol (não sei falar ou escrever em espanhol), mas consigo entender os seus vídeos e acho que são excelentes! A negação dupla pode ser um assunto super interessante, mas também é super complicado, não é mesmo? Será que existe negação dupla "de verdade" em alguma língua ou será que sempre se trata de uma questão de concordância?

    • @dibujodecroquis1684
      @dibujodecroquis1684 2 года назад +9

      Interessante questão...

    • @javierchanaga7885
      @javierchanaga7885 2 года назад +42

      Entiendo muy poco del portugués, pero entendí el texto, saludos desde Colombia

    • @fhz3062
      @fhz3062 2 года назад +17

      °Não tem ninguém aqui, não" -- "no hay nadie aquí, no".
      Línguas latinas tem a possibilidade de diluir a negação ao longo da frase e ainda reforçar depois.
      Los idiomas latinos tienen la posibilidad de diluir la negación a lo largo de la oración y aún así reforzarla después.

    • @MaximoPower2024
      @MaximoPower2024 2 года назад +7

      Yo creo que es lo segundo. La doble negación contradice la lógica binaria. Lo interesante es por qué es necesaria la concordancia: en mi opinión el motivo es garantizar la comprensión frente a fallos en la transmisión del sonido o distracciones.

    • @klauswh
      @klauswh 2 года назад +6

      @@fhz3062 , "no hay nadie aquí" seria justamente o entendimento mais comum da negativa dupla. Mas é justamente essa situação que não seria uma dupla negativa, pelo fato de que, etimologicamente, "nadie" não era uma palavra intrinsecamente negativa (apesar de modernamente ter significado negativo). Acho que o assunto deve render umas longas discussões. 😀

  • @aquiuvidex3574
    @aquiuvidex3574 2 года назад +6

    10:20 me recordó a la imágen de la televisión en los 90's❤️

  • @DanielCurti
    @DanielCurti Год назад

    Después de unos 20 años escucho una explicación coherente del incomprensible "pas" de la lengua francesa. ¡Gracias!

  • @JavierPecesHidalgo
    @JavierPecesHidalgo Месяц назад

    Me explota la cabeza, pero es normal. Soy ingeniero. Me estás aficionando a las letras. Humildemente, no llego a tu discurso pero me encanta. Intentaré entenderlo, viéndolo más veces y parándome en cada parte. GRACIAS. [Además eres un bombón, pero eso no viene a cuento.... Borra esto último, no sea que me denuncie alguien.]

  • @kingjj6969
    @kingjj6969 2 года назад +32

    También la francesa rien, pero se me ha olvidado decirlo porque ya soy prácticamente C2 en Francés y es una lengua que apenas pienso y ya tengo completamente integrada en mí

  • @Lanie.rengie
    @Lanie.rengie 2 года назад +7

    Como amo estos videos aunque a la siguiente media hora olvide todo

    • @ValentinCabezas
      @ValentinCabezas 2 года назад +3

      Es aún mejor! Lo podés ver cuantas veces quieras y *no te vas a cansar nunca* y lo vas a amar siempre

  • @Yogasan71
    @Yogasan71 4 месяца назад +1

    Me encantó el video y sigo pensando que el idioma español SÍ es especial. ❤😂

  • @joseolmedobuitragocastano3043
    @joseolmedobuitragocastano3043 8 месяцев назад

    Me encanta su forma de despejar estos intrincados caminos de mi hermoso español. Muchas gracias.

  • @ungauchoenbolivia5797
    @ungauchoenbolivia5797 2 года назад +15

    ¡Superinteresante Lingu! Este es un canal sin desperdicio.
    Pensaba yo, ya que la mayoría de la gente era iletrada en el siglo XV, si esa transición pudiera haber durado más entre las clases populares. Hay pocos registros de ellos.
    Justo me hiciste acordar del ejemplo chino. Preguntar alto como ¿No fuiste allá? Te dicen "no" si te contestan por la positiva.
    Porque niegan la afirmación de la oración. "No es cierto que no fui allá". Acá es como que el "no" refuerza a la negación de la pregunta.
    Beso desde Rosario, Argentina

    • @SantiagoLopez-fq4eb
      @SantiagoLopez-fq4eb 2 года назад +1

      La respuesta a preguntas negativas es interesante. Tengo entendido que tu ejemplo del chino ocurre en varios idiomas asiáticos y yo lo he oído llamar la "respuesta asiática".
      Eso lleva a una controversia curiosa: en esperanto no hay una regla precisa en el Fundamento sobre eso, y al ser una lengua internacional, no se puede decir que la "respuesta europea a preguntas negativas" deba ser la única correcta, aunque sea la mayoritaria y seguramente la primera en desarrollarse. Un libro de gramática del esperanto recomienda dar una respuesta larga a las preguntas negativas (confirmando o desmintiendo) para evitar malentendidos, sobre todo entre europeos/americanos y asiáticos.

  • @tatogonzalez6520
    @tatogonzalez6520 2 года назад +14

    Soy andaluz y aquí tenemos el "no ni ná" que es una triple negación que significa que sí

    • @Lem972
      @Lem972 2 года назад +1

      Exacto!.

    • @dimitristsiantos4106
      @dimitristsiantos4106 2 года назад

      Qué es eso?

    • @diamantestres
      @diamantestres 2 года назад +2

      @@dimitristsiantos4106 jajaja
      No ni na ...sería algo así como no ni nada.
      Yo nunca bebo.
      Y tu amigo que te conoce diría.
      ¿ que tu no bebes?No ni na.

    • @ToruChan
      @ToruChan Год назад +1

      Aquí una granaína. Yo creo que el "no ni na" funciona por ironía. Como si dijeras, "no, qué va", enfatizando, dejando implícito que sí. "No es interesante este vídeo ni na". "No es lioso el tema ni na". Espero que Linguriosa se pase por aquí y comente :3 ¿Conocerá ella esta expresión?

  • @noldoazul
    @noldoazul 8 месяцев назад +1

    Llevo dos días viendo este canal, BRUTAL!

  • @antoniovpi118
    @antoniovpi118 7 месяцев назад

    Fascinante! Gracias por la aclaración. El concepto de polaridad negativa me evoca la idea de una concordancia especial para el número 0, a parte del singular para 1 y del plural para n > 1.

  • @rodolfocosta9315
    @rodolfocosta9315 2 года назад +6

    Elena, me encanta muchísimo más y más tus clases cada día más.Tu didáctica es perfecta, y tu buen humor junto con los conocimientos históricos que tú imparti en relación a la etimología de las palabras son un "adorno" perfecto para aclarar más tus clases.
    Saludos desde Río de Janeiro/Brasil.

  • @Mrpuigcrvr
    @Mrpuigcrvr 2 года назад +36

    Como dato curioso sobre la palabra francesa "pas", en México solemos usar la expresión "sepa" para algo que no sabemos o no conocemos. Según esta palabra se originó durante la Segunda Intervención Francesa en México (S. XIX) donde los soldados franceses decían "Je ne sais pas" (no sé) porque no se podían comunicar con los locales. De allí pasó a "sais pas" que se escucha más o menos como "sepa" por los mexicanos y de allí adquirió su significado actual.

    • @mariotrejos7236
      @mariotrejos7236 2 года назад +4

      Que interesante, aquí en Costa Rica existe la expresión sepa y sepa Judas, con el significado de no sé

    • @carmenperez4602
      @carmenperez4602 2 года назад +5

      Sepa es de saber. Que yo sepa no creo lo que dices!

    • @Mrpuigcrvr
      @Mrpuigcrvr 2 года назад +4

      @@carmenperez4602 es una expresión que se utiliza en México, desconozco si en otros lugares que hablen español, y se utiliza con ese significado de "no sé". Evidentemente igual usamos "sepa" proveniente de saber, pero aquí son son dos cosas diferentes según el contexto en que se utilice

    • @carmenperez4602
      @carmenperez4602 2 года назад +1

      @@Mrpuigcrvr Si no lo has entendido. No hay nada más que hacer! Que sepas que no eres muy agudo! 🥺

    • @carmenperez4602
      @carmenperez4602 2 года назад

      @@Mrpuigcrvr A mi como sí lo queréis cocinar ese "sepa" Pero no trates de enseñar jamás a un padre hacer hijos! Lo mismo con el idioma Castellano. Qué queráis rizar el rizo sobre el mismo. Y saber más sobre ello que los que le dieron origen Manda carallo!

  • @carlosprillwitz3542
    @carlosprillwitz3542 3 месяца назад +1

    Lo de "me quiere nadie" me hizo acordar al "who's on first" de Abbott y Costello.

  • @sergioauditore8403
    @sergioauditore8403 2 года назад

    Las cosas que explicas, no sé para qué lleguen a servirme algún día, pero me encanta aprenderlas

  • @BernardGreenberg
    @BernardGreenberg 2 года назад +8

    ¡Por primera vez, he empezado comprender esta cosa misteriosa! Este es un video genial, como siempre, divertido mientras lleno de información y historia. Muchismas gracias a ti "y Dorotea"!

  • @Henro200
    @Henro200 2 года назад +3

    Estos videos son una maravilla: hacen que la lengua se vuelva SUPERINTERESANTE.
    En serio: ojalá lo hicieran así los profes de lengua de los institutos. Estoy completamente enganchado.

  • @Dallallero
    @Dallallero 2 месяца назад

    Yo soy lombardo y en lengua lombarda el funcionamiento de la negación sigue la misma forma del inglés: cuando tienes palabras o expresiones con polaridad negativa, no se pone la negación.
    Por ejemplo: la partícula negativa del lombardo es tanto _nò_ como _miga_, usados ambos en forma posverbal, como el _pas_ francés. Una frase negativa como ejemplo podría ser: "Mi canti miga/nò" ("yo no canto"). Lo que pasa es que la negación lombarda es sistemática y añade el _miga/nò_ para polarizar negativament la frase; cuando, sin embargo, la frase ya está polarizada negativamente, no se puede usar la partícula de negación, porque de alguna forma repolarizaría la frase en sentido positivo, o acabaría perdiendo de sentido. Por ejemplo: la frase "no compro nada" se traduce como "cronpi negot" (literalmente "compro nada") y la frase "cronpi miga negot" solo tendría sentido con énfasis sobre la negación _miga_ y se interpretaría como "no es que no compre nada, es que compro algo".
    P.S.: es verdad que hoy en día, por "culpa" de la influencia del italiano, se puede escuchar la negación preverbal _nö_ (pronunciada tal cual al español _no_, como en "nö cronpi") y es verdad que este tipo de negación puede usarse con palabras polarizadas negativamente ("nö cronpi negot"), sin embargo es una estructura que no representa todavía la gramática de base del lombardo.

  • @rams4d
    @rams4d 2 года назад

    Me encanta tu canal y tu manera de enseñar el idioma, he aprendido muchísimo en muy poco tiempo. Además, eres muy linda y bella, te felicito. Saludos desde Panamá.

  • @ValentinCabezas
    @ValentinCabezas 2 года назад +6

    Siempre no me voy a cansar de ver tus videos 🧡

  • @valentinadecimapedraza9970
    @valentinadecimapedraza9970 2 года назад +3

    Me encanta que si cambiamos el orden de las palabras sí da un positivo (a mi parecer): "Nunca no le entiendo a usted profe" sí significa que siempre le entiendes a Elena 😋

  • @David.Algren
    @David.Algren 8 месяцев назад

    Me encanta tu canal! Esa mirada fija q pones con zoom-in hace q te ponga más atención pero noto un afán d q tus videos duren 10 minutos por fuerza. Abrazos desde Chile!

  • @PenagosQuintero
    @PenagosQuintero 27 дней назад

    Gracias Helena me encanta tu sentido del humor. Amo tus videos desde el primer momento en que los ví.

  • @tomasmamani2895
    @tomasmamani2895 2 года назад +23

    Estaria bueno que compartieras en la descripcion la bibliografia que usaste, un saludo, muy buen video 👍

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  2 года назад +14

      La acabo de añadir. Se me había pasado :)

    • @tomasmamani2895
      @tomasmamani2895 2 года назад +1

      @@Linguriosa God

    • @aha3885
      @aha3885 2 года назад +1

      @@tomasmamani2895 Primero me traes una petición razonable, pero huérfana de tildes. Luego respondes a la profesora en inglés. Si estás buscando pelea, quítate las gafas y vamos al lío. Esto yo no lo puedo dejar pasar.

  • @dibujodecroquis1684
    @dibujodecroquis1684 2 года назад +5

    Yo escuché en un vídeo que antiguamente se decía esto en francés:
    Je ne marche pas (no ando un paso)
    Je ne bois goutte (no bebo gota)
    Je ne mange miette (no como miga)
    Y el "pas" es la coletilla que se generalizó y triunfó.
    Y esto parece que tiene sentido, ya que yo he escuchado expresiones similares en español.

    • @Maeva2850
      @Maeva2850 2 года назад +2

      En francés dependiendo de la intensidad de la negación se usa pas,plus,point...además del ne que precede al verbo. Y antiguamente se usaba mucho ne+ verbo+mie. Dorotea,sal de mi cabeza; voy a por mi zanahoria

  • @mutantemolina3708
    @mutantemolina3708 3 месяца назад

    Gracias por la claridad y el entusiasmo. Fascinante.

  • @pallamisma2305
    @pallamisma2305 2 года назад

    La mejor. Gracias. Tratas al que te ve como persona pensante. Gracias. (Estudié filología y me encata como explicas)

  • @ayaxeduardohayalozano2948
    @ayaxeduardohayalozano2948 2 года назад +3

    ¡La pedancia es mi vocación de ahora en adelante!... Gracias por mantener un canal de esta calidad. ¿En verdad existes, Helena? Creo que he experimentado otra clase de amor contigo, aunque prefiero dejarlo en el secreto y el delirio.

  • @leinadmellado
    @leinadmellado Год назад

    eres como una catarata que derrama conceptos y conocimientos
    saludos, excelente video

  • @rexdeveraux
    @rexdeveraux Год назад

    Muy interesante lección, y muy reveladora en varios aspectos, aunque también discutible en otros.
    Por cierto, "escuchar" no significa lo mismo que "oír".

  • @jamielukins9421
    @jamielukins9421 2 года назад +3

    Por favor haz un video en los verbos que tienen irregularidades y por que las tienen. Por ejemplo, ¿por qué 'puesto' es el past participle de 'poner' y no 'ponido'?

  • @mesquijoanpius5644
    @mesquijoanpius5644 2 года назад +6

    Magnífico trabajo. ¡Muchas gracias! Respecto al "je sais pas", es curioso. En muchas variantes occitanas y en el catalán de Francia el "ne/non/no" no se suele usar.😄

  • @Toobenator
    @Toobenator 2 года назад

    Me revuelco en el colchón de la alegría y me arropo con la sábana de la satisfacción cada vez que veo tus videos. ¡Muchas gracias!

  • @americomoraes1498
    @americomoraes1498 2 года назад

    Me encanta tu canal , acabo de conocerlo y me reconozco un pedante del español. Desde Montevideo, Uruguay, Américo.

  • @franpfdez
    @franpfdez 2 года назад +8

    Como curiosidad, en catalán conviven la forma "mai no" (nunca no) y "mai" (nunca) para las negativas, con un valor de mayor rotundidad negativa en el caso del "mai no", y también existe el "pas" para negar rotundamente.
    - Mai ho hem fet = nunca lo hemos hecho
    - Mai no ho hem fet = nunca lo hemos hecho
    - No ho hem fet pas = No lo hemos hecho, para nada.

    • @karibui494
      @karibui494 2 года назад +1

      En català de la Catalunya nord fins i tot es perd el no i es poden sentir frases com "pas ho se" que seria equivalent a "no ho se pas"

  • @alexisj4057
    @alexisj4057 2 года назад +9

    Deberías hablar más a fondo de otras lenguas romances. Mi segunda lengua es el francés y me encantaría escuchar más datos curiosos de ella :3

  • @j.dmartinez1517
    @j.dmartinez1517 8 месяцев назад

    ¡Por fin! Me siento tan identificado con este video, yo soy hispanohablante nativo, y siempre he tenido conflictos con frases que escuchaba en la TV como; ¡Es lo más increíble que he hecho jamás! Esto lo arrastré inclusive cuando estudie en la universidad y llevaba una clase llamada lógica matemática, este profesor nunca pudo explicar en sí sobre la doble negación.

  • @Jaz-pq1lr
    @Jaz-pq1lr 7 месяцев назад

    Wow es increíble!! Quiero aprender más y más ! Y Elena lo lleva a uno a otro nivel, merci beaucoup!

  • @alaneduardo2154
    @alaneduardo2154 2 года назад +9

    "Tambien la francesa rien, pero se me ha olvidado decirlo porque ya soy prácticamente C2 en francés y es una lengua que apenas pienso y ya tengo completamente integrada en mi"
    Me reí tanto que casi me caigo de la silla. xD

  • @noeliacapristano6081
    @noeliacapristano6081 2 года назад +8

    Soy estudiante de filología hispánica y doy fe que siempre decimos "eso debe de ser por analogía" JAJAJAJAJAJAJA es que qué gracia me ha hecho, me meo 🤣🤣

    • @joaquineduardo9537
      @joaquineduardo9537 8 месяцев назад

      es un recurso invaluable! haste en el derecho se utiliza para aspectos q estan sin regulación

  • @andros1000
    @andros1000 8 месяцев назад

    Felicitaciones por un video muy instructivo y muy entretenido. Ante todo, cuéntame entre aquellos a quienes les gusta tu profesada “intensidad “. Por mí, no hay problema con eso - dentro de ciertos límites, como en todo, claro está.
    He aprendido mucho con este video (yo lo digo y escribo así, sin el tilde). Estuvo wau. Antes, solía explicar a los aprendices del español que la doble negación era perfectamente aceptable en español o que no existía, pero no sabía desmenuzar el porqué. Así que, gracias por eso.
    Una nota o dos en cuanto al negativo francés de ne +verbo+ pas como en « je ne sais pas ». La partícula “pas” puede ser omitida en los siguientes 4 verbos:
    oser
    cesser
    pouvoir y
    savoir
    Estas excepciones son frecuentemente vistas en el idioma escrito y no tanto en el hablado, pero aún allí se le oye, sobretodo en ciertas combinaciones. No es común oír, por ejemplo, un simple « Je ne sais » pero sí es común oír « Je ne sais quoi », y hay muchas otras posibilidades. Luego, hay « Elle ne cesse de me harceler » « On ne peut dire ça » « Je n’ose dire », y también con estos verbos hay muchas otras posibilidades.
    En cuanto la abreviación popular de « Je ne sais pas » que mencionas: « J’sais pas », ésta se pronuncia « Chais pas » pronunciado, claro, según las reglas pertinentes del francés; algo así como “Sheae pa”, o “Xeae pa”, donde la sh o la x serían el sonido fricativo como en el inglés “Washington“ o como en el catalán “xampanya”, respectivamente. El sonido vocálico que les sigue es una “e” abierta. Insertaría los símbolos fonéticos internacionales, pero no sé cómo hacerlo por esta vía.
    Bonne continuation!
    😊

  • @xabyperez1714
    @xabyperez1714 28 дней назад

    Bon dia! No sé si alguien ya lo ha comentado y si tiene algún interés pero comento que en català, al menos en su variante del norte de Catalunya, se utiliza el "pas" para reforzar la negación

  • @cristianysuflauta9019
    @cristianysuflauta9019 2 года назад +3

    De los creadores de *SUPERINTERESANTE* llega *SUPERIMPORTANTE* 👌

  • @sanhemoto
    @sanhemoto 2 года назад +4

    la negación es uno de mis temas favoritos de las lenguas romances, gracias por el vídeo 🥰

  • @Videos4216
    @Videos4216 5 месяцев назад

    Muy interesante y me embellece tus enseñanzas

  • @22DEMAYO1948
    @22DEMAYO1948 7 месяцев назад

    Muy lúcida. Que cunda el ejemplo. Dios te Bendiga.

  • @albertcastelloperez
    @albertcastelloperez 2 года назад +3

    Muy interesante esclarecedor y complejo, nunca resultó tan difícil decir NO. En serio, ilustra mucho saber el orígen de las expresiones y su relación con las otras lenguas de nuestra querida familia. Por cierto que en catalán tiene "pas" pero tiene sentido de reforzar la negación, o sea , se puede decir "no" pero si se dice "no.....pas" quiere decir "de ninguna manera". Esto no es válido para la variante del catalán de francia.

  • @enmimaquinaandaba
    @enmimaquinaandaba 2 года назад +4

    Lingu, soy muy fan de tu canal y aprendo un montón. Me encantaría saber por qué en algunas partes de España no pronuncian la T cuando es inmediatamente seguida por una L, ejemplo "Alántida" en vez de "Atlántida", "aletismo" en vez de "atletismo". ¡Un saludo desde Argentina!

    • @denyallow6271
      @denyallow6271 2 года назад

      Si la pronuncian solo que de otra manera otra forma de silabeo. At- le-ta y no a-tle-ta, at-las y no a-tlas

    • @RiveroTube
      @RiveroTube Год назад

      Supongo que es debido al acento o la forma de hablar en algunas provincias. Por ejemplo, en Madrid solemos decir "taluego! en vez de "hasta luego".

  • @nasied
    @nasied 8 месяцев назад

    Esta chica es una fuera de serie en su campo, pero viendo la pasión que pone, la sencillez y claridad de sus explicaciones debería de haberse dedicado a la docencia.

  • @ValladaresAntonio
    @ValladaresAntonio 2 года назад

    Me gustan tus videos, me gustas tú.....
    Me gusta tu acento, me gustas tú.....
    Me gusta tu simpatía, me gustas tú....
    Me gusta tu energía, me gustas tú....
    Saludos desde USA. Besotes.

  • @xeviaragones4871
    @xeviaragones4871 2 года назад +13

    En catalán también tenemos el pas "jo no ho se pas" igual que en francés.

    • @bledanevada4799
      @bledanevada4799 2 года назад +2

      però al contrari que en francès, està en retrocés el "pas" (en part, segurament, el fet que no existeixi en castellà hi ha contribuït)

    • @tonialbert333
      @tonialbert333 2 года назад +4

      @@bledanevada4799 En canvi del costat francès a on es parla català si escoltau audios l'emplean constantment

    • @bledanevada4799
      @bledanevada4799 2 года назад +3

      @@tonialbert333 precisament. aquí es nota com la llengua d'imposició té una forta influència en el català, en aquest cas

    • @tonialbert333
      @tonialbert333 2 года назад +4

      @@bledanevada4799 jo quan ho sent més a dir és a l'expressió "que no pas". ...sé més d'ell Que No Pas de l'altre...

    • @albertcastelloperez
      @albertcastelloperez 2 года назад +1

      A Lleida s'utilitza però per reforçar la negació. No és el mateix dir: no menjo; que dir: el gat no menja pas verdures.

  • @saulrodriguez2947
    @saulrodriguez2947 2 года назад +13

    ¿Y los que para decir que "No".., te dicen.."Si, por los cojones"? ...😄

  • @douglasmarlo831
    @douglasmarlo831 Год назад +1

    Eu gosto demais de Você, boa dicção, graciosa, e aulas ótimas!

  • @koldo_fc
    @koldo_fc 7 месяцев назад

    Eres un crack! Hace poco que he descubierto tu canal y ahora NO me pierdo NADA. No se si ya has hablado de las dobles negaciones en expresiones del tipo "NO me lo creeré hasta que NO lo vea".
    Un saludo.

  • @EmmaVianney
    @EmmaVianney 2 года назад +4

    Amo las explicaciones de tus videos. Oye. Porque los si los autos van por carriles y los trenes sobre vías, los trenes se descarrilan y los autos se desvían?

    • @powerdriller4124
      @powerdriller4124 2 года назад

      Porque los trenes van por el ferro-carril, y los autos por las auto-vías. Pero luego empezó el caos léxico, y con la palabra "ferrocarril" se le llamó al tren de vehículos que van por los carriles de fierro , y a éstos se les llamó "vías del tren", a los carriles de carretas se les llama ahora carreteras. Y "autovía" se le llegó a llamar a un tren de lujo, de solo pasajeros, de solo dos carros; cualquiera de los cuáles podría impulsar el tren, o sea que no había máquina.solo para pasajeros, y lo de "auto" era porque casi no requería de atención del maquinista.

  • @rubenlopez5019
    @rubenlopez5019 2 года назад +3

    En Buenos Aires, Argentina, si alguien dice "nadie no me quiere", la mayoría entendemos que "todos (o que lo común es que) lo quieran"; es más, reemplazaría "la mayoría" por "todos". Aclaro que cuando me refiero a Buenos Aires incluyo la Capital Federal y las localidades que la circundan (Ej.; Madrid y alrededores). En las provincias, no estoy tan seguro. Muy buen video.

    • @anadutrey4303
      @anadutrey4303 2 года назад +1

      Pensamos que un síntoma de orden neurológico está manifestando.

    • @Abilio5
      @Abilio5 2 года назад

      Yo también interpreto que todos me quieren, sin embargo "no me quiere nadie" significa lo contrario, que nadie me quiere.

    • @rubenlopez5019
      @rubenlopez5019 2 года назад

      @@anadutrey4303 ??????

    • @rubenlopez5019
      @rubenlopez5019 2 года назад

      @@Abilio5 Al contrario de las matemáticas, en este caso y para las expresiones idiomáticas, el orden de los factores si altera el producto: "nadie no me quiere = todos me quieren" - "no me quiere nadie = nadie me quiere".

  • @rafj.valveg
    @rafj.valveg 2 года назад +1

    Es el primer video suyo que veo , quedé encantado , tienes un nuevo suscriptor. 👍

  • @rubelexia
    @rubelexia 8 месяцев назад

    nunca había visto una manera tan inteligente de incluir publicidad en un video. deberías hacer un canal de marketing.

  • @Ivan_Palomo
    @Ivan_Palomo 2 года назад +4

    Un gran saludo desde La Habana 🇨🇺👋🏻

  • @jorgepeinadomelcon
    @jorgepeinadomelcon 2 года назад +4

    ¿Por qué Elena tendrá la capacidad de mantenerme pegado al móvil con cada vídeo? Buen vídeo crack

  • @rollins800
    @rollins800 7 месяцев назад +1

    La negación del francés con la palabra "pas" también existe en catalán, aunque cada vez se utiliza menos al contrario que en francés, en cambio, como catalán, yo me siento mucho más cómodo con esta forma de negación que con la que se utiliza más actualmente en catalán, que es similar a la del español. En el caso de la frase "Nadie no me quiere", tienes razón. En catalán diríamos "Ningú no m'estima" que es la traducción literal de "Nadie no me quiere", en cambio, cuando hablo en español siempre digo "Nadie me quiere", pero tengo paisanos que utilizan la frase "Nadie no me quiere", también en español.

  • @mibreal
    @mibreal Год назад

    Me encantas tus videos, me haces reír, me tienes muy interesado y he aprendido mucho. Hasta siento q te conozco. Saludos desde Guadalajara la de México

  • @juandiaz1271
    @juandiaz1271 9 месяцев назад +3

    Y la triple negación en el andaluz? Nuestro "No ni ná"

  • @SimonEspM
    @SimonEspM 2 года назад +10

    ¿Has hablado del español chileno? Es muy interesante la diferencia que tiene con los dialectos cercanos y lo rápido que evoluciona

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 2 года назад +2

      En Chile hablan español?

    • @vicas454
      @vicas454 2 года назад

      @@juandiegovalverde1982 no, hablan chino.

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 2 года назад +2

      @@vicas454 yo creo, porque he escuchado varios chilenos hablando y no les entendí nada.

    • @SimonEspM
      @SimonEspM 2 года назад

      @@juandiegovalverde1982 La razón por la que no se entiende a un chileno promedio hablar es porque habla muy rápido, con muchos modismos, acorta palabras e incluso se inventa palabras (aunque no intencionalmente, varios modismos o palabras acortadas creen que son conocidas en otros lados)

  • @davideduardos4621
    @davideduardos4621 2 года назад

    OMG! Tenemos una maestra de Castellano de España? Yá la amo muchisimo. Amo escuchar los profesores de Castellano, amo clases de Castellano.

  • @gustavorh79
    @gustavorh79 2 года назад

    ¡¡¡¡Guao!!!! Me explotó la cabeza tu explicación, pero como siempre, haciéndola sencilla para que los mortales comunes y corrientes la entiendan 😊 ¡Un abrazo fuerte!

  • @luchochang
    @luchochang 2 года назад +3

    Je ne comprends rien! 😂
    Hola, nací en Perú y soy de Lima, pero tengo más de 40 años viviendo en EEUU y hablando más del 95% de tiempo en inglés. Cuido mucho mi castellano y me resulta interesantísimo este tema. A ver si entiendo: o sea que aunque pensemos que sea doble negación, en verdad no lo es.
    En inglés si alguien dice: “I don’t know nothing”, es una doble negación y definitivamente es incorrecto, pero se escucha a veces de extranjeros castellano hablantes que no aprendieron bien el inglés y yo les decía que en inglés no existe la doble negación. Ahora tu me dices que en castellano tampoco aunque así nos lo parezca. ¿Entendí? 😂
    I realize I know nothing. I don’t know anything.
    Gracias por la lección. Saludos.