Дык имя она поменяла не потому что ей самой захотелось, а потому что в издательстве сказали, что так будет лучше для продаж и все такое, и она согласилась и сама для себя оправдала это тем, что это просто ее второе имя.
йеллоуфасэ -- это не оскорбительное слово для азиатов, это оскорбительное слово для белых, которые косят под азиатов (как блэкфэйс -- для белых, которые изображают темнокожих). и это в общем-то аллюзия на сюжет книги: белая девушка выдала за свой роман девушки-азиатки об азии и азиатских проблемах. у нас нет аналогов для такого, так как для русских реалий такое явление не характерно и термин тоже не появился.
Кира, даже когда ты злишься и ругаешься на книги, на это приятно смотреть . Во-первых, ты никого не оскорбляешь, во-вторых, это живые эмоции, которые делают твои обзоры такими особенными. Спасибо за работу… ❤. Я ,наверное, подожду нормального перевода .
НАКОНЕЦ-ТО НОВЫЙ ВЫПУСК, я уже вас за пару дней до выхода видео вспоминаю, очень жду) интуиция на выпуски) Рада вас видеть и слышать))) Как всегда красивы и уютненькая полочка сзади атмосферная) И я вижу у вас стоит "Молодой Александр", я знаю о ком это (конечно), но, хотела спросить, в самой книге прямо историю обещают или выдумки? (очень смущает оформление, как будто фэнтези, сейчас так классическую литературу оформляют... но Александр определённо не персонаж, только реальная жизнь)
Как раз собиралась её покупать, перевели на украинский. Название у нас оригинальное не оставили, перевели. Вы заинтересовали книгой, спасибо за видео, вы чудесные.
Почему-то, вспомнила одну книгу, когда вы рассказывали о том, как гг превращается в злодейку. Если интересна эта тема, превращения героя в злодея, то очень рекомендую "Книгу пепла" Ланы Клонис. У этого автора есть своя трилогия (она пока выходит), а эта книга является предысторией к сюжету трилогии, но, можно считать её и отдельным законченным произведением (хоть финал и открытый, так как, всё-таки, завязка для трилогии есть). Я читала с огромным удовольствием, только поэтому рекомендую. Мне понравился этот путь, что проходит героиня, пока не становится тем, кем становится. Хорошо, что я взяла эту книгу, несмотря на то, что обложка мне не понравилась. Рекомендую)
Так говорил мой дедушка: взблевнуть, тубзик, отлить и т.п. Речь в книге действительно не женская и даже не современная. Тяжело было читать, хотя сама идея очень крутая.
В электронной книге, кстати, сноска про нельзяграм есть только один раз, а после этого просто у упоминания его и лицекниги стоят звездочки. Так что в этом плане читать выгоднее.
Тоже делала предзаказ и очень рада, что на букмейт выложили электронку за несколько дней до бумажного релиза - я начала читать, и чем больше читала, тем больше недоумения у меня было. А потом пошла реакция других блогеров, и я поняла, что вся книга вот так переведена. Я успела отменить предзаказ. Но ужасно расстроилась - так хотела красивую книгу на полку😢 В итоге взяла в оригинале, в мягкой обложке.
Блин. так хочется прочитать эту книгу, но с таким переводом это жесть. Прочитал ответ издательства, что новая редакция (не перевод) будет как продадут весь тираж. Короче не скоро 😑
@@bookllock вообще нет, на скидке до тысячи доходило. Я взяла за 1300. Я посмотрела сколько стоит оригинал и перевод и определилась с покупкой в сторону оригинала. Тем более она небольшая и легко читается.
Я решила дать автору второй шанс, т.к. "Вавилон" покорил внешне, а вот сюжетно разочаровал. Я тоже отменила предзаказ, как только начали появляться отзывы... и мне совсем не хочется тратить 999 руб. за книгу, а потом получить в электронке исправленную версию.
@@vyacheslavkuznetsov7749 Ага)) я не знаю, зачем переводчик решил сделать из начинающей писательницы с высшим образованием какую-то подворотную гопницу, но если будете читать русский перевод - просто мысленно сшлифовывайте все грубые выражения и просторечия, которыми переводчик щедро удобрил текст. Главная героиня мерзота ещё та, но не до такой степени 😂
Тут надо учитывать, что Куанг - этническая китаянка. Она через стеб над главной героиней обсирает всех белых. И соответственно через лексику также принижает другую нацию, как и в вавилоне было
я не уверена, что она обсирает белых. в книге есть также линия Афины Лю, которая оказывается заложницей своего этноса и вынуждена писать не то, что она хочет, а то, что от нее ждут, то есть романы исключительно про китайцев. думаю, это персональная боль самого автора
нтересно то что сама азиатка Ребекка Куанг спокойно пишет от лица белой писательницы выводя ту мягко сказать неприятным человеком. Вангую что если б расы двух писательниц были поменяны местами книга получила бы куда меньше восторгов и начались бы разговоры про демонизацию меньшинств
Дык имя она поменяла не потому что ей самой захотелось, а потому что в издательстве сказали, что так будет лучше для продаж и все такое, и она согласилась и сама для себя оправдала это тем, что это просто ее второе имя.
верно, я тут скорее хотела подчеркнуть мысль о том, что Джунирпер не готова себе честно признаваться в мотивации своих же поступков
йеллоуфасэ -- это не оскорбительное слово для азиатов, это оскорбительное слово для белых, которые косят под азиатов (как блэкфэйс -- для белых, которые изображают темнокожих). и это в общем-то аллюзия на сюжет книги: белая девушка выдала за свой роман девушки-азиатки об азии и азиатских проблемах. у нас нет аналогов для такого, так как для русских реалий такое явление не характерно и термин тоже не появился.
спасибо за уточнение!
Кира, даже когда ты злишься и ругаешься на книги, на это приятно смотреть . Во-первых, ты никого не оскорбляешь, во-вторых, это живые эмоции, которые делают твои обзоры такими особенными. Спасибо за работу… ❤. Я ,наверное, подожду нормального перевода .
спасибо большое! я всегда стараюсь никого не обидеть, даже если мне что-то не нравится)
НАКОНЕЦ-ТО НОВЫЙ ВЫПУСК, я уже вас за пару дней до выхода видео вспоминаю, очень жду) интуиция на выпуски) Рада вас видеть и слышать))) Как всегда красивы и уютненькая полочка сзади атмосферная) И я вижу у вас стоит "Молодой Александр", я знаю о ком это (конечно), но, хотела спросить, в самой книге прямо историю обещают или выдумки? (очень смущает оформление, как будто фэнтези, сейчас так классическую литературу оформляют... но Александр определённо не персонаж, только реальная жизнь)
спасибо большое! Я "Молодого Александра" еще не читала, но знаю, что это исторический нон-фикшн
Смотреть ваши видео, обсуждения, шутки - такое удовольствие. Приходу сюда отдыхать ❤🩹
всегда будем рады вас видеть!
Если ввести то предложение, где перепутали блокнот с ноутбуком, в яндекс переводчик, то он выдаст именно тот вариант с ноутбуком как и было в книге
ну вот, видимо, переводчик взял себе электронного помощника для ускорения процесса
Как раз собиралась её покупать, перевели на украинский. Название у нас оригинальное не оставили, перевели. Вы заинтересовали книгой, спасибо за видео, вы чудесные.
спасибо большое! я надеюсь, украинский перевод намного качественнее)
@@bookllock Я тоже надеюсь очень. 🤞
@@bookllockнапишите когда прочитаете. Интересно с какого языка переводили. Заранее благодарю.
Почему-то, вспомнила одну книгу, когда вы рассказывали о том, как гг превращается в злодейку. Если интересна эта тема, превращения героя в злодея, то очень рекомендую "Книгу пепла" Ланы Клонис. У этого автора есть своя трилогия (она пока выходит), а эта книга является предысторией к сюжету трилогии, но, можно считать её и отдельным законченным произведением (хоть финал и открытый, так как, всё-таки, завязка для трилогии есть). Я читала с огромным удовольствием, только поэтому рекомендую. Мне понравился этот путь, что проходит героиня, пока не становится тем, кем становится. Хорошо, что я взяла эту книгу, несмотря на то, что обложка мне не понравилась. Рекомендую)
у меня "Книга пепла" даже куплена! спасибо большое за мотивацию прочитать побыстрее)
Так говорил мой дедушка: взблевнуть, тубзик, отлить и т.п. Речь в книге действительно не женская и даже не современная. Тяжело было читать, хотя сама идея очень крутая.
полностью согласна!
Если что, все эти тубзики и сблевнули - это выдумки переводчика. В оригинале ничего такого нет!!!
я в этом даже не сомневалась!
Причепуриться или начепуриться - привести себя в порядок. Переводчик явно старше 45 лет. Скорее всего.
да, я тоже так думаю. и скорее всего дяденька
это украинизм, или южнорусский диалектизм
вы рассказали о книге интереснее, чем та была на самом деле, как по мне проблема книга не только в переводе, но и в самом сюжете
спасибо! я согласна, где-то на середине происходит сильная просадка
В электронной книге, кстати, сноска про нельзяграм есть только один раз, а после этого просто у упоминания его и лицекниги стоят звездочки.
Так что в этом плане читать выгоднее.
дискриминация слушающих аудио😂
Тоже делала предзаказ и очень рада, что на букмейт выложили электронку за несколько дней до бумажного релиза - я начала читать, и чем больше читала, тем больше недоумения у меня было. А потом пошла реакция других блогеров, и я поняла, что вся книга вот так переведена. Я успела отменить предзаказ. Но ужасно расстроилась - так хотела красивую книгу на полку😢 В итоге взяла в оригинале, в мягкой обложке.
у меня точно такое же было расстройство, когда отменяла предзаказ(
а откуда открытка с мужчиной и женщиной с красной тканью (плащи?) на белом фоне? Второй снизу ряд
эта открытка шла в подарок к книге "Семь безликих святых")
@@bookllock Спасибо большое, буду ждать новых обзоров по другим книгам) Только ваши выпуски по книгам жду регулярно)
Спасибо! У нас с вами очень схожее мнение)) и про саму Джунипер и про эти словечки😂 я так смеялась
ахахха, спасибо! словечки теперь я использую на регулярной основе, настолько они мне в душу запали)
@@bookllock будем говорить как молодежь 🤣
Слушала недавно аудиокнигу, судя по всему, перевод поправили, все "гладенько"
наверное и правда поправили, потому что издательство обещало
Блин. так хочется прочитать эту книгу, но с таким переводом это жесть.
Прочитал ответ издательства, что новая редакция (не перевод) будет как продадут весь тираж. Короче не скоро 😑
fanzon выбрал какую-то странную политику, к сожалению(
Я на озоне оригинал брала, кстати.
что-то мне подсказывает, это было очень дорого, да?
@@bookllock вообще нет, на скидке до тысячи доходило. Я взяла за 1300. Я посмотрела сколько стоит оригинал и перевод и определилась с покупкой в сторону оригинала. Тем более она небольшая и легко читается.
Я решила дать автору второй шанс, т.к. "Вавилон" покорил внешне, а вот сюжетно разочаровал. Я тоже отменила предзаказ, как только начали появляться отзывы... и мне совсем не хочется тратить 999 руб. за книгу, а потом получить в электронке исправленную версию.
полностью вас понимаю, 999 рублей - это так то дофига. но книгу потом обязательно попробуйте почитать, она классная)
За перевод особенно обидно (( возможно переводчиком взяли совсем неопытного студента🤷♀️ и тем самым решили сэкономить 😢
к сожалению (или к счастью?), про личность переводчика ничего не знаю, но работа действительно до обидного ужасная
Это вам не жук чихнул©
*мулька* это точно слэнг 45+
вот и мне так кажется
Возможно слэнговые словечки специально были вставлены в речь ГГ чтоб показать её бездарность
Причем вставлены переводчиком. Я сравнивала с оригиналом 😂
Да?😱
@@vyacheslavkuznetsov7749 Ага)) я не знаю, зачем переводчик решил сделать из начинающей писательницы с высшим образованием какую-то подворотную гопницу, но если будете читать русский перевод - просто мысленно сшлифовывайте все грубые выражения и просторечия, которыми переводчик щедро удобрил текст. Главная героиня мерзота ещё та, но не до такой степени 😂
Тут надо учитывать, что Куанг - этническая китаянка. Она через стеб над главной героиней обсирает всех белых. И соответственно через лексику также принижает другую нацию, как и в вавилоне было
я не уверена, что она обсирает белых. в книге есть также линия Афины Лю, которая оказывается заложницей своего этноса и вынуждена писать не то, что она хочет, а то, что от нее ждут, то есть романы исключительно про китайцев. думаю, это персональная боль самого автора
нтересно то что сама азиатка Ребекка Куанг спокойно пишет от лица белой писательницы выводя ту мягко сказать неприятным человеком. Вангую что если б расы двух писательниц были поменяны местами книга получила бы куда меньше восторгов и начались бы разговоры про демонизацию меньшинств
да, в Штатах это сейчас очень сложная и скользкая тема
Читаю все еще Страйка
я тоже хочу!
Неужели там "левые" такой хернёй занимаются?
о да, на полном серьезе
@@bookllock ой, как у них много свободного времени, однако
@@РоманТарасов-е5л не волнуйтесь, у праваков его тоже дофига, только они еще мешают нормальным людям жить и в реальности, а не только в твитторах
Не все, однако существует громкое меньшинство