«Йеллоуфейс» 📒🤯 Скандалим и обсуждаем роман Ребекки Куанг
HTML-код
- Опубликовано: 17 окт 2024
- #книги #чтопочитать
Всем привет! Сегодня будем много смеяться и обсуждать новинку об издательском мире. Роман «Йеллоуфейс» успел оскандалиться еще до публикации на русском языке, но все подробности в видео!
Другие классные ролики:
"После бури" Фредрика Бакмана: • Вы не представляете, ч...
Книжные покупки: • Гигантские книжные пок...
"Книжный бокс": • Книжный бокс оказался ...
Мой Telegram-канал:
t.me/bookllock
По вопросам сотрудничества:
t.me/kirakotlyar
Я восприняла название "йеллоуфейс" как блэкфейс, то есть, когда белые люди примеряют маску цветных, к примеру, они играли их в фильмах прошлого
Так и есть. Когда «белый» гримируется под «желтого». Калька с blackface.
звучит логично! но это также и оскорбление
@@PoliMal Поэтому,очевидно,название и не стали переводить,что тут имеет место игра слов("переодевание в другую личину" и "лицо азиатской национальности").
Дык имя она поменяла не потому что ей самой захотелось, а потому что в издательстве сказали, что так будет лучше для продаж и все такое, и она согласилась и сама для себя оправдала это тем, что это просто ее второе имя.
верно, я тут скорее хотела подчеркнуть мысль о том, что Джунирпер не готова себе честно признаваться в мотивации своих же поступков
Смотреть ваши видео, обсуждения, шутки - такое удовольствие. Приходу сюда отдыхать ❤🩹
всегда будем рады вас видеть!
Кира, даже когда ты злишься и ругаешься на книги, на это приятно смотреть . Во-первых, ты никого не оскорбляешь, во-вторых, это живые эмоции, которые делают твои обзоры такими особенными. Спасибо за работу… ❤. Я ,наверное, подожду нормального перевода .
спасибо большое! я всегда стараюсь никого не обидеть, даже если мне что-то не нравится)
НАКОНЕЦ-ТО НОВЫЙ ВЫПУСК, я уже вас за пару дней до выхода видео вспоминаю, очень жду) интуиция на выпуски) Рада вас видеть и слышать))) Как всегда красивы и уютненькая полочка сзади атмосферная) И я вижу у вас стоит "Молодой Александр", я знаю о ком это (конечно), но, хотела спросить, в самой книге прямо историю обещают или выдумки? (очень смущает оформление, как будто фэнтези, сейчас так классическую литературу оформляют... но Александр определённо не персонаж, только реальная жизнь)
спасибо большое! Я "Молодого Александра" еще не читала, но знаю, что это исторический нон-фикшн
Как раз собиралась её покупать, перевели на украинский. Название у нас оригинальное не оставили, перевели. Вы заинтересовали книгой, спасибо за видео, вы чудесные.
спасибо большое! я надеюсь, украинский перевод намного качественнее)
@@bookllock Я тоже надеюсь очень. 🤞
@@bookllockнапишите когда прочитаете. Интересно с какого языка переводили. Заранее благодарю.
Спасибо! У нас с вами очень схожее мнение)) и про саму Джунипер и про эти словечки😂 я так смеялась
ахахха, спасибо! словечки теперь я использую на регулярной основе, настолько они мне в душу запали)
@@bookllock будем говорить как молодежь 🤣
Почему-то, вспомнила одну книгу, когда вы рассказывали о том, как гг превращается в злодейку. Если интересна эта тема, превращения героя в злодея, то очень рекомендую "Книгу пепла" Ланы Клонис. У этого автора есть своя трилогия (она пока выходит), а эта книга является предысторией к сюжету трилогии, но, можно считать её и отдельным законченным произведением (хоть финал и открытый, так как, всё-таки, завязка для трилогии есть). Я читала с огромным удовольствием, только поэтому рекомендую. Мне понравился этот путь, что проходит героиня, пока не становится тем, кем становится. Хорошо, что я взяла эту книгу, несмотря на то, что обложка мне не понравилась. Рекомендую)
у меня "Книга пепла" даже куплена! спасибо большое за мотивацию прочитать побыстрее)
Тоже делала предзаказ и очень рада, что на букмейт выложили электронку за несколько дней до бумажного релиза - я начала читать, и чем больше читала, тем больше недоумения у меня было. А потом пошла реакция других блогеров, и я поняла, что вся книга вот так переведена. Я успела отменить предзаказ. Но ужасно расстроилась - так хотела красивую книгу на полку😢 В итоге взяла в оригинале, в мягкой обложке.
у меня точно такое же было расстройство, когда отменяла предзаказ(
Так говорил мой дедушка: взблевнуть, тубзик, отлить и т.п. Речь в книге действительно не женская и даже не современная. Тяжело было читать, хотя сама идея очень крутая.
полностью согласна!
йеллоуфасэ -- это не оскорбительное слово для азиатов, это оскорбительное слово для белых, которые косят под азиатов (как блэкфэйс -- для белых, которые изображают темнокожих). и это в общем-то аллюзия на сюжет книги: белая девушка выдала за свой роман девушки-азиатки об азии и азиатских проблемах. у нас нет аналогов для такого, так как для русских реалий такое явление не характерно и термин тоже не появился.
спасибо за уточнение!
вы рассказали о книге интереснее, чем та была на самом деле, как по мне проблема книга не только в переводе, но и в самом сюжете
спасибо! я согласна, где-то на середине происходит сильная просадка
а откуда открытка с мужчиной и женщиной с красной тканью (плащи?) на белом фоне? Второй снизу ряд
эта открытка шла в подарок к книге "Семь безликих святых")
@@bookllock Спасибо большое, буду ждать новых обзоров по другим книгам) Только ваши выпуски по книгам жду регулярно)
Причепуриться или начепуриться - привести себя в порядок. Переводчик явно старше 45 лет. Скорее всего.
да, я тоже так думаю. и скорее всего дяденька
это украинизм, или южнорусский диалектизм
В электронной книге, кстати, сноска про нельзяграм есть только один раз, а после этого просто у упоминания его и лицекниги стоят звездочки.
Так что в этом плане читать выгоднее.
дискриминация слушающих аудио😂
Если ввести то предложение, где перепутали блокнот с ноутбуком, в яндекс переводчик, то он выдаст именно тот вариант с ноутбуком как и было в книге
ну вот, видимо, переводчик взял себе электронного помощника для ускорения процесса
Если что, все эти тубзики и сблевнули - это выдумки переводчика. В оригинале ничего такого нет!!!
я в этом даже не сомневалась!
Блин. так хочется прочитать эту книгу, но с таким переводом это жесть.
Прочитал ответ издательства, что новая редакция (не перевод) будет как продадут весь тираж. Короче не скоро 😑
fanzon выбрал какую-то странную политику, к сожалению(
Слушала недавно аудиокнигу, судя по всему, перевод поправили, все "гладенько"
наверное и правда поправили, потому что издательство обещало
Это вам не жук чихнул©
Я на озоне оригинал брала, кстати.
что-то мне подсказывает, это было очень дорого, да?
@@bookllock вообще нет, на скидке до тысячи доходило. Я взяла за 1300. Я посмотрела сколько стоит оригинал и перевод и определилась с покупкой в сторону оригинала. Тем более она небольшая и легко читается.
*мулька* это точно слэнг 45+
вот и мне так кажется
Я решила дать автору второй шанс, т.к. "Вавилон" покорил внешне, а вот сюжетно разочаровал. Я тоже отменила предзаказ, как только начали появляться отзывы... и мне совсем не хочется тратить 999 руб. за книгу, а потом получить в электронке исправленную версию.
полностью вас понимаю, 999 рублей - это так то дофига. но книгу потом обязательно попробуйте почитать, она классная)
За перевод особенно обидно (( возможно переводчиком взяли совсем неопытного студента🤷♀️ и тем самым решили сэкономить 😢
к сожалению (или к счастью?), про личность переводчика ничего не знаю, но работа действительно до обидного ужасная
Возможно слэнговые словечки специально были вставлены в речь ГГ чтоб показать её бездарность
Причем вставлены переводчиком. Я сравнивала с оригиналом 😂
Да?😱
@@vyacheslavkuznetsov7749 Ага)) я не знаю, зачем переводчик решил сделать из начинающей писательницы с высшим образованием какую-то подворотную гопницу, но если будете читать русский перевод - просто мысленно сшлифовывайте все грубые выражения и просторечия, которыми переводчик щедро удобрил текст. Главная героиня мерзота ещё та, но не до такой степени 😂
Тут надо учитывать, что Куанг - этническая китаянка. Она через стеб над главной героиней обсирает всех белых. И соответственно через лексику также принижает другую нацию, как и в вавилоне было
я не уверена, что она обсирает белых. в книге есть также линия Афины Лю, которая оказывается заложницей своего этноса и вынуждена писать не то, что она хочет, а то, что от нее ждут, то есть романы исключительно про китайцев. думаю, это персональная боль самого автора
Читаю все еще Страйка
я тоже хочу!
Неужели там "левые" такой хернёй занимаются?
о да, на полном серьезе
@@bookllock ой, как у них много свободного времени, однако
@@РоманТарасов-е5л не волнуйтесь, у праваков его тоже дофига, только они еще мешают нормальным людям жить и в реальности, а не только в твитторах
Не все, однако существует громкое меньшинство