I am Cantonese and my wife is Taiwanese from Kaohsiung. I find that Min nan dialect is 30 percent similar to Cantonese, for that reason it is very easy for me learn Taiwanese songs but speaking it is a different story altogether. I guess we don't sing like we talk, from that aspect it is just like Cantonese.
取得獨家 Surfshark 優惠!立即點擊 surfshark.hk/partner/oneaguy 輸入優惠代碼 [oneaguy] 即可獲得專屬優惠加額外4個月免費!
今次終於第一次接到贊助商合作啦!今次影片由 Surfshark VPN 贊助提供!
Using vpn still can’t get access to ChatGPT
日本人です。我學好普通話後學了廣東話. 這一年我新學台語. 每次上課的時候發現到了不少的台語和廣東話單詞發音相當相似, 很有趣.
然後你還會看到一些就日文來的詞w
茶樓、點心、腸粉、冰室及煲仔飯全是廣州美食。香港本地菜只有元朗菜,香港人抄襲廣州美食。
雖然同為廣東話,但是廣州話歷史遠比圍頭話悠久。香港人放棄了圍頭話,抄襲廣州話。
重申一次:圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,反而抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港人抄襲廣州話。香這個字圍頭話(香港話)讀Hong,廣州話讀heong。
地豆係圍頭話,花生係廣州話。Hack飯係圍頭話,食飯係廣州話。去先處係圍頭話,去邊度係廣州話。可憐,香港喱抄襲偷竊盜取廣州話來講,而且一句圍頭話(香港話)都不敢講。
圍頭話是深圳人發明的廣府話分支。圍頭話怎會不算廣東話。廣東話由廣府話、潮洲話同客家話組成。圍頭人是起源深圳的廣東人,圍頭話也屬於粵語廣府話的分支,廣州話也是廣東話中廣府話的分支。圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,而要抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港喱最鍾意偷來講的 撚 這個粗口都是廣州話粗口,圍頭話係冇架。香港人講圍頭話啦,我地澳門人一個字都唔識聽
香港人講返圍頭話啦 自卑唔講圍頭話真可憐
香港人崇拜廣州話,所以抄襲了廣州話。香港本土語言係圍頭話,但係你叫香港人講圍頭話,香港人會唔肯講。因為香港人崇拜廣州話覺得廣州話高雅,厭棄香港話(圍頭話)難聽老土唔入流。
茶樓、點心、腸粉、冰室係香港人抄襲偷盜廣州嘅嘢 我澳門人真係睇唔慣。冰室,又叫冰廳,廣州話用以稱呼冷飲店。其是南粵地方一種主要售賣冷飲、雪糕及沙冰等冷凍食品的飲食場所,起源發跡於廣州。在香港流行於1950至1960年代,被認為是茶餐廳的前身[1][2]。過往廣州的冰室會經營雪糕、凍奶、冰水,兼營咖啡、奶茶等熱飲和西餅麵包
茶樓雲吞早茶腸粉炒粉全部都係香港人抄襲廣州
澳門人香港人說的廣東話學術上最準確定義
叫作廣州話(澳門官方政府文書也寫作廣州話)廣州話英文叫Cantonese
Canton就是廣州英文舊稱
當然現在你也可以看到許多痕跡
譬如廣州機場代號是CAN
廣州塔英文叫Canton Tower
我係澳門人 澳門一直係廣州話地區
但香港唔係 香港一百年前還在講圍頭話(香港話) 一百年前澳門和廣州影響力遠遠高過香港
香港人放棄圍頭話學我地講廣州話 香港人講廣東話口音非常難聽好多懶音(畢竟係抄返黎)
廣東話本身係錯誤名稱
魯迅講過:一直如此 便是對嗎
潮州都係廣東 梅州又係廣東
唔通潮州話梅州話都係廣府話?
呢個語言係名副其實嘅廣州話
我作為澳門高質大學生鍾意講求學術
希望啲ON唔好介意
澳門開埠500年,廣州開埠2200年。香港人抄襲廣州話。
天涯,了解,北。
這3組字,粵閩音都好相似
普通話係假中文 廣東話先係真中文!
@@dawnnadir
廣東話更是假中文。廣東人是百越的一個分支而已。
我係台灣人識講台語,的確學廣東話特別快,因為好多詞相似,好有親切感。
學多啲廣東話都好嘅 起碼世界上有好多華埠 都用粵語 其實我自己知道 有好多人呢並非粵語為自己慣常使用語言 但佢哋都好肯去學習 呢個令到我很開心 畢竟我年紀應該都會比你們年長
所以呢我都聽到呢啲我會都幾開心
加油吧
@@oldcat361 我同樣係台灣人,都覺得粵語係好好玩的語言,特別在形容文字底時候,譬如我們說,哇~你怎麼弄成這樣。
粵語竟然哈以疊字來強調嚴重性
話,你底會搞成咁樣? 跟 你底該會搞成咁咁樣,🤣🤣🤣我第一次聽到時,就突然笑出來
@@JasonWuWorld0124 台灣人好多都會學習香港廣東話 以前我哋後生嗰個年代 70年代80年代台灣雖然還政治緊張狀態 但其實好多會過嚟過來香港的 好多好多 當年 80年代後更加是好多台灣人來到香港旅遊啦,以及在藝人界上闖入香港娛樂圈
加上以前好多香港的電視劇電影或者歌曲都在台灣非常受歡迎 台灣香港兩個地方關係亦都好密切嘅 當年我好記得鄧麗君嗰個年代 然後就到蘇芮搭錯車 蔡琴 等等 之後年青嘅有庾澄慶 任賢齊 吳奇隆 蘇慧倫 呢類等等。他們都有學習一點廣東話的 翁倩玉是我的偶像之一 佢唱了一首阿信的故事,廣東版本歌曲 80年代當時非常感人 好多台灣星加坡馬來西亞他們都對於香港粵語有著濃厚興趣
另外閣下講到自己的感受 覺得好親切 這個是非常好👍
@@yychan6928 台語其實好生動·,而且鬼馬,未來閩語系發展會靠台灣了 。我十多年前到汕頭·,街上和的士閩南語不太通行了,長輩幾十年冇回鄉也着有十分失望。
@@yychan6928 有人說台語是泉州漳洲的口音最接近·,是嗎?
其實跟粵語最最最最接近的是客家話喔~語詞很多相似尤其3000中高達700多條發音相同,高達24.5%相似度
客語嘅字音更接近贑語同閩南語文讀音
粤语,客家话,闽南话,吴语等等很多语言都继承了一部分古汉语的发音,所以都会有相似的地方。
你如果识客、粤语就不会得出24.5相似度的结论了,我本身是广州客家人,精通客粤语,粤语也可以说是第二我母语,我负责任地说,相似度高达百分之95以上,只是发音音调稍微变一点点就可以无缝切换,我听不懂闽南话,无法比较。
@@jingweigao3290 你亂噏廿四!有95% 相似就唔會一個屬粵語一個屬客語,客語嘅海陸腔、四縣腔都冇咁高相似度。
胡说八道,你觉得像是因为你被广东话同化了。梅州的客家人根本听不懂广东话。
我系喺廣州出世、廣州長大嘅潮州人。潮州話系母語,同朋友玩講粵語,返學講普通話。後來嚟美國留學定居學英文,而家四語都通,隨時隨地無縫切換。
讀大學嘅時候去廈門玩,一路用潮州話同閩南人溝通。雖然唔能夠直接對答,但系仲可以勉強互相明白。覺得好神奇。其實潮汕話系閩南話嘅一支。
我嘅細路仔亦都識講粵語同普通話,不過潮州話就唔得啦,淨系識幾句兒歌而已。
四語都「通」,這個字 不簡單。借問 廣東話中的「撬牆腳」英文是甚麼 ?
在下實在不敢自言「通」,最多是「可」
多謝你們的為粵語努力🙏🏻在香港出生,小時候都聽到長輩見面時第一句就是說食咗飯未,不是食飽飯未,有一點點差別。食飽飯未係食飯食到尾問小朋友嘅說話。不知大家是否同意?
完全同意,食左飯唔一定要飽架.
把共普吊起來打,讓粵語閩南語復興成為母語!
香港晨早已經有(鶴佬人)
元代已經嚟到啦 從廣東海陸豐水路進入香港 吐露港一帶進行採珠同捕魚 其實亦都係香港開埠之前 香港原居民其中之一個族群 當時陸上居民多為本地人(即圍頭)與客家 水上人則為蜑家與鶴佬均為原居民 鶴佬話即係閩南話於廣東海陸豐一支系佢基本上同潮州話有少許分別亦互相不認同 其口音大概以福建閩南地區漳州泉州廈門口音相近 近靠近台語 而潮州話在更古早時候從閩南地區移民到粵東平原繼而獨立發展出來的一門閩南語系之次方言
另外想講 (百越)並不是你地圖顯示的地區咁細 根本上當其時中原人眼中長江以南就已經是百越之地 全部都是部落文化 斷髮紋身
非我族類 基本上無論係吳越文化或者係楚國文化 一律被中原人視為南蠻百越
更何況 嶺南之地有五嶺的隔絕 福建一帶基本就全部都是山林覆蓋 只有沿岸擁有平原 所以這些語言才能夠比較獨立地發展起來
學術上又稱南方漢方言區域 佢哋全部都有個特點 就係有一個隔絕性嘅自然環境去保護住 即使江西贛語 亦有一大片長江湖泊隔住於中原文化 雖然都是保留咗好多古漢語 但都要記住一點 全部語言其實都要共融 意思與當地的越族共同融合,才能夠發展出閩南話及粵語系統 其實客家話系統都一樣 只不過客家 佢哋話係正統中原 老實講,基本上就沒有正統中原的 客家一樣在閩粵贛三省邊界山區發展出來的 一樣跟原住民的佘族有所交融融合演變出來的
又要客家人都是住在山上
或多或少都會受到當地的土著影響 唔通你殺晒佢咩?所以一定擁有南方當地百越人文化在裏面 南越 閩越 等等元素還在這兩個語言系統裏面一起發展形成的 客家話一樣係咁 江西贛語都係咁樣發展出嚟
(呢度我唔係去詆毁客家)別誤會 何況我自己香港家族裏面亦都有客家潮州通婚現像各位緊記
最後想講一點 一種語言,佢可以由兩千多年前去建立雛形 從而不斷去融合慢慢進化 最終成為一個獨特的語言系統
來之不易 但是 若然政策上邊的改變 好容易令到一些語言同時間不出幾代就自然的會被取代 無論你係 有好強烈之香港人認同感 並以港式粵語作為自己的母語 那麼 希望好好去珍惜好好去保存 我就一定比你們年紀大 我這一代人 已經老啊
所以 我係希望下一代的人能夠好好掌握自己的母語
分享到這裏
再次強調潮州和「閩南」沒有關係!
西漢初年就開始從中原通過江西入境,所以叫做「河老」,後來的「福老」是從古代興化迁入的,閩南人有一些也是从興化遷入的,不過不多! 證據是整個廣東省包括海外南島, 「人」這個字是唸” Nan” 而不是福建話的 “Lan” !
潮州在漢武帝時代建縣,東漢末年時期己發展成四個縣,其中一個在福建省! 所以不是潮州人來自福建省而是反過來,福建人潮州祖,清朝才拼入福建的昭安更一直不承認是福建人! 有些人盲信「一路而下」 ,其實陸路從江西到粵東和從中原沿海而下,都比從福建南下來的容易,更何況早期還有閩越国擋路! 潮州人口密度一直比閩南地區高,某個縣更是全中國大陸人口密度最高的縣! 說福建人口過剩,遷入潮州根本不可能 ! 福建人去的是汕尾,和各種「閩」,雷州和海南可能也有一些,不過人數少到無法改變當地語言.
客家人可能連在北方都己不是漢族,客家人不是如他們宣傳那樣起源於東晉,而是宋朝! 特別是北宋末年,當時北方有些國家改朝換代,導致很多难民「作客」 開封府!所以客家人從「中原」南下是沒有問題,但不是源自中原!
@@lengyeowang4147 雖然你講到如此啦 不過呢?
現實社會裏 係現實嘅另一面
在香港地 潮州人同鶴佬人 在語言學上都係屬於閩南語系系統裏面 無論點講 佢都係咁㗎 你可以講同是粵人又可以 或者大家都廣東人又可以
我先講鶴佬人先啦 通常兩類 其一為水上福佬人 宋元兩代 從惠州府。即係現在的汕尾市海豐陸豐 從當地漁港出發來到香港地區 從事捕魚 佢哋有持定宗親 根據本人認識的分別有 黎鐘徐蘇石等等大姓氏 大捕元洲仔沙田馬鞍山亞公角等等 都是佢哋嘅漁港 80年代發展吐露港及沙田的時候 大部份已經上咗岸 亞公角政府幫佢地建設咗一啲獨立嘅兩層石屎屋比佢哋居住的 或者叫做亞公角漁民新村 少部份人目前還在進行捕漁行業
80年代至90年代 上岸的已轉用廣東話 但在自己地方或者家庭鄰舍,保留返鶴佬話 在整個香港 除吐露港之外還有其他的分佈點 第二類 是大陸移民到港的海豐人及陸豐人 這類並不是本港原居民 同時亦都係說海陸豐鶴佬話或自稱鶴佬人 隨着香港嘅環境基本和任何香港人冇分別
老一代亦都好快就會變通講廣東話
新一代就唔使講啦 OK 另外講潮州人
潮州人三大地區汕頭 揭陽 潮州 就係潮汕人 潮州人其實唔使講 呢個係香港人基本嘅知識嚟㗎或者認識認知 所以我不需要講太多 變成通識化 潮州人在香港有一定數目 的人數
生活中講潮州話嘅人又少之又少 基本上都融合所起香港人嘅認同感上面
唔需要突顯籍貫同普通一個港人冇分別 潮州歷史 不需要跟我說 維基都可以搵到 自己幾十年生活裏面亦都知道係點 無需多講了
客家人也是 原居民清代沿海恢復界線 當時由於梅州已經出現爆棚的現象 人多 無論興寧 梅縣 大埔 蕉嶺等都開始出現居住問題 清政府 於是希望他們 遷徙到其他地方去 其中珠江三角洲 香港澳門 惠州沿海地區等等都有大量的客家人來到 所以個時代都應該在清朝的時間入港 而言 同樣地 香港開埠之後 大量大陸人移民到香港 呢個亦都係香港人嘅一段早代歷史移民故事 我都講過無論什麼族群,無論來自大江南北 即使東南亞回流的華僑都有 呢個時間一樣有客家人非原居民來到香港居住 其實都係一模一樣,隨着香港發展 大家都係走過一同的,或者差唔多的歲月裏面 就是如此 大致上都是這樣
@@lengyeowang4147 我再細心一次係好細心去閱讀你給我的留言
我發覺都有啲講得啱,講得唔錯
不要介意 但係我呢本身 好多時我係用老香港人嘅角度去看事物
其實歷史就是這樣子 裏面有好多可以去再一次擺出去探討 因為歷史不全言是對的 另外我也借了我的文章 去反映當時的中原人如何看待我們
所以我要突顯這個問題
其實佢到現在都是這樣
網絡上邊一樣,
經常視之我廣為南蠻
當然 他們不是針對香港式港人
他的針對是我們這種祖籍廣東粵語民系的人
我可以講 除非他自己有本事 沒有任何資格去話人哋 網路上面好多 而且在Windows嘅年代當時56K上網香港用緊時代 已經經常在不少論壇上面過招 但係 當你年紀開始大喇 你會有一種感覺 感覺其實世事不需要認真去對待 不能告訴你 我自己在香港的家族 其實裏面已經潮州又有客家又有 佢哋自由戀愛 都冇辦法分咁多
如果 日後好多好多年以後 查到我哋嘅基因 就係一樣 基本上同香港好多人都會一模一樣 差異好少
@@oldcat361 任何潮州人(不喜歡鬧潮汕),不管是在大陸還是海外,聽到看到潮州话屬於「閩南語」(不是閩南話,終共階級意識很多高,話地位比語低),都會抗議!這好像是說爺爺跟著孫子姓! 陰謀論認為這樣是終共想要消滅潮州人的認同,終共怕潮州人太團結會影響它們的權利/權力! 而且,當年革命黨第一次起義,就是潮州黃崗(不是黃花崗,黃花崗也從來沒有起義過! ) !
我来自马来西亚,很多方言我都是会一点点,反而是自己的福州方言一点都不会,粤语则是多年受TVB剧集的影响而学会的。多谢你的分享,又长知识了
马来西亚? 看你住哪里。沙捞越 诗巫 Sibu一带很多人讲福州话,霹雳州Siiawan, Ayer Tawar, 柔佛州 Ayer Hitam 也有很多福州人.
我不是福州人但会讲简单福州话
我爸是潮州人,我小时候又喜欢看香港电影,所以我两样都听得懂八成以上,但是有一些音需要靠语境猜测
前几年在新加坡住了几周,发现很多新加坡人学习闽南话和白话的方法以及掌握水平和我相似
爸媽那輩
學校說台語要罰錢
但是老師上課卻可以說四川話
或是內地腔調很重的國語😅
你说的是现在的大陆吧
@@xy2045 現在不是都要說普通話嗎
@@XiJinPing_cn 那个时代算是歧视. 我听说蒋介石当政 宁波人很多被招纳当公职。家己人嘛
@@tatleongchan3689 你说的是奉化人吧
@@xy2045 那 宁波其他县的人民没有份了
恭喜恭喜~~~有赞助商了!
我是福建泉州人,我用习惯了,都不太知道跟古语像的这些细节,你讲起来好像真的是。我在广东做事,学广东话也有经常觉得有类似点。谢谢你的解释。
大陸那邊的閩南話加了很多普通話(普通話和國民黨的國語還不太一樣)的詞彙、語法、發音;台灣的閩南話加了不少荷蘭語、原住民語、日語、國民黨帶來的外省話,都多少偏離原本的傳統地、單地純閩南語。泉漳廈和台灣之間的閩南語差異慢慢在加大中。
廣東話同福建話, 上海話都是語言, 不是方言
可以看看吳語區包括上海話 是如何的被打壓 基本上 吳語為人口最大人數最多的一種漢語 幾十年前後的今天 全部都變成講普通話為主 多麼的悲哀
粵語人口,現在已經超吳語區 不過 雖然如此 在最近的20年 粵語一樣受到打壓 廣西省府南寧白話 由於強烈推普下 南寧青年人基本都不懂粵語了 同樣在20年前廣州省城曾經出現保衛粵語運動 基本上大陸政府不希望新一代人使用南方各種母語 現時只有粵語能夠在香港澳門同海外仍然自由地使用 其他的就慢慢會失傳 因為官語同方言的關係 這個亦都不是我們去講的 這個是由執政的去講 所以也無可奈何 我就覺得 最好就教到別人懂國語,然後又可以用自己的母語生活的 這個才是一個最好的辦法 但是都要睇佢點樣去做去搞
上海唔好話上海話,就連上海人係50年代都被打壓得好勁,攪完上海就攪廣東
@@yiuming110583 講得啱
我幾十年人 我睇到佢對於打壓語言其實係絕不留手 上海是全中國大陸最犀利嘅一個地方 摩登 前衛 中西交融 接受西方文化 中國文學修養 資本家 但係呢啲全部基於上海,當其時用緊上海話 政權變更之後 上海沉寂幾十年 直到鄧小平時代 先至叫做讓小部份人富起來 開放政策下 上海亦都走返前邊 成個大陸同佢有得比較 就只有一個地方 嗰個地方叫做廣東省 不過廣東省呢由於山高皇帝遠 雖然上海都是南方 但廣東省更遙遠 所以就仲可以保留其語言 上海幾十年前就已經被強行的教育開始 時間不需要兩代就已經變咗普通話為主 不單止上海 係整個江南一帶 即係吳語區 全部被改變 所以來到近代 最後就係粵語這個系統 所以先在廣西開始 然後到廣東 廣州同深圳 一個是廣府話發祥地 深圳則是香港的後花園 深圳因為香港的關係 仲可以讓粵語生存 廣州20年前開始進行推動普通話
所以 只能靠一些老的帶着中年的一代讓孩子多講粵語在屋企 呢個係人民自發嘅捍衛自己母語 不過我睇 由於佢教學政策改變 同埋過分推崇普通話 所以守唔到好耐 都幾悲哀 而家根本係得香港澳門海外東南亞 遲啲真係不敢想像 所以係希望在普羅百姓佢自己點樣去睇點樣去教導 同埋年青人嘅心態 如何捍衛 香港未來我相信都是這樣子 不過香港有非常堅強同堅固嘅認同感之下 一定有難度
起碼而家再兩文三語下 香港青年人保留呢個認同價值觀念喺度 如果唔係 就好似廣州咁
日語はい(hai):應答詞的“是!”意,從江戶時代(1603-1868年)開始使用,在此時代前的武士階級使用はっ(ha,促音っ本身沒有發音),庶民使用へい(hey)或へー(hei)(在台語同樣有用hè、hè-a、hè-lah音表示應答“是”、“對”的回應),而後融合成はい(hai)主要在平民使用,武士階級在正式場合回答仍然是はっ(ha)。在明治維新後的日本軍隊也沿用了はい(hai)。はっ(ha)根據語調會成為感嘆詞,表達詢問或懷疑的意思;はっ(ha)?就是當聽不懂對方在說什麼時,要反問對方而使用,或聽不懂對方的話,不得不反問時使用的詞語。就如同在台語用蛤(ha)?的音。在武士階層以來所用ha同時有轉發為ho音用,同樣表示“是!”,在台語也使用ho為"好“音表示“是、好的”的應答。
먹자 meogja:一起吃飯吧。在台語的“蒙呷”音則是偏向向對方或一起的表示加減、多少、將就吃的用法。
쪽팔려 jjogpallyeo:表示“自己很尷尬”。在台語的表示我“很”怎樣、我“好”怎樣的台語語源是表示方向一方的쪽jjog音:我“jjog”見笑欸、你“jjog”靠北欸。
바다에 bada-e:在海裡。在台語形容人頭腦“頭殼壞去”的“趴代趴代”的語源。
뭐 ?(mwo,什麼?、什麼!?)。“嘸”有驚訝、驚詫意境,在台語“嘸mwo”用義常見為通無(沒有)、連詞(要不然)或延伸為語助詞的使用:看kua攏"嘸"、"嘸"看kua到tioh、“嘸”你是昧按抓?、“嘸”啊,今啊系蝦密情形?、 幹呢X,“嘸”利系勒公灑曉!?、啊“嘸”利系勒看kua沙小!?
西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。
目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1387年明國因東南沿海長年海盜倭寇為患,追勦無功,澎湖反成盜寇巢穴,明國因此厲行「墟地徙民」政策,將福建、浙江、廣東沿海三地的瀕海岸地區與近海諸島上所有居民及所剿佔澎湖上的住民(遷往福建)強迫遷入內地居住,島嶼居民全數淨空。
1602年東洋倭寇以高砂(台灣)為巢穴,1617年(明萬曆四十五年)成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,與平埔族群在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與剿倭入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區歷經迫遷、招撫,百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人。 Laurent Sagart(1951年生於巴黎),法國漢學家。東亞語言研究中心 (CRLAO - UMR 8563) 的成員,他是法國國家科學研究中心 (CNRS) 的研究主任(已榮譽退休),在西元2008年提出 Kra-Dai 是 FATK (Formosan ancestor of Tai-Kadai)的後期形式,南島語的一個分支,屬於在臺灣發展起來的Puluqic 群的南島語分支,其使用者在西元前3千年後半期左右遷徙回東亞大陸,包括廣東、海南和越南北部。 在他們到達這個地區後,他們與未知的群體進行了語言接觸,導致了FATK詞彙的部分再同化。
基於其假說並保守的有別於其假說,所謂閩南語是由包括台灣根據地的倭寇海盜、海商集團遷往福建沿海濱地區一帶,在延伸形成局部較強勢的政權主導勢力下匯流趨同。
出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。
中國所謂的華夏文明的起源是向來中國以中原天朝自居下,視週邊外族的東夷南蠻西戎北狄人類在遷徙逐鹿東亞大陸內陸(包括被歷代中原帝國所征擄至中原而落葉的四方之夷國王室與附屬百姓文明平民族群)的匯聚競合大鍋炒後才能幹出來的。東夷鮮卑融群在逐鹿中原下是貢獻了東亞大陸文明,大抵是高麗半島與東北亞大陸、日本群島融群的前融底定分別出大和、高麗之名民族的前身。
部分由古日、韓(含非現代首爾話為標準語的方言)民族所遺留語彙與解釋下來所謂漢字詞彙發音的同台語:不而過put-lî-kò(韓音:geuligo,在韓是"此外、還有"的意思,台灣則是“不過、然而、但是”意)、我(日語的私Watashi的 wa。在上古日語語彙的我發音使用“wa”和“wata”。上古指在奈良時代的西元710-794年及其以前)。哪do (日語的哪裡:どこdoko)、你(니 li,韓國南部方言音)、親自(韓音:jim-jo。台灣在用音用義皆為斟酌jim-jo,仔細端詳意)、南無觀世音菩(韓)。
台語與日語互通音:味、好、世界、了/瞭解、振、道、神、死、國、武器、魔、聯絡、散步、演示、白、夜、戰、實、人類、殺氣、毒、實戰、緊急、雜、車、健康、州、由、治療、誤解、刀、首、水源、王、機械、西、將軍、天才、戰車、要求、獎金、態度、誤解、友、偏見、優秀、天界、時間、結果、上、覺、報酬、感謝、賞金、島民、簡單、收納siu-la̍p/lok(日音:収納Shūnō)、現在hiān-tsāi(Genzai)、撤收thiat-siu(日音:撤収Tesshū)、守備、意識、注意、開始(Kaishi)、良心(Ryōshin)、實在(実際Jissai)、任務、鄰國(隣国Ringoku)、理解、研究gián-kiù(研究Kenkyū)。屬於上代日語語源的純用漢字以一字一音表記下來的用“支”(無義)來表記為日語的“キ” ki音(將“支”用於表記為キki音,在西元250-592年的古墳時代到710-794年奈良時代期間,後作シ,しshi),台語的支(也作tsi)、枝皆用gi音。支持tsi-tshî(しじ支持shiji)、土(日本原住民的阿伊努語單字型式的土Toy-Toy)。
台語與韓語互通音:土產(토산품tosanpum土產品的토산tosan)、特產(특산물teugsanmul特產物的특산teugsan)、動物tōng-bu̍t(동물dongmul)、監督(감독gamdog)、己(gi)、暫時、準備、回答、毒、壽、世、陣(jin)、兵、接、孤、高(go)、麗、時辰、統軍、節、度、避、千、人質、真正、臣、時間、陷、軍紀、南京、辱、分明、征服、簡單、出征、援軍、勇氣、服、汁、學(hag)、報、步、職員、聽、道理、本、令、戶、徵、慘、直接、犧牲、真心、乞丐、志、粉、種(jon)、監視、速度、失禮、始(si)、終(jon)、合嘴ha̍p-tshuì(韓語有使用合嘴habchwi表示為閉嘴)、縛起來ba-kiai(古諺文方言)、虎、布、都市、記者、證據tsìng-kù(韓音:증거 jeunggeo)、參考、阿爸、技術、疆、家屬、旗(깃발gisbal的깃gi)、印鑑(인감ingam)、家具、運動、龍、危機(위기wigi)、機會(기회gihoe)、現在(台語的tsìn-má)、滿足buán-tsiok(만족manjog)...。
大約在1930年代後期才出現所謂“閩南語”一詞,其語獨立性在皇朝當代不能與其他方言對談,與操清北京官話(後來的普通話)者更全然無法理解,清國常以筆談溝通。在擔任巡視臺灣(1722-1724年)監察御史一職的順天府大興縣(今屬北京市)人黃叔璥,在其所撰之《臺海使槎錄》一書的記載臺灣道習俗的章節中表示:郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳侍御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。
1852年劉家謀的《海音詩》:「耗擲饔飧百口糧,如山狼籍不堪償;傷財翻被居財誤,浪說紅龜是吉祥。吉凶事,皆用「紅龜粿」;臺語「龜」若「居」,取「居財」之意也。每用,常數百箇;其棄之也如泥沙,暴殄甚矣。」 *居ku
所謂的閩粵祖譜是偽譜;台灣的所謂漢制祖譜並不是由外來殖民對積俗統稱所謂漢人的來台開基祖傳下來的,而是後來有人信以為真按址前去認親帶回來的,並帶回禮儀規矩,使關係愈來愈逼真,至今對大中華民族祖脈信仰早已就如同宗教團體信徒的對感恩Seafood讚嘆Seafood的信仰根深蒂固一般。
中國百姓在明嘉靖十五年(1536)年以後才被准許祭拜四代之前的祖先,把他們寫入祖譜,因此上溯漢唐宋名人甚至炎黃的,明代之前的中國祖譜都是有假造誤差。蓋宋代之前的族譜是官修的,私修族譜極少,直到明代民間修譜的風氣才開始,到清代因受雍正2年頒行的康熙《聖諭廣訓》「修族譜以明疏遠」的號召而大盛,甚至有人把不修族譜看作是「有違聖祖仁皇帝(康熙)敦孝悌、篤宗族之訓」。基因研究早已確認,福建、廣東人都是百越民族的後代,是自古從漢制的皇朝帝國以中原漢譜名人祖譜與堂號消滅了越族。
清帝國實施堅壁清野的戰術對山東、江蘇、浙江、福建、廣東等地實施海禁,禁止人民跑到台灣,同時畫界遷民,在沿海地區的住民強制要遷到界內,並築界墻、立界石,派兵戌守,若越界則殺無赦。
現今在基於有利大中華歷史脈絡下,中國已在淡化明、清國東南沿海的海倭泛濫與海禁的政策歷史,另外近年也強調提出所謂東洋海倭為中國東南而來的假倭等的歷史。
縱觀中國歷史,添加註釋或修改和操縱前代歷史記錄的做法一直存在,往往在有利於當前朝代包括現今中國的歷史版本。
我看到好多留言後發現現在很多人不知道鶴佬、福佬、學老等都是講福建人。是客家人稱呼閩南人的叫法。潮州話也是閩南話,他們主要由莆田遷到潮汕的。
我係香港出生係香港生活嘅香港人,但我屋企人都係福建人,從細個個陣我係屋企同家人將閩南話,返學係出面同人講粵語,去大陸用普通話,channel隨時轉換😂😂
我啲80後福建同學同你一樣, 但係00後開始佢地唔識講廣東話咁, 响街都見佢地著住校服都係講普通話
茶樓、點心、腸粉、冰室及煲仔飯全是廣州美食。香港本地菜只有元朗菜,香港人抄襲廣州美食。
雖然同為廣東話,但是廣州話歷史遠比圍頭話悠久。香港人放棄了圍頭話,抄襲廣州話。
重申一次:圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,反而抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港人抄襲廣州話。香這個字圍頭話(香港話)讀Hong,廣州話讀heong。
地豆係圍頭話,花生係廣州話。Hack飯係圍頭話,食飯係廣州話。去先處係圍頭話,去邊度係廣州話。可憐,香港喱抄襲偷竊盜取廣州話來講,而且一句圍頭話(香港話)都不敢講。
圍頭話是深圳人發明的廣府話分支。圍頭話怎會不算廣東話。廣東話由廣府話、潮洲話同客家話組成。圍頭人是起源深圳的廣東人,圍頭話也屬於粵語廣府話的分支,廣州話也是廣東話中廣府話的分支。圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,而要抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港喱最鍾意偷來講的 撚 這個粗口都是廣州話粗口,圍頭話係冇架。香港人講圍頭話啦,我地澳門人一個字都唔識聽
香港人講返圍頭話啦 自卑唔講圍頭話真可憐
香港人崇拜廣州話,所以抄襲了廣州話。香港本土語言係圍頭話,但係你叫香港人講圍頭話,香港人會唔肯講。因為香港人崇拜廣州話覺得廣州話高雅,厭棄香港話(圍頭話)難聽老土唔入流。
茶樓、點心、腸粉、冰室係香港人抄襲偷盜廣州嘅嘢 我澳門人真係睇唔慣。冰室,又叫冰廳,廣州話用以稱呼冷飲店。其是南粵地方一種主要售賣冷飲、雪糕及沙冰等冷凍食品的飲食場所,起源發跡於廣州。在香港流行於1950至1960年代,被認為是茶餐廳的前身[1][2]。過往廣州的冰室會經營雪糕、凍奶、冰水,兼營咖啡、奶茶等熱飲和西餅麵包
茶樓雲吞早茶腸粉炒粉全部都係香港人抄襲廣州
澳門人香港人說的廣東話學術上最準確定義
叫作廣州話(澳門官方政府文書也寫作廣州話)廣州話英文叫Cantonese
Canton就是廣州英文舊稱
當然現在你也可以看到許多痕跡
譬如廣州機場代號是CAN
廣州塔英文叫Canton Tower
我係澳門人 澳門一直係廣州話地區
但香港唔係 香港一百年前還在講圍頭話(香港話) 一百年前澳門和廣州影響力遠遠高過香港
香港人放棄圍頭話學我地講廣州話 香港人講廣東話口音非常難聽好多懶音(畢竟係抄返黎)
廣東話本身係錯誤名稱
魯迅講過:一直如此 便是對嗎
潮州都係廣東 梅州又係廣東
唔通潮州話梅州話都係廣府話?
呢個語言係名副其實嘅廣州話
我作為澳門高質大學生鍾意講求學術
希望啲ON唔好介意
澳門開埠500年,廣州開埠2200年。香港人抄襲廣州話。
😂😂😂
@@yan_1228 同鬼佬講咩呢?
@@ほしのみやこ中國香港人應該 係抄襲再加以改良。
我台灣人,我覺得講粵語實在是好Fashion吖,我好鍾意嘅,現在都會看粵語影視訓練聽力😂
我嘅母語係泉漳話(狹義閩南語)&廣府話,確實呢兩種語言有好多文法相似嘅地方。
我只會粵語,但是如果看影片有字幕的話,台語的發音聽起來真的很多和粵語挺相似,覺得驚奇呢。都是南方人😂
@@aoshi000 如果有字幕 其實好容易去理解 認知能力即時提升 如果是文言書面語 就更加容易
@@oldcat361對啊。我以前有一次聽過牧師用台語講道,我一邊看著單張就聽得懂大部分,覺得像粵語。當然他講得應該是比較書面的形式,不像平時口語化的台語對話。
@@oldcat361 當然真的要學講其他的方言就不太容易。國語四聲還有變調,粵語九聲六調,台語我就不曉得了。
@@aoshi000 其實首先學習就不需要理他太多 我以前的工作 是要跟原居民接觸 更加聽不懂 我現在已經退休多年 應該年齡比你大 我能夠聽得明白香港客家話 還有學老話 但都是好表面 好簡單的語句 這些都是口語
首先 我認為如果要學習另一個,不屬於自己的方言 從書面語開始 然後學習拼音 最後學習口語 這是最快的途徑 因為最難其實在於口語 首先就會讓人聽不懂 難以入手 所以我們以前要用手抄方式對話 曾經有一段日子 因為他們的兒女孫子都已經去了移民英國荷蘭 留低只有那些老年人看屋 我好記得 他們住很偏僻 往往有些地方要坐船去 整個島一兩條鄉村 房屋亦只有兩三幢 只有一雙老人家
在這個時候 完全是雞同鴨講 慢慢了解 身體語言 都不能的時候 唯有用手抄方法去交流 所以為什麼我會講 先了解學習文言 這個途徑係最快 因為大家都能夠共用文言關係 這些都是我的經驗 是關於我自己的過去親身經驗接觸得來的感受 可以分享給你聽
廣東話 閩南話 客家話 在各自的語系 都會覺得另外兩個語系很像 在其他語系聽來 三個語系幾乎一樣
這是很有趣的地方
Thanks!
我會閩南語但不會廣東話,但簡單的廣東話我可以聽懂一點,以前有個朋友跟我開玩笑,講了一些廣東話跟一柄粗口給我,然後笑我台灣人聽不明白,我就用普通華語翻譯回去給他,大概有六七成是對的,他有點驚訝到 😂 我就跟他說你別用廣東話說我壞話還是說祕密,我會知道的 😎
很有意思的是 客家話 剛好像是廣東話加閩南語 我ㄧ些講客家話的朋友說 他們學廣東話或閩南話 都很快
@@redrose20x1 因為裏面有啲句子同發音 有共通點 兩個原因造成的
第一個原因是基於某一個時段某一個大量人口南遷 地點多以長江下的江西停留地 再移動入閩贛粵 所以造成當地語言會有相同成份 第二個原因是當兩種以人類融合留下來的當地語言 互相影響從而有的 所以這些南方語言 當學習其他南方漢語就比較容易
@@oldcat361有一個舊事,剛剛想起來,很好玩也很好笑。我第一次深深感受到「書同文」的好處,是我剛到多倫多唸書的時候。1988的Chinatown 講廣東話是主流,剛落地三天,住宿家庭帶我去,我走到個藥房買隱形眼鏡藥水,藥房老闆招呼我說:呢喉,雖油遞媽耶? 我猜到他問我好,要買點什麼,我說普通話,他聽不懂,他就用英文再問我,我才來三天也聽不懂,比手畫腳。老闆靈機一動,拿出紙筆,我用寫的。當時我突然想到:謝謝秦始皇😂⋯⋯ 華文社會有正體字就夠。語言是活的東西,怎樣方便就怎麼用。我沒有想過一定要滅掉哪一種語言,或ㄧ定要用哪種代替哪種,有一種當官話就好,世界各地也都這樣,各地的生活必定有他獨特魅力,多元文化才豐富多采
@@redrose20x1 咁佢係咩話嚟㗎?語言福建話定係客家話嚟㗎?未聽過。年紀上邊應該大家差唔多呀嘛
八八年去加拿大讀書 我同你 差唔多年紀 我成日以為 呢度都係我最大㗎 個年紀 你個經驗都幾有趣!
多倫多好Q凍 我女兒都過咗多倫多好耐啦 成日要幫佢寄錄影帶 錄音帶
以前啊 不過都已經有VCD嘅時代
唉 家人呢係好親嘅 當家人去咗第二個地方生活 你就會非常掛念佢哋 多倫多先係最好嘅加拿大嘅一個城市
之前佢哋去法語區滿地可嗰邊 嗰邊仲凍,跟住佢哋先至返返去多倫多 始終多倫多中餐 同埋唐餐買餸買柴米油鹽最方便
@@oldcat361 老闆那句說的應該是「您好!需要點什麼」但是我是台灣人說國語,所以在我耳朵裡聽起來就像那些字在國語的發音。滿地可、多倫多在2005後變很多,覺得香港人已經變成珍稀物種,我那時最愛的Karaoke、桌球場、茶餐廳、早茶、點心,都變味了。都講普通話啦⋯⋯不好玩了
@@oldcat361 好懷念你寫字的方式,以前我花了好多心思時間才看明白,現在不太容易看到了
還有閩南用的「个」跟粵語用的「嘅」是同源的,都是量詞跟定語助詞共用。粵語的顯然有些音變才另造字用,不過閩南(泉漳)則仍然同音同字。
滿州話先至係外語
現代滿州話夾雜大量俄羅斯語文法,北京話同胡語👈🏻
家下仲有幾多人學?
5千年文化歷史由幾百年歷史語言民族統治,確實情況可想而知。 😂
@@chanhappy9559 @@oldcat361 其實係咁 滿語係由蒙古字母加入滿州人口語 1550-1650 由當時滿州人發明 。早期滿人入中原,康熙等都有獎學金·給八旗第子,如果對满文字文化有貢獻。但此文字因為太過人工化,到後來八旗子第都棄用,只有在宫內還間中有用,到傀儡满州國亡了,再沒有需要生活上用。北京話係當地漢語,用漢字,而滿語除了满州人教之外,漢人係唔教嘅,也只留响佢地祖家東北三省,而且满語係 阿爾泰語一種,有北京話做底識得單字唔等如會講滿州話。好似香港叫開"的士"唔等於倫敦識得叫taxi 個字就識晒英文。
茶樓、點心、腸粉、冰室及煲仔飯全是廣州美食。香港本地菜只有元朗菜,香港人抄襲廣州美食。
雖然同為廣東話,但是廣州話歷史遠比圍頭話悠久。香港人放棄了圍頭話,抄襲廣州話。
重申一次:圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,反而抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港人抄襲廣州話。香這個字圍頭話(香港話)讀Hong,廣州話讀heong。
地豆係圍頭話,花生係廣州話。Hack飯係圍頭話,食飯係廣州話。去先處係圍頭話,去邊度係廣州話。可憐,香港喱抄襲偷竊盜取廣州話來講,而且一句圍頭話(香港話)都不敢講。
圍頭話是深圳人發明的廣府話分支。圍頭話怎會不算廣東話。廣東話由廣府話、潮洲話同客家話組成。圍頭人是起源深圳的廣東人,圍頭話也屬於粵語廣府話的分支,廣州話也是廣東話中廣府話的分支。圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,而要抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港喱最鍾意偷來講的 撚 這個粗口都是廣州話粗口,圍頭話係冇架。香港人講圍頭話啦,我地澳門人一個字都唔識聽
香港人講返圍頭話啦 自卑唔講圍頭話真可憐
香港人崇拜廣州話,所以抄襲了廣州話。香港本土語言係圍頭話,但係你叫香港人講圍頭話,香港人會唔肯講。因為香港人崇拜廣州話覺得廣州話高雅,厭棄香港話(圍頭話)難聽老土唔入流。
茶樓、點心、腸粉、冰室係香港人抄襲偷盜廣州嘅嘢 我澳門人真係睇唔慣。冰室,又叫冰廳,廣州話用以稱呼冷飲店。其是南粵地方一種主要售賣冷飲、雪糕及沙冰等冷凍食品的飲食場所,起源發跡於廣州。在香港流行於1950至1960年代,被認為是茶餐廳的前身[1][2]。過往廣州的冰室會經營雪糕、凍奶、冰水,兼營咖啡、奶茶等熱飲和西餅麵包
茶樓雲吞早茶腸粉炒粉全部都係香港人抄襲廣州
澳門人香港人說的廣東話學術上最準確定義
叫作廣州話(澳門官方政府文書也寫作廣州話)廣州話英文叫Cantonese
Canton就是廣州英文舊稱
當然現在你也可以看到許多痕跡
譬如廣州機場代號是CAN
廣州塔英文叫Canton Tower
我係澳門人 澳門一直係廣州話地區
但香港唔係 香港一百年前還在講圍頭話(香港話) 一百年前澳門和廣州影響力遠遠高過香港
香港人放棄圍頭話學我地講廣州話 香港人講廣東話口音非常難聽好多懶音(畢竟係抄返黎)
廣東話本身係錯誤名稱
魯迅講過:一直如此 便是對嗎
潮州都係廣東 梅州又係廣東
唔通潮州話梅州話都係廣府話?
呢個語言係名副其實嘅廣州話
我作為澳門高質大學生鍾意講求學術
希望啲ON唔好介意
澳門開埠500年,廣州開埠2200年。香港人抄襲廣州話。
@@ほしのみやこ中國香港人應該 大部分同意,但係新界不是到1899才是英界,而圍頭話是新界當時寶安縣。香港島講的本土話係蜑家話,都係登記住在赤柱)黃竹坑至香港仔及薄扶林村,約兩萬人。而香港人的廣東話口音係源自南海而唔係廣州。當時1850-1865很多南海大戲劇團到香港公眾及私人家中表演。口音係以南海為主。因為如此,新來到的廣東人都學到見識到南海口音而學習。為什麼呢?南海係當時嶺南廣東文化之集中地。廣州市反而係以官辦為主,比較多福建,中原商人,及北京外省官員,歐洲買辦。如有興趣再跟進,煩請告之。
😊😊😊😊 真喺好多謝同好鍾意您嘅節目 😀😀😀😀
感謝影片!
我們熟研粵語,粵者 歸化中原文化者為粵,化外者稱越。
而,閩南語就是至明朝而止的官方官音雅音,走下官音舞台久矣!所有的當時方言皆依附它而生。
現今,南韓仍多保存明朝母國閩南語官音。
跟著我們的嘴巴唸一遍:‘’心臟麻痺‘’,4個字音正而無誤者,就知道這是怎麼回事!
欲知唐音宋韻,必需會使用‘平水韻’寫作詩,‘’詞林正韻‘’寫作宋詞。
如同,滿清蠻族 愛新覺羅 弘曆 般,使用考七言絕句範本‘’平水韻‘’ 作答,才不會出韻。
所以,勿光以 音韻學 反推那些 一字不同唸法的廣韻,而得出錯誤結論。
緊家(真正 唸法)
優搜(胡語唸約定 的約束 唸法)
感下咪達(感謝您啦!)
祝 看片愉快!
I am Cantonese and my wife is Taiwanese from Kaohsiung. I find that Min nan dialect is 30 percent similar to Cantonese, for that reason it is very easy for me learn Taiwanese songs but speaking it is a different story altogether. I guess we don't sing like we talk, from that aspect it is just like Cantonese.
多謝分享資料,加油👏👏👍👍🙏🙏
終於有廣告,正!!
我是大馬華人,也是福建籍貫的,與其說粵語與閩南語有點像,倒不如說潮州話更為近乎一樣
@@cboonooi3716 用潮州話講深圳火鍋你覺得真係似咩
潮洲話係講打邊爐,唔會講火窩
通常在晚飯時間見面會問對方食未
食茶/食水/食酒都會用食字但食煙不用食字會用吸煙但吸字的發音同說呼吸的吸發音不同,有D似粵音的孤字的發音
@@duude9650 第一潮州話唔會用個打字
第二我都識潮州話身邊從來冇人講打邊爐
@@cboonooi3716 我地講打邊爐,但打字比較接近拍字發音
各處鄉用語都會不同
風 馬 牛 GPS❗
广东话包含三个类别,系客家方言、广府方言、潮汕方言。闽南话同潮汕方言相似甚多,与广府方言或者客家方言比起来,就差距甚大了。
不過呢 在現代 尤其是廣東話由香港帶到世界去 而香港人一般把粵語變成為廣東話 咁樣去用 所以以後就有咁嘅變化 日本人都是用廣東語指粵語 而在大陸廣東地區 粵語一般叫做白話 即係容易明白嘅一種溝通語言
在學術上就會用粵語 而省城廣州話我們一般就會用講廣府話名稱代替
因為廣州口音為標準粵語的口音
你應該說,廣東省內 有三大族群語言 而不是廣東話有三個類別
唔小心睇到你條片,真係撳咗入去VPN,因為想用人工智能
江浙閩粵 以前都是百越各族聚集地 除漢語詞外 許多固有詞 跟詞語修飾方式 都是一樣的
他說 叫 佢話,吃東西 叫 食嘢, 即是 古漢語文言文 + 百越土著語 的例子
广东话、闽南话都是吴语分支,次生的二等语言
岭南地区除了吴越迁徙过去同化土人那部分,直到明朝中后期都是流放犯人的穷苦人稀之地
东吴最早首都在湖北,后来孙权迁都建业也就是南京,不要用你的狭隘无知界定吴越范围
郑成功祖籍河南固始,蚆虸
吴 - TangoZ钟祺/Keyso寿君超 (Keyso)
词:TangoZ/Keyso寿君超
曲:TangoZ/Keyso寿君超
编曲:三册柏
录音:DireX
混音:DX肖夏
母带工程:DX肖夏
我们口天吴 吴 是你看不懂的player
四两拨千斤个腔调把迷宫都走册
天赋太坚固 兼顾江浙沪个手法
Keyso TangoZ east coast flavor
我们站的地方名字叫做吴
我们站的地方名字叫做吴
我们站的地方名字叫做吴
我们站的地方名字叫做吴
这首歌到现在才让你听到是我失职
你知道是我的方言让我famous
杭州的孩子开始问我队伍怎么排
手该怎么甩 腔调怎么帅
会说杭州话的都跟我走
Yeah go this way
把这条路走好 都太出圈
像晴天霹雳
穿过云层照亮西湖里每一搜船
就算 有千军万马拿起弓箭站在对面
来一招草船借箭 ok
把大招放在后头 让吴越 连成线
铁锁连的是更强的后辈
把enemy 按在水里 尝尝新的口味
堂堂正正破了阴谋诡计
当我们继续敲起战鼓
又收编了新的队伍
以为吴国只会打水仗
没想到我们让水都着火
特别大度 当我们张开嘴巴就要吞天
卧薪尝胆拿起宝剑就像越王勾践
口天吴 吴 是你看不懂的player
四两拨千斤个腔调把迷宫都走册
天赋太坚固 兼顾江浙沪个手法
Keyso TangoZ east coast flavor
我们站的地方名字叫做吴
我们站的地方名字叫做吴
我们站的地方名字叫做吴
我们站的地方名字叫做吴
Keyso
1SHOT
阿拉立额地方弄好叫一口天吴
想混了好社会高头稍微多走点路
伐要光是口气大 心里要有点数
想拗手劲啊要先来比一比手臂把
上海到杭州 才有的兄弟朋友
江浙沪碰个杯 管他高粱还是洋酒
现在到处才是rapper额rapper
水平是我三折的三折全部关特
那做rapper阿拉做rapper额娘舅
笃定 用作品 kill圈子里额vermin
像陆逊火烧连营 了你脑子里相burning
Yeah tangoZ flow plus Keyso
像医院里额医生医好所有people额emo
为撒了听歌额宁头才了低啊低
Cause I'm murdering the beat
用方言feat方言 娘那晓得撒叫love and peace
阿拉铺路 把吴做大
撒宁做冲头就斩伊刀
伐是高估 阿拉高度
好超过陆家嘴的三件套
口天吴 吴 是你看不懂的player
四两拨千斤个腔调把迷宫都走册
天赋太坚固 兼顾江浙沪个手法
Keyso TangoZ east coast flavor
我们站的地方名字叫做吴
我们站的地方名字叫做吴
我们站的地方名字叫做吴
我们站的地方名字叫做吴
下次可唔可以講客家話
謝謝支持!下次我地會講中國功夫!遲些有機會再做客家話~
@@oneaguy 中國功夫?有啲料!
可能詞方面有些是類似的,但發音還真的太多不同,有些會類似,但因為很多音的基本發聲方式不同,如果聽整句是會覺得完全不一樣,包含音調也不同,客家話就跟粵語很像,應該是同一個來源,但就已經有差異了,像來這個字粵語跟客家語就是一樣的,但閩南語是沒有這樣的發音
忘記在哪看到的
A language is a dialect with an army and navy
無論廣東話、閩南話等各地方言,都有重要既文化承載及傳承作用,都係要靠各地人民去傳承及發展,先對得住自己既祖宗👍🏼👍🏼⛽️
词目中“站”的对应词应该是“起”,而不是“企”,起来 就是站着 靠边的意思
普通話「站」對應的閩南語字就是「企」沒錯,敢問閣下哪裡人😅
Thank you
學文言文最快的方法是用粵語或閩南語讀來理解
我是香港人,曾經在臺灣中南部地區生活過幾年,所以臺語,粵語,客語,臺灣國語都會點
6:06
係鑊唔係鏟😅
你介紹 Surfshark VPN 的廣告詞,其中有一句 "簡單嚟講",這句話的廣東話發音,跟閩南語超過 95% 一樣。廣東話: Gan Dan Le Gong;閩南語:Gan Dan Lai Gong。差別只有 "來/嚟" 這個字的母音,在廣東話與閩南話,出現 e 與 ai 的差別。
其實廣東話的'來'也是lai4或者lei4...
謝謝你哋詳細資料分析及分享
3:39 本集重點
@@timily2012 客语滬语潮州话福州话都是。
06:04 哩度更正翻
汝讀音係魚,用作你
伊讀音依,用作佢
而後面個例子
鼎係鑊/鍋一類既煮食器皿
唔係鏟
脈絡其實非常簡單,兩晉「衣冠南渡」,一支進入福建,一支進入嶺南。把中原河洛語 注入閩粵當地土語,經歷千年各自發展成為 今天的閩語/閩文化 和 粵語/粵文化,所以閩粵語是近親。
我們廣東話非常接近古時的雅言。我們讀書時是用廣東話,是香港原有獨特的中文教育。保存粵語,除了堅持用粵語交談,還要用粵語熟讀詩詞古文,把文字、語音和文化連結起來,流傳後世。
4:09 4:21 片主自己都帶左 bias
其實分子人類學分析比語言學更加睇得出中國人係點樣溝法。
滿語 蒙古語其實同普通話並不相似,你去找一些樣本聽下。 滿語我印象中沒有所謂捲舌音。
其實北方,特別今日河北省,長期都有胡人居住,安史之亂安祿山就係范陽起兵,之後幾百年由契丹,金元統治,時代一長語言就分化得愈勁,同中原王朝也有變化的音愈差愈遠。
基本上
廣東話保留中古漢語特色
閩南話可以保留到部分上古漢語特式
而普通話大約元朝左右都定型。你比較下忽必烈的廣東話讀音 普通話 同英文譯音(來自中亞/波斯)
你睇英文讀音差五百年都唔同讀法,為何有自信漢語能夠2000年讀音不變?
这个频道的主要目标是妖言惑众
其實她連台語的讀法都不懂卻非要說台語與港語相似.這裡主要是強調港語而不是粵語(就是誤導)畢竟港語也借用了很多英語在內.真要說這個影片就只是純粹的"港人優秀論"很明顯的排斥官話普級.
語言是用來溝通的 當有個自由行 向你問路 你聽得明佢講嘢 但係答佢廣東話 佢會直接同你講 文明人用普通話 跟住你就可以轉身而去
何不留下一句對其母親之慰問,再轉身而去,以表達我等文明視禮節之重視
@@謝八哥 呢個體驗咗好多嘢啦,我都 講一啲事實出嚟㗎啦不如 我係見過好多人去藥房買嘢,佢係特登用普通話去講嘅 呢度係好耽誤藥房嗰啲職員 或者其他舖頭嘅員工 因為中年人尤其是未必識聽普通話 講就更加唔得啦 我都唔得啦,我呢個年紀比較大 我嗰代人全部都唔識國語普通話 中學係用英文教學嘅所有學校都係咁 當然啦,果陣時我哋都係港英年代 出身
再睇返嗰啲國內自由人顧客 佢哋原來好多識得白話 廣東話即係 只係講唔啱口音 佢係識講廣東話,又聽得明 但係特登買嘢嘅時候食嘢嘅時候就會同本港職員用上呢個普通話
呢一類人 先至練精 可能佢哋怕俾人呃 又唔出奇 不過都係講嗰句啦 社會係要去適應 時代,又會不斷改變
所以要面對唔同嘅情況
@@Deansquall你太可愛了😂,笑死我😆
@@dennispoon6650 要俾佢哋知道,廣東話嘅精髓🙂↕️
我是香港出世,母語係粵語,但不喜歡聽粵語歌,郤喜歡台語歌,已識唱超過100首台語歌
部分廈門年輕人及小朋友努力擁抱普通話拋棄閩南話 認為講閩南語為沒素質的表現,泉州漳州則看不起普通話認為是阿北子講的北共語言! (阿北子類似於廣東話“北佬”的意思
其实“普通话”也是根据“民国的国语”改进而来,难道台湾的国语也是 “北共语言” ?
@@songkoroloki1651 是的 大陆南方老一辈人就是这样认为的,广东以北都是北方
@@songkoroloki1651 本地人是這麼看的 無關政治
應該係話Mandarin同其他漢語唔似,因為Mandarin有一半係溝咗北方阿爾泰地區嘅外族語言。
粵語係中古漢語溝百越語,而百越語本身就係由古漢語演變出蒞。
閩南話又叫鶴佬話,聽到發音都知同源於古漢嘅河洛語(河圖洛書嗰個河洛)有淵源。
@@LLL-xf6ev 如果講粵語內的古漢語應該就不是出自嶺南境內的南越族部落語言 因為粵語裏面有部份來自於南越族部落古語言 秦漢時期之前南越語言曾經受到嶺南以北的楚文化影響過 呢個係最先的 當你見到粵語這兩個字成形的時候 其實就已經去到秦漢時代 秦始皇征百越 再由趙佗成立的南越國 和平融合政策下 雅言傳盛至嶺南地區 口語書寫文字不斷交融下 才有粵語的雛形 呢個亦都係中原文化剛剛才開始統一文字嘅時代
已經在嶺南開始了 呢個時期係公元前 然後再去到漢武帝時代 把南越國行政中心番禺亦都搬到去廣信封開地區 呢個時期係才廣泛傳授雅言為開始 而時間上其實相差無幾 其他不願漢化的南越族群 已經在往其他地區遷移 遠離了嶺南主體文化 所以 古漢語一定是從嶺南出邊傳入來的 然後融合變成古代粵語雛形 所以係掉轉的 呢個反而係特別㗎 還有一點,你要注意 就是當秦軍隊征嶺南地區的南越族時 造成大量南越人人口死亡 為了攻佔嶺南之地有大量的生靈塗炭 發生 所以你不要寄望有很多越族 漢化 而且是大量的應該為女性 女的都被搶光去 跟留下來的軍隊融合在這個嶺南地區才有這個所謂的南越國
前邊已經講過 不願意這 則會遠離這個地區 成為今天的少數民族
百越是南方沿海部落的统称,后来汉人南下慢慢都融合了,现代粤语以及闽南语是汉语与百越的混合演变来的。
@@巫行云 這個是對的
全部都中 肯定係咁 如果唔係呢 冇可能粵語裏邊有好多古越語言還是保留在粵語裏面 一方面 要把這個嶺南語言有那麼強的語言文字 這個就靠不斷移民的中原移民嶺南扎根的這批人去不斷作為交融再融合 慢慢進化到現在的粵語 粵語就是這個因素 閩語相信都是一樣 應該都會係擁有相同的經歷 我覺得客家話同江西贛語都係一樣 經歷過的 不會有好強,大的差別 所以呢個論述係啱
鶴佬話是臺灣𡪂家人叫的「福佬話」的譯音。「河洛語」也是由客家「福佬語」譯的音,要譯得好聽,又有文化感覺。跟北方河洛地區無關。後來被政治拿來抄作,借諭閩南人來自北方河洛,讓臺毒熄火。
其實有人說不像,但用字邏輯方面還是相似的,至少比起普通話,這兩個語言相似多了。
八姓入閩不是發生在中古時期的唐末,而是更早的上古末期的西晉永嘉之亂(311年),晉室及中原人民南遷至建安建立東晉,部分繼續南遷至閩地區,福建出土的許多東晉墓葬是個旁證
@@fcfhkmelb 其實東晉之後嗰種亂局 係現代人無關法會體會㗎 其實當時應該大量中原人往南方遷移 遷移路線 一定是往南方扎根發展 而且不會回去 不回頭 中原來南的歷史 起碼廿次不下 歷史裏面沒有去提到
@@oldcat361 因為提到的話,中原漢人就沒有了華夏民族正統血脈的光環
@@fcfhkmelb 正統光環 其實這個真係搞笑 無論如何,南方一定會有人類生活的 這些人類 就是中原人所指的蠻族及百越 這些當地人 自然就會融入到漢族裏面 當然有部份不願意啦 不願意 就已經成為了目前的少數民族 例如南方的幾大少數民族 比較自我 另一個就是漢化,或者本身是中原扎根南方 然後一代傳一代 其實大概就是這樣子 而我們的姓氏也是出於漢化而成的 或者直接一代一代相傳下去 不過隨着不停的交融而再融合 這個反而就是今天南方人的組成之最大因素 你認為是不是呢?
另外中原人 亦有分偽托 和真實性均存在 不過我們實在不知道 因為經過了太長久的漫長的歷史發展 無法坐時光機回到這些時間去 現在只能夠推斷 和認同
我上面有個例子呢,其實就不是例子
這個是我在香港圖書館裏面做過的一本書讀者文摘出 佢裏面有講到超過20次的中原南來紀 只是除了幾次有一個認受性之外 有很多時候 歷史都沒有給一個交代出來 變成了一啲叫做未能判斷的歷史研究 請不要介意我講到上邊 搞笑樣嘢 我只係幽默感多一點去思考 並非不同意閣下 我完全同閣下所說的 因為呢個係一個無法避免嘅當前問題 對於他們來說的確會遇到這些問題存在
講得好
聼得多日韓文甚至覺得廣東話跟他們的更像. 特別是韓文 x 粵語
韓語和閩南語相近不少……
日韩借了汉语的词而已
專門搵啲似嘅梗係似咯,其實唔同嘅仲多。
條片得喎,努力
其實還有一點很重要的,雅言溝百越語之後,講的人是漢人,而金陵雅音溝滿語及蒙古語之後,講的人是胡人。雖然大家都是混血,所以粵語及閩南語更能保留雅言的發音。情況就好像英國人講粵語同香港人講粵語一樣,雖然都混合著英語講,但香港人的粵語發音一定比英國人標準
台灣人應該愛看這集!!!!!
我爸媽是福建人,我會講閩南語哦!
我想看個人家庭的教育吧。最近看到一些訪問影片,有些廣州的小孩都不會粵語或者說的不流利(當然有些是外省的)。香港人的廣東話當然流利,畢竟中文課是用粵語教,但是國語就比中國和台灣遜色。 以後就不知道怎麼樣。我堂弟弟們在美國長大。父母只跟他們說粵語,老大的粵語不錯,小時候看TVB,老二的中文就很糟糕,只說英文。
日語はい(hai):應答詞的“是!”意,從江戶時代(1603-1868年)開始使用,在此時代前的武士階級使用はっ(ha,促音っ本身沒有發音),庶民使用へい(hey)或へー(hei)(在台語同樣有用hè、hè-a、hè-lah音表示應答“是”、“對”的回應),而後融合成はい(hai)主要在平民使用,武士階級在正式場合回答仍然是はっ(ha)。在明治維新後的日本軍隊也沿用了はい(hai)。はっ(ha)根據語調會成為感嘆詞,表達詢問或懷疑的意思;はっ(ha)?就是當聽不懂對方在說什麼時,要反問對方而使用,或聽不懂對方的話,不得不反問時使用的詞語。就如同在台語用蛤(ha)?的音。在武士階層以來所用ha同時有轉發為ho音用,同樣表示“是!”,在台語也使用ho為"好“音表示“是、好的”的應答。
먹자 meogja:一起吃飯吧。在台語的“蒙呷”音則是偏向向對方或一起的表示加減、多少、將就吃的用法。
쪽팔려 jjogpallyeo:表示“自己很尷尬”。在台語的表示我“很”怎樣、我“好”怎樣的台語語源是表示方向一方的쪽jjog音:我“jjog”見笑欸、你“jjog”靠北欸。
바다에 bada-e:在海裡。在台語形容人頭腦“頭殼壞去”的“趴代趴代”的語源。
뭐 ?(mwo,什麼?、什麼!?)。“嘸”有驚訝、驚詫意境,在台語“嘸mwo”用義常見為通無(沒有)、連詞(要不然)或延伸為語助詞的使用:看kua攏"嘸"、"嘸"看kua到tioh、“嘸”你是昧按抓?、“嘸”啊,今啊系蝦密情形?、 幹呢X,“嘸”利系勒公灑曉!?、啊“嘸”利系勒看kua沙小!?
西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。
目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1387年明國因東南沿海長年海盜倭寇為患,追勦無功,澎湖反成盜寇巢穴,明國因此厲行「墟地徙民」政策,將福建、浙江、廣東沿海三地的瀕海岸地區與近海諸島上所有居民及所剿佔澎湖上的住民(遷往福建)強迫遷入內地居住,島嶼居民全數淨空。
1602年東洋倭寇以高砂(台灣)為巢穴,1617年(明萬曆四十五年)成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,與平埔族群在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與剿倭入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區歷經迫遷、招撫,百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人。 Laurent Sagart(1951年生於巴黎),法國漢學家。東亞語言研究中心 (CRLAO - UMR 8563) 的成員,他是法國國家科學研究中心 (CNRS) 的研究主任(已榮譽退休),在西元2008年提出 Kra-Dai 是 FATK (Formosan ancestor of Tai-Kadai)的後期形式,南島語的一個分支,屬於在臺灣發展起來的Puluqic 群的南島語分支,其使用者在西元前3千年後半期左右遷徙回東亞大陸,包括廣東、海南和越南北部。 在他們到達這個地區後,他們與未知的群體進行了語言接觸,導致了FATK詞彙的部分再同化。
基於其假說並保守的有別於其假說,所謂閩南語是由包括台灣根據地的倭寇海盜、海商集團遷往福建沿海濱地區一帶,在延伸形成局部較強勢的政權主導勢力下匯流趨同。
出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。
中國所謂的華夏文明的起源是向來中國以中原天朝自居下,視週邊外族的東夷南蠻西戎北狄人類在遷徙逐鹿東亞大陸內陸(包括被歷代中原帝國所征擄至中原而落葉的四方之夷國王室與附屬百姓文明平民族群)的匯聚競合大鍋炒後才能幹出來的。東夷鮮卑融群在逐鹿中原下是貢獻了東亞大陸文明,大抵是高麗半島與東北亞大陸、日本群島融群的前融底定分別出大和、高麗之名民族的前身。
部分由古日、韓(含非現代首爾話為標準語的方言)民族所遺留語彙與解釋下來所謂漢字詞彙發音的同台語:不而過put-lî-kò(韓音:geuligo,在韓是"此外、還有"的意思,台灣則是“不過、然而、但是”意)、我(日語的私Watashi的 wa。在上古日語語彙的我發音使用“wa”和“wata”。上古指在奈良時代的西元710-794年及其以前)。哪do (日語的哪裡:どこdoko)、你(니 li,韓國南部方言音)、親自(韓音:jim-jo。台灣在用音用義皆為斟酌jim-jo,仔細端詳意)、南無觀世音菩(韓)。
台語與日語互通音:味、好、世界、了/瞭解、振、道、神、死、國、武器、魔、聯絡、散步、演示、白、夜、戰、實、人類、殺氣、毒、實戰、緊急、雜、車、健康、州、由、治療、誤解、刀、首、水源、王、機械、西、將軍、天才、戰車、要求、獎金、態度、誤解、友、偏見、優秀、天界、時間、結果、上、覺、報酬、感謝、賞金、島民、簡單、收納siu-la̍p/lok(日音:収納Shūnō)、現在hiān-tsāi(Genzai)、撤收thiat-siu(日音:撤収Tesshū)、守備、意識、注意、開始(Kaishi)、良心(Ryōshin)、實在(実際Jissai)、任務、鄰國(隣国Ringoku)、理解、研究gián-kiù(研究Kenkyū)。屬於上代日語語源的純用漢字以一字一音表記下來的用“支”(無義)來表記為日語的“キ” ki音(將“支”用於表記為キki音,在西元250-592年的古墳時代到710-794年奈良時代期間,後作シ,しshi),台語的支(也作tsi)、枝皆用gi音。支持tsi-tshî(しじ支持shiji)、土(日本原住民的阿伊努語單字型式的土Toy-Toy)。
台語與韓語互通音:土產(토산품tosanpum土產品的토산tosan)、特產(특산물teugsanmul特產物的특산teugsan)、動物tōng-bu̍t(동물dongmul)、監督(감독gamdog)、己(gi)、暫時、準備、回答、毒、壽、世、陣(jin)、兵、接、孤、高(go)、麗、時辰、統軍、節、度、避、千、人質、真正、臣、時間、陷、軍紀、南京、辱、分明、征服、簡單、出征、援軍、勇氣、服、汁、學(hag)、報、步、職員、聽、道理、本、令、戶、徵、慘、直接、犧牲、真心、乞丐、志、粉、種(jon)、監視、速度、失禮、始(si)、終(jon)、合嘴ha̍p-tshuì(韓語有使用合嘴habchwi表示為閉嘴)、縛起來ba-kiai(古諺文方言)、虎、布、都市、記者、證據tsìng-kù(韓音:증거 jeunggeo)、參考、阿爸、技術、疆、家屬、旗(깃발gisbal的깃gi)、印鑑(인감ingam)、家具、運動、龍、危機(위기wigi)、機會(기회gihoe)、現在(台語的tsìn-má)、滿足buán-tsiok(만족manjog)...。
大約在1930年代後期才出現所謂“閩南語”一詞,其語獨立性在皇朝當代不能與其他方言對談,與操清北京官話(後來的普通話)者更全然無法理解,清國常以筆談溝通。在擔任巡視臺灣(1722-1724年)監察御史一職的順天府大興縣(今屬北京市)人黃叔璥,在其所撰之《臺海使槎錄》一書的記載臺灣道習俗的章節中表示:郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳侍御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。
1852年劉家謀的《海音詩》:「耗擲饔飧百口糧,如山狼籍不堪償;傷財翻被居財誤,浪說紅龜是吉祥。吉凶事,皆用「紅龜粿」;臺語「龜」若「居」,取「居財」之意也。每用,常數百箇;其棄之也如泥沙,暴殄甚矣。」 *居ku
所謂的閩粵祖譜是偽譜;台灣的所謂漢制祖譜並不是由外來殖民對積俗統稱所謂漢人的來台開基祖傳下來的,而是後來有人信以為真按址前去認親帶回來的,並帶回禮儀規矩,使關係愈來愈逼真,至今對大中華民族祖脈信仰早已就如同宗教團體信徒的對感恩Seafood讚嘆Seafood的信仰根深蒂固一般。
中國百姓在明嘉靖十五年(1536)年以後才被准許祭拜四代之前的祖先,把他們寫入祖譜,因此上溯漢唐宋名人甚至炎黃的,明代之前的中國祖譜都是有假造誤差。蓋宋代之前的族譜是官修的,私修族譜極少,直到明代民間修譜的風氣才開始,到清代因受雍正2年頒行的康熙《聖諭廣訓》「修族譜以明疏遠」的號召而大盛,甚至有人把不修族譜看作是「有違聖祖仁皇帝(康熙)敦孝悌、篤宗族之訓」。基因研究早已確認,福建、廣東人都是百越民族的後代,是自古從漢制的皇朝帝國以中原漢譜名人祖譜與堂號消滅了越族。
清帝國實施堅壁清野的戰術對山東、江蘇、浙江、福建、廣東等地實施海禁,禁止人民跑到台灣,同時畫界遷民,在沿海地區的住民強制要遷到界內,並築界墻、立界石,派兵戌守,若越界則殺無赦。
現今在基於有利大中華歷史脈絡下,中國已在淡化明、清國東南沿海的海倭泛濫與海禁的政策歷史,另外近年也強調提出所謂東洋海倭為中國東南而來的假倭等的歷史。
縱觀中國歷史,添加註釋或修改和操縱前代歷史記錄的做法一直存在,往往在有利於當前朝代包括現今中國的歷史版本。
@@aoshi000 原來TVB的影響力真的這麼大⋯⋯我們都是住在美國!兩個孩子大的那個經常看TVB,所以懂得聽和講廣東話!小的那個因為不看TVB,所以只是懂得聽廣東話,但只能說英文⋯⋯😂
@@reynaicer2931 對呀,以前TVB最巔峰的時候就像近年的韓流。我在美國有個阿姨以前迷香港流行曲,才學會廣東話。她先生是上海人,因追求她也學會廣東話哈哈。如果沒某些愛好,小孩通常都懶不願意學,特別在外國生活。我也是從小看動漫和日劇然後大學學會日語。 聽是被動,但要說的流利就需要主動練習。
本是同根生
閩南話。粵語。我都會講。盡可能下我都用這兩種語言與人溝通
每个国家都必须有一种共同语言,才能维持团结,同步向前发展;把推行全国团结的共同语言解读为强推,是基于什么心态?
不是嗎
@@theallochan 如果指的是新加坡强推,我同意。如果指的就是中国强推,就不同意。其实也不能理解为新加坡强推的是普通话,新加坡强推的其实是英语。在那个还不能全民用英语的时代,政府只好选普通话来让华裔族群有个沟通语言
牵强
鄉下中山沙溪講嘅隆都話好似就係閩南話嘅一個分支。不過而家同廣東話一樣都係泥菩薩過江。唉。
同為中山沙溪,不過是象角村,細個聽老豆同班鄉里朋友講既唔係普&廣語言。
@@SALABIT 阮生早晨🙈
隆都话应该算闽东话
因為很多所謂方言、其實才是中原原先民族所講的語言、大家有是一家人、所以很多地方相似、相反普通話是由北方外簇入侵時、長期管治華北一帶的夷漢化語言、很多句法、語個都被北方民族的语言影響改變。我們是近親、她們是嫁到外族的遠親😂😂😂😂😂😂😂
古越語有兩分支,一是越(粵)語、一是漢語,廣東話是越語、閩南話的本名叫漢語。
用越語、閩南語讀"將進酒"時音義相同,可見古代的字是音義一樣,後代新增的字就差異大。
真要比較客家話和粵語更像用字和語法更接近,閩南話要互通就很難
台灣方面的表述不能用國家,要用地區政權官方語言,小心有人搞你啊小心,點贊祝節目越做越好
下底有些網友以交流和溝通依d所謂理由推廣普通話
如果,真係交流和溝通的話,直接以英語重好過啦!
唔好忘記英語係國際語言,International languages
8:36 台語唔會消失吧?我見除左台北等北部縣市比較少講之外,睇好多南部人的日常生活影片都係可以完全用台語對答交流,始終傳統上南部人都係閩南人佔比最多,北部外省人居多
講埋客家話、上海話、湖南話、廣西平話等
我講海南話。因海南島的許多人祖先從福建遷過來,所以繼續了許多閩南話的文法和語音。海南人能聽到一些閩南話,但海南話和閩南話兩者溝通交流
近幾年中國大學透過基因研究好似證實左呢點。
@@yiuming110583 證實咗乜嘢
我寫錯了!海南話和閩南話兩者不能溝通交流
@@yiuming110583 證實咗乜嘢
@@yiuming110583 請問證實咗咩
閩南語的確比粵語更古雅。皆因清朝曾向廣東派咗幾萬八旗駐兵入廣州城,呢d滿人後來成爲廣州人一部分,令粵語都吸收咗部分北方官話。而福建旗人駐兵主要在福州不在閩南,所以閩南更多原汁原味。
@@francoheng3250 我覺得唔會囉 點會因為滿清外族改變粵語 應該就唔會 佢宋代定型咗囉 變化唔係好大嘅啫 我相信係唔會影響 調返轉頭影響返佢轉頭會唔會呀?士多啤梨?雪櫃冷氣飛的陀地冧友飲筒凍鴛鴦飛沙走奶凍檸水少甜少冰呢啲會唔會影響返佢轉頭呢?
師兄
閩南話 古雅, 粵語是不是 活潑 像 年輕人很愛玩的感覺?
@@oldcat361 影响?你系话广州人?粤语几时有影响官话啊大佬?
楼主讲嘅有D道理,十大汉语语群族之中,闽语嘅文白异读现象系最常见嘅,有上千个字系文白异读(学其他语言系学一个语言,学闽语尤其系闽南语系学两个语言,因为一个字有两个读音)
粤语嘅文白异读好少,常用嘅唔到30个,证明好多读音已经俾官话影响到
@@oldcat361 語言一定係相互影響嘅,現今普通話早已吸收唔少粵語詞彙。然而粵語本身吸收力亦好強,你提到嘅“士多啤梨”咪係一個例子囖,英國人係香港都係幾萬人,足以令香港粵語增加不少英式詞彙。
@@oldcat361 粵語同閩南語有一個好大區別,就係粵語可以兼容官話書寫系統,而閩南語無法做到。對比粵語歌曲同台語歌,好明顯發現粵語歌詞既可口語化又可書面化。台語歌詞只可用口語詞彙。歷史上廣州地區一直作為重要中心同朝廷有密切交流,即使口語無大影響,書寫系統變得靈活左,閩南地處福建邊陲反而無乜影響。
在台灣,
有些人是只會講國語,但聽得懂台語專門問候你長輩的粗話
有些人是會講國語,但完全聽得懂台語,如我媽和我小舅
有些人是兩個都會說,比較稀有的是只聽得懂台語,但不會說國語的
其實香港本地用語本來就不是粵語,100年前本地用語主要為客家和圍頭話,我是香港本地客家,我祖輩到我這代已360年,我家人都用客家,但我只會聽會說的只有幾句,我們客家已比粵語佔據,我生氣自己不太會說。對不起祖先!
@@鄭國威 香港開埠之前
最早嘅應該係 南方少數民族 最近發現嘅陶瓷啦 大嶼山嘅居民啊 或者蜑家人 佢哋係最早 呢個係一定 (,即係所謂中原移民進入嶺南,再發展成廣府人嘅一種所謂嘅本地人 佢哋都係最多去到宋代 元代 鶴佬人差唔多都係呢個元朝年代從海路嗰度嚟香港捕魚生活 清政府命令要實行遷界令的時候 香港這個地方是空無一人的 全部退後幾十公里 當時都差唔多去到東莞一帶 然後復界時 咁滿清朝廷才鼓勵粵東山區梅州一帶,因為當時住屋爆棚關係 所以希望佢哋去到珠江三角洲包括香港澳門等等地方開發墾
呢個時期 客家人才到達香港 但佢要面對一樣好大嘅問題 就係圍頭人亦都從內地回來香港搵返自己條村 繼而就係土地嘅爭奪 但係圍頭人呢本來佢係已經係擁有平原平地耕田等等自身權利 所以呢 通常客家圍村都會建設在山邊 無論香港九龍新界離島都是這個格局 和這個時期進入香港的 而言 就香港開埠以至到租借新界99年嘅條約 當時香港人口不到一萬
而其中一半更加係水上人 住起船上嘅蜑家人 以及住在棚屋漁港學老人漁民 咁邊個佔邊個? 但家人語言為粵語次方言 圍頭佬粵語次方莞寶片下一支系 佢哋更加有田有地 以前有好多客家人,其實都要同佢哋去租田
呢個係一個好清楚嘅歷史 唔係一個不清不楚的虛擬歷史 呢個係在香港真正嘅過去近代史裏面 無論如何 我覺得 新界裏面嘅圍頭人又好客家人又好 佢哋都有繼承丁權 其實都已經好好了 比較一下漁民子弟的蜑家人同學老人佢哋都冇呢個丁權特別權利
何況 新界去到現在 沒有法例去禁止任何一種語言的傳承或應用 客家話依然可以用 佢都冇打壓 反而 係所有不論籍貫東莞中山珠海南潘信四邑上海山東海南福建潮州海陸全部都要讓路 呢個都係香港近代歷史嘅發展 我哋鄉下話我都唔識講 冇辦法㗎喎呢個 但係你哋都會有丁權啦 呢個保障雖然去到現代變革 但點都好過其他原居民 佢哋上岸只能夠分配到徙置區及公屋 頂多都是一些漁村,例如沙田亞公角漁民新村或者西貢的對面海漁民新村 能夠有獨立的政府屋去住 其他大部份漁民子弟 都是我上邊所講到的 只係分配到徙置區或者公共屋村 蜑家人相信在香港水域係上千年歷史
@@oldcat361 我祖先正正就是清初遷界令時期過來,但其實祖先只是從深圳翻過一座山頭過來香港,當時因為像你所說的……平原最好的地已給圍頭人佔據一大遍,而且免得跟圍頭人起衝突,所以客家人一般都是到山上定居,我祖先也不例外,最初祖先定居城門,其實已經擁有一大遍山地,但90年前因建城門水塘,所以港英政府給我們在香港自由選地遷村,祖先選了元朗,在元朗建了兩條圍村作賠償,另外都賠咗很多田,我阿公阿婆都是耕田養豬養雞,我地客家人稱呼阿婆阿公)其實即係阿嫲阿爺,不過我亦有部份祖輩遷到大埔區建新村,而現在我……隔離左右的圍村都係鄧氏,鄧氏係元朗最早原住民,佢哋已有900年歷史。
@@鄭國威 了解了
基本上都係咁樣啊
我以前後生嗰個年代,亦都成日接觸新界嗰啲原居民 不過都係80年代嘅事 距離現在都40年前。
顯徑嗰度有條叫做顯田新村 都係由石梨貝水塘搬過去大圍,然後再建立新村 所以佢另一個名叫做新村 咁嘅全名名叫顯田新村 或者叫顯田村 佢哋都係客家 其實都係咁樣俾返個丁權,佢哋而家就多咗好多西班牙式
其實就都叫做發咗達 咁就攞住一嚿錢 能夠出去買市區樓宇 基本上呢啲圍村都係有咁嘅能力啦 所以而家嗰啲村啊 無論圍頭還是客家而家好多都後生搬晒出去 繼而呢入嚟嘅就係城市人嚟嘅 後生嘅時候,我去過鹿頸
嗰度全部都係客家村 有黃屋 但係又係小型嘅 基本上幾條村村內都只有老人家在 後生嗰輩全部去咗英國 同埋荷蘭 咁呢個係當其時嗰個港英政策 讓新界人去到英國開荒 比80年代 呢個80年代更早期 元朗嗰邊我唔係太熟啊我係熟悉另一邊新界囉 呢度都有圍頭㗎 大圍啊即係積存圍 田心 圍頭客家兩邊都有 其實好多村落 不過 即係你話語言嗰樣嘢呢? 其實真係冇辦法㗎,因為香港歷史走向 無論任何族群 任何籍貫 全部都讓路去統一廣東話 呢個係政府策略當時 我自己鄉下 我可以講俾你聽同香港嘅廣東話係完全係兩回事 我都有時唔知佢噏乜 不過在香港亦都唔少人我嗰個籍貫 但冇辦法㗎 圍頭佬佢同東莞話好似 佢哋都要放棄啦 社會上面嘅溝通語言 但係你要記住囉 政府係冇去禁止任何族群嘅語言 你可以去用 我都可以講鄉下嘅話 冇人理㗎
只係嗰個香港認同感 都係一齊去建立 所以有唔存在太過可惜 我認為只要你自己嗰個鄉下 仲有人講母語仲存在 咁就唔會可惜啦 但係有啲人 例如蜑家人 佢好可能係真係失傳嘅 其實都冇辦法 時代,唔係我哋控制 而係時代自己有佢嘅規律我哋要去接受
我都話啦,其實新界原居民 有丁權已經係好好啦 九龍冇㗎 香港島冇㗎,只有新界先有 九龍香港島基本上就係強佔 只有小部份原居民有賠償和搬遷 所以新界都已經算好
如果你要保護盛傳你哋嗰個客家文化
就要喺自己屋企多啲同仔女或者族群多啲去活用 同埋仲有現在相信梅州仲係客家大本營 嗰度仲係純客家地區 應該就唔會失傳!放心!
講真嗰句 以香港今日咁嘅環境 我相信遲啲連廣東話可能都冇地位 變成普通話,遲早有一天 因為深圳已經淪陷 佢哋細路仔講普通話 所以我都唔識點講好啦
瞓覺啦 兄弟!
作為一個香港人其實係好好嘅一件事
晚安 好夢!
@@oldcat361 你對香港一啲原住民歷史都有一定了解同認知啊。
@@鄭國威 我70年代就搬到新界區啊 當時生活上面會接觸好多不同的原居民 嗰個年代 亦都係殖民地政發展新市鎮嘅年代初期 亦都有好多朋友係原居民
邊有"方言"會博大精深過所謂國語?
咁請問國際上現時的發達國家大學除了有教授普通話還有什麼語言能夠成為中文的教授語言呢?可以唔答!但普通話絕不是唯一!
“A language is a dialect with an army and navy" Max Weinrich
請問outro係咩遊戲既bgm?勾起兒時回憶了...
拼音文子分兩大類:一、廿三字母, 二、廿六字母;廿六比廿三字母多出R, M, Z, 其實R就係L的加強版”LL”, M就係N的加強版”NN”, Z就係S的加強版“SS" 所謂圈舌音, 重點在張大口腔,把L發出強化音調, 令舌有足夠空間擺動, 英國人比美人讀音更好聽, 就因張開口腔說話, 語音清晰!張開口說話, 正是最大優點...
事實上繼承古代漢語發音的還有越南話,另外代表南方人的蔣中正撤退台灣時曾經考慮過用廣東話當官方語言,早期國際間在翻譯蔣中正的名字有時候也是依照他姓名廣東話發音做音譯,目前中正紀年堂車站中的英文發音也是依照廣東話去做音譯
越南话只是从汉语借词,根本都不是汉藏语系的语言。
完全唔似,语调、腔调都唔同
只是文字语法略微相似
我都覺得唔似。
完全唔知d福建佬噏乜
@@lancydavidson6403 唔知好正常喎
前几天和潮汕同学聊天,聊到东南互保的时候他说目前的广东地域划分在语言上不合理,他觉得潮汕话与闽南语接近,应该合理的划在福建的政区而不是在广东,虽然他听懂和会讲一些粤语。
这就叫做犬牙交错
@@Ajay-do1zv 老潮係台灣只係當成粵人歸類 台灣以前未有河洛未有閩南稱謂時 無論主流說泉州或漳州 都係叫福建人 福建話 台灣當年係省籍關係劃分 粵地潮州 嘉應州 惠州不論潮汕或客家 只能算粵人 稱呼也是叫粤人 整個清代都是這樣 潮州裏面有汕頭潮州揭陽 揭陽裏面有揭西 揭西有客家 (潮州腔)
惠州府海陸豐 陸河地區為客家 (海陸腔)大概就是咁樣去分
香港就簡單啲 潮州 鶴佬 歸類X義興同鄉會 公司 當時未係三合會 為合格註冊團體 香港佢哋係又分又聚 因為彼此溝通係有問題 只有七成 認同感潮州只有揭陽汕頭潮州 潮州府 鶴佬人認同只有天上雷公地上海陸豐 地處惠州府 現在的汕尾市
如果你話要拆出去廣東省的話
佢哋都唔願意 唔信嘅話可以投票㗎叫佢哋
發音完全不同, 但用字有相同
閩粵同源
雖然我不會講粵語,可是卻聽得懂,一直以來我都覺得很神奇,因為我沒有學過粵語
@@AZ-zk6fr 粵語聽得多就自然識㗎啦 咁聰明你 聰明仔嚟嘅!
多聽一點粵語歌曲 或者 口語化嘅粵語歌曲 好容易學 如果去到識聽唔識講嘅地步 已經成功咗一半 餘下一半就係學講 如果你識客家話 或者江西話閩南話有這個底蘊 你學廣東話就會更容易 南洋地區好多都係咁樣去學 看着字幕就吸收可以加速學習速度
真定假呀?定你估人講咩咋
@@oldcat361雖然我小時候常常看香港電影,但是我看的電影都是台灣後來另外配音的,不是原聲的,我也很疑惑,為何自己能聽懂
@@CWm-rd4lc真的,但很奇妙的是,我似乎只聽得懂香港粵語,之前認識一個廣州嫁來台灣的女性,她說的我卻聽不懂
衣和衫那个用字更古老?衣在诗经中就有出现。
“衣”和“衫”這兩個字在中文中的歷史和用法有所不同,以下是對這兩個字的分析:
### 衣
- **字形**:衣字的上部分是“衣”,下部分是“衣”的變形。整體上來說,這個字的結構直接與衣物相關。
- **字源**:衣字的甲骨文和金文形式都與衣物有關,表示覆蓋或穿著的物品。它的出現可以追溯到古代,早在商代的甲骨文中就已經有了。
- **意義**:在古代,衣服的功能主要是保護身體,並且有遮蔽的作用。衣字的使用範圍非常廣泛,包括所有的服飾。
### 衫
- **字形**:衫字由“衤”(衣字旁)和“衫”組成,其中“衤”表示與衣物相關。
- **字源**:衫的字形比較晚出現,主要用來指特定類型的上衣,尤其是輕便的衣物。衫字的歷史相對較短,主要是在隋唐時期開始流行。
- **意義**:衫通常指的是一種較為輕便的上衣,特別是在日常生活中常見的服飾。
### 結論
從歷史上看,“衣”字的出現更早,字源更為古老,涵蓋的範圍也更為廣泛。而“衫”字則是後來的衍生字,專指某一類型的衣物。因此,可以說“衣”更古老,而“衫”是其衍生和發展的結果。
衣是源於象形文,衫是衣的衍生字
普通話才是方言、
不是方言,是東夷語或北狄語
我海豐人 ,會講鶴佬話的
你d 海丰鹤佬话 大部份 词汇,声调来自潮汕话,只掺入些少漳州话.
识听潮汕话都能都能听懂海陆丰鹤佬话
我是70後的泉州人、當然會閩南話😂廣東話的出嚟啦!就與閩南話的出嚟啦!一樣😊
一种言语会消失,原因是它没有文字作为支撑,或者是使用人数太少,都是自然现象。
主要是人口太少,没有文字可以用罗马拼音
視頻講得很明白,閩南話用的人急劇減少就是政府干預所致,台灣如此,大陸也一樣,強推普通話,方言被邊緣化
開頭台語正字:「你食飽飯未?」
其實通常「飯」呢個字唔會講
同埋 廣東話同閩南語嘅「抽煙」都係用「食(吃)」嘅
閩南語也有用燒(昏)來表達抽煙。
@@dennispoon6650 正字系"燒熏"''點熏'
@@AcupunctureCE 曉講,未曉寫啊!
大家都是南邊地方,有相近語言都不奇怪。而閩南話同好多人藉貫嘅潮州話好多發音都一樣。
加油👍
在家說閩南語或廣東話,在學校說普通話,兩者都會。
但是台語經歷了許多變遷變成了和福建話不一樣的語調,例如摩托車念歐兜麥
還有客家話喔
相比閩南語 還是客家話很粵語白話更像 我是廣東人 會粵語和客語這兩個中有很多很像的詞 但是閩南語和潮汕話一句都聽不懂
*****
我是 中華民國 60歲人。
(滬 語)、(粵 語)、
(客 語)、(閩南 語)、
(日 語)全都是
(母 語)的水準。
(閩南 語)才是
《華南 語系》最複雜的
《古 漢語系》,
真正有(九 個 音 調)。
而(粵 語)音調
較之 閩南語 稍單純,
實有(八 個 音 調)。
不過(閩南語 系)
真正要 佩服 羨慕
(粵語 系),
(粵語 系)是目前
《華南 語系》裡,
唯一能夠 完全《中文化》
的《具象 -- 古漢語》。
(閩南語 系)
要想也成為
如 粵語 般的
《具象 -- 古漢語》,
還有很長一段距離!
國民黨統治台灣對台語是用盡一切手段打壓歧視與貶低,因此對台語多數人也不太了解
更有人說我們講台語是"數典忘祖,傷害民族感情",看到這句就更好笑
河洛語(台語/閩南語)依洛書陰陽八卦,以陰陽(兩儀),平上去入(四象)所合成的八音(八卦)~
八音代表字如下~
獅、虎、豹、鱉、猴、狗、象、鹿
閩南語有文白讀音之分,而文讀音則由唐韻或宋朝時的集韻等韻書所切出來的,
切音方式就是以A字頭音+B字尾音=C+聲調所組成一個新字的發音,這種古韻書的拼音方式在河洛語(台語/閩南語)中完整保存~
粵語是古漢語+百越語所組成,入聲音多出一個聲調因此是九聲調
古無輕唇音與舌上音,在漢魏及之前只有重唇音(p,b,m)而沒有輕唇音(f,v)
古漢語只有重唇音(p,b,m)而沒有輕唇音(f,v)
河洛語(台語/閩南語)到現在還保存古漢語只有重唇音(p,b,m)而沒有輕唇音(f,v)的特色~
粵語有f音,客家話有f、v音是中古後才有輕唇音,
河洛語(台語/閩南語)是保持最完整的古漢語,其次粵語
在漢唐時直接音譯成漢字的佛經咒語和梵語相似度最高的是河洛語(台語/閩南語)其次就是粵語~
粵語是六調九聲,那三聲是入聲,或也可叫作九調。若將變調加入,共有十一調。
閩南語號稱八調,其中第四調和第八調是入聲。第六調是與第二調相同,實則祗有七調。
@@susa1373 如同粵語的九聲六調般,有部份相近的音被混用,但不代表沒這音
詩人吟誦,往往把第六音拉長,成為第五音。
因此有些韻書中第六音是空字,也因此有人才會說只有七音。
八音代表字如下~
獅、虎、豹、鱉、猴、狗、象、鹿
另外一組
君、滾、棍、骨、裙、滾、近、滑
2、6聲同樣是滾~~
" 滾水,水滾了。" 唸唸看~~
只要台語(閩南語)講的夠輪轉,是可以明確分出陰陽不同音!!
爭論說只有7音的人,看到這句後全閉嘴了!!