Ini gimana sih malah ketuker 😆 Tp makasih buat CARTOON dari Malaysia, ga cuma mengenal kan bahasa Melayu tp juga menghiasi masa kecil warga Indonesia 🇲🇾❤️🇮🇩
Seru ya lihat komen warga Malaysia.. Jangankan Malaysia, bahkan di Timor Leste yang dulu sempat jadi bagian Negara Indonesia sekarang klo ga pake Bahasa Indonesia maka dianggap bukan anak gaul. Sempat ada video pembahasannya di youtube. Senab sejak mereka memerdekakan diri, pemerintah menjadikan bahasa Portugis sebagai bahasa utama mereka, hanya warga2 yang sudah tua yang pernah menjadi bagian Indonesia yang masih mengerti bahasa Indonesia baku, tapi generasi mudanya banyak yang sudah kurang mengerti bahasa Indonesia kecuali generasi mudanya yg gaul dan selalu menonton acara Indonesia..
Maka teman bule saya bilang "jika nggak tau bahasa indonesia, coba saja mengindonesiakan kata bahasa inggris". Panduanya juga sudah ada misal kata bahasa inggris berakhiran -ity tinggal mengganti dengan -itas. Contoh university menjadi universitas, activity menjadi aktifitas. Dan lain sebagainya. Semangat bang ngontennya. Beberapa video anda viewsnya kecil bang. Sedang video ini mendapat support view yg besar. Dan tema yg abang angkat adalah 'pengaruh bahasa Indonesia', disertai bukti2 screenshoot dari percakapan2 di ruang online Malaysia. Mestilah ini refreshing bagi saya peminat bahasa. Karena konten selain punya abang hanya berdebat, dan hanya sisi baik dari sisi Indonesia. Sedangkan bukti pengaruh bahasa Indonesia belum pernah ada yg memberi bukti. (Menurut pengamatan saya).. Terimakasih. Salam dari Malang Jatim 🇮🇩
Dibandingkan 15 Tahun yang lalu para netizen dari Malaysia sudah sangat berbeda. Sekarang komen komen mereka sudah sangat mudah di pahami oleh orang Indonesia. Sementara itu Netizen Indonesia tetap memakai bahasa Indonesia secara konsisten dan sangat sedikit dipengaruhi tulisan ala netizen malaysia. Hi..hi..hi..sepertinya cepat atau lambat ada perubahan ke arah Bahasa Indonesia. TV Indonesia Radio Indonesia Flim Indonesia Sinetron Indonesia Yu Tube Indonesia Rupanya sangat berpengaruh Mantap kali Coi Indonesia.
Jangan bangga dulu bahasa Indonesia mempengaruhi bahasa dimalasia pasti tidak mau mengakuinya, mereka berasumsi itu asal bahasa Melayu milik malasia (diklaim), tau sendiri watak negara semenanjung licik, maling
Bahasa Melayu memang sudah dipakai sejak sebelum Malaysia merdeka lagi. Rakyat Malaysia tak pernah menuntut apa2 pun...Bahasa Melayu itu bukan milik Malaysia, cuma penggunaan Bahasa Melayu itu sbg Bahasa Kebangsaan, ini dinyatakan dlm Perlembagaan Malaysia perkara 152. Sbaliknya Indonesia menyatakan Bahasa indonesia bukan lagi Bahasa Melayu tapi sbg sebagai Bahasa nasional..dan Orang Melayu dn Bahasa Melayu sbg Bahasa daerah. Kbykn rakyat Indonesia sahaja yg tidak faham persepsi perbezaan taraf Bahasa Melayu di Malaysia berbanding taraf Bahasa Melayu di Indonesia. Begitu juga keadaannya org Malaysia tidak faham kedudukan status Bahasa Indonesia dn status Bahasa Melayu di Riau sebagai Bahasa daerah.
Bahasa indonesia merupakan penyempurnaan dari bahasa melayu dan serapan dari banyak kosakata dari berbagai bahasa etnik diareal nusantara (terutama indonesia) bahkan dari kosakata inggris, sanskerta, cina, pilifina, arab, persia, hindi, tamil, belanda dan portugis. Bahasa Insonesia melewati banyak fase pembaharuan bahkan penyempurnaan (EYD) dari ejaan van opuijshen (1901-1947) = ke ejaan republik (1947-1972) dan selanjutnya=ke ejaan EYD (1972-2015), EBI (ejaan bahasa Indonesia; 2015-2021), dan EP (ejaan pembaharuan) dan EM (ejaan melindo), tapi diurungkan karena suatu hal dan lain- lain. Maka bahasa Indonesia baik dari segi dialeg dan pelafalan juga penulisan, serta dari segi SPOK (Subjek Predikat Objek Keterangan) dalam sebuah kalimat kata baik dalam kalimat tanya jawab, majas, peribahasa, kiayasan dan penggunaan dalam hal waktu... Juga konsitensi dan ketepatan dari pengucapan dengan penulisan kata dengan huruf ABJAD (alfabet) juga singkat, padat dan jelas. Bahkan tidak banyak membuang (dipasang tapi tidak digunakan = baik huruf di depan, sisipan tengan dan akhiran atau belakang) huruf dalam penulisan kosakatanya (mohon maaf 🙏🙇; seperti bahasa inggris misalkan contohnya= wrong, w tidak dipakai; dibaca= rong saja, dsb) Bahasa Indonesia berhak digunakan siapa saja, dimana saja, dan kapan saja... Tanpa ada batasan... Karena dengan abjad alfabeth hingga bahasa ini (dari serapan dan EYD; ejaan yang disempurna kan juga penulisannya) diperbaharui hingga menjadi standar yang bisa digunakan sebagai bahasa baku yang etis digunakan terutama diforum formal baik daerah, nasional maupun internasional juga dunia pendidikan, teknologi, bisnis dll. Sumber referensi -ruclips.net/video/2P-c_WjMI4w/видео.html -ruclips.net/video/Bami0V14i-A/видео.html -ruclips.net/video/7QAKdYHAa6o/видео.html -ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html -ruclips.net/video/6HRedExfQfQ/видео.html -ruclips.net/video/hnLP9sUba-4/видео.html -ruclips.net/video/BP96jZQTap8/видео.html -ruclips.net/video/MhFOlg3rLeI/видео.html
@@lastangel3017 Melayu ndas mu🗿 Bahasa Indonesia berakar dari bahasa Melayu Riau/Jambi tetapi masih berbeda karena Bahasa Indonesia di serap lagi banyak bahasa yaitu bahasa di Asia dan Bahasa di Eropa sehingga mudah du terima banyak orang.
@@anaknolep2415 biar kan saja bro... Dia cu ngomong doank aja kayaknya... Padahal tahun dan juga link referensinya sudah ditaro dibawah... Disini diliat; jeli atau tidaknya seseorang, dan analisa tidak seorang serta menimbang2 sebelum berucap🤭
Di Bangka juga, kepiting = ketam. "Mereka caci maki sinetron Indonesia tapi tetap saja ditonton " wkwkwkkk. Saya sendiri sdh puluhan tahun tdk pernah nonton sinetron Indonesia. Terima kasih Febri, videonya cukup menghibur. Semoga channelnya semakin berkembang.
@@nettyettoy867 Bahasa Indonesia lebih beragam serapannya. Ada serapan bahasa Arab, bahasa daerah, Inggris dan Belanda. Saya tidak nonton TV sejak th 2001.
Well, anak Indonesia juga banyak yg pakai Bahasa Malaysia gara2 nonton kartun Malaysia, tapi gak ada tuh mak-mak yg takut anaknya gabisa Bahasa Indonesia 😂 padahal sehari2 pakai bahasa daerah juga, tapi tetap lancar Bahasa Indonesianya. Menurutku gaperlu takut selama Bahasa Malaysia masih masuk kurikulum di sekolah dan digunakan sebagai bahasa sehari-hari.
Karena bahasa Malaysia di Indonesia digunakan oleh anak-anak dan bocil. Ketika anak" tadi dewasa mereka gak make lagi bahasa ala kartun tersebut. Di Indonesia lebih tepatnya di daerah yg bukan bagian rumpun Melayu pake bahasa Malaysia ala kartun" dan film Malaysia dalam pergaulan sehari-hari pada kalangan remaja keatas itu terdengar agak aneh. Oleh sebab itu gak ada ke khawatiran dikalangan para orang tua di Indonesia jika anaknya menggunakan bahasa Malaysia karena akan hilang seiring bertambahnya usia
@@srelease_indo kan yg saya contohkan daerah Indonesia yg bukan bagian rumpun Melayu. Pangkalpinang masih rumpun Melayu gak sih? Kalo masih ya wajar Bang, bahasa sehari-harinya kan emang begitu
Kirain cuma saya yg sempet resah anak2 keseringan ngomong bahasa malaysia gara2 upin ipin. Ternyata di sana sama juga hahaha.. makasih bang membuka wawasan kontennya. Btw “bareng” dan “kaget” itu setau saya bukan bahasa slang deh, itu serapan dr bahasa Jawa. Anyway seru kontennya. Sukses terus
Di Indonesia itu kan ada bahasa baku dan tidak baku bang, yg sering dipakai sehari2 utk ngobrol ya bahasa tdk bakuny. Jadi bukan hanya bahasa slang yg digunakan orang jakarta saja.
@@omaykomarudin9895 bahasa betawi tidak ada. Orang jakarta asli ya pakai bahasa indonesia. Tetapi ada beberapa kosakata yang pengucapan / logatnya agak lain dan ada istilah yang terpengaruh dari bahasa arab/china
@@gunartiprawintana5008 org Betawi punya bahasa sendiri kok layaknya suku2 lain, itu org2 yg bilang "bahasa gaul Jakarta" sebenernya mereka itu pake kata2 adaptasi dari Betawi, banyak kata2 gaul ini yg ga ada di KBBI. Kalo kamu blg org Jakarta asli = pake bahasa Indonesia, apa kamu nemu di KBBI kata2 ngendon, bejibun, empet, gulem, oblak, bangkis, angob? 😂 Bener kok Betawi pake bahasa Indonesia tapi ga 100% bahasa Indonesia yg nasional tapi bahasa Indonesia turunan karena udah perpaduan dari bbrp bahasa (Indonesia, Melayu, China, Arab) 😁
@@LaidiyaniKhairunnisa iya kan aku bilang hanya ada istilah lain yang terpengaruh dari bangsa lain. Btw gulem apa ya haha cuma itu aja yang gak saya tau😂
Tapi buat saya pribadi waktu jaman sekolahan, bahasa Indonesia serasa lebih sulit pas ujian dibanding bahasa Inggris, Krn bukan hanya kosakata, dll tp juga sejarah para pujangga contohnya 🤣
[PERMINTAAN KONTEN] Bang terimakasih channel anda sudah bahas bahasa Indonesia ditengah polemik yg sekarang sedang hangat diperbincangkan kedua belah negara Indonesia dan Malaysia (Brunei kemana?). Saya amati, ketika membahas polemik ini viewers dan peminat konten abang semakin naik. Dasar dari polemik bahasa ini adalah orang Malaysia yg tidak paham konsep melayu di Indonesia, karena berbeda konsep dengan melayu di Malaysia. Malaysia menyamaratakan konsep melayu, bahwa riau itu melayu, kelantan itu melayu, bugis itu melayu, champa itu melayu, sulu itu melayu, Aceh itu melayu, papua itu melayu dsb. Konsep nya sama. Tapi konsep melayu di Indonesia berbeda kan? Tidak mengecilkan suatu suku bangsa, tapi konsep melayu di Indonesia adalah orang yg memakai dialek melayu dan menjunjung tinggi kebudayaan melayu, terkonsentrasi di pantai timur Sumatera atau di bagian tepi Kalimantan dan kepulauan antara Sumatera dan Kalimantan. Dan itupun bagi suku yg "mau disebut melayu". Jadi tidak setiap suku di Sumatera disebut melayu. Setiap orang Indonesia "inshaaAllah" paham apa itu melayu, yg mungkin tidak bisa dirangkai dengan kata kata disini. Saya kira Orang Aceh tidak menyebut diri sebagai melayu. Orang Minangkabau yg dekat secara geografis dengan Riau juga tidak menyebut dirinya melayu. Maka bang, jika semua melayu itu sama, maka harusnya kita sama sama paham bahasa mereka toh kita berbahasa 'Melayu Indonesia'. PERMINTAAN KONTEN. Coba bang reaksi kan salah satu video ttg dialek melayu di Nusantara. Ada sebuah video yg membahas bahasa melayu mulai dari Srilanka, champa, daerah2 melayu di Indonesia, malaysia dll. Saya ingin tau reaksi anda apakah paham dengan yg mereka pertuturkan? Itu saja. Sebelum melihat video tsb, saya berpendapat. Saya tidak langsung faham dengan apa yg diucapkan dari video tersebut. Dari sini saya berharap, jika bahasa melayu (melayu manapun) kelak akan menjadi bahasa ASEAN, agar ada satu bahasa melayu baku yg dapat dipahami berbagai negara. Karena jika tidak ada standarisasi, apakah dengan bahasa masing2 suku melayu dihadapkan masing2 apa akan saling paham? Ujung2nya ya balik ke bahasa Inggris. Bahasa Indonesia sebagai salah satu bahasa melayu terbesar bisa menjadi salah satu kandidat kuat yg dapat memenuhi persyaratan tsb terkait dengan jumlah penutur, dan tingkat kepahaman seseorang penyimak dan penutur. Terimakasih bang. Semoga terealisasi
Ha?? Siapa yang kata bhs Melayu tiada standarisasi?? Bhs Melayu sudah ada standardnya, disebut dgn Bahasa Melayu Piawai, atau bhs Melayu Baku, dimana dialek Melayu Johor-Riau diambil sebagai asas standardnya. Keempat-empat negara, Malaysia, Singapura dan Brunei memakai standard ini. Oh iya, bhs indo juga memakai dialek Johor-Riau sebagai standard bhs indo kan? Sebab itu kalau anda perhatikan, bhs Melayu Piawai dan bhs indo baku tidak banyak bezanya 🥰
@@ezmanshah6128 di pembicaraan ini perkenankan saya untuk menyebut bahasa yg dipakai di negara Malaysia adalah bahasa Malaysia. Agar tidak bingung. Pentingnya standarisasi bahasa asalah sebagai berikut: Anggaplah ada 100 suku yg dianggap melayu/ turunan melayu/ mau dianggap melayu di seluruh nusantara. Saya kira ketika kita pertemukan mereka dari yg paling ujung barat dan ujung timur, ujung utara sampai selatan, pada suatu saat salah satu percakapan akan tidak paham. Maka bahasa melayu perlu standarisasi. Saya sudah tahu kalau bahasa Malaysia memiliki bahasa baku, ada kamus dan dewan bahasanya. Begitu juga dengan bahasa Indonesia. Untuk bahasa bahasa melayu didaerah saya kira belum ada. Hendaknya bahasa yg nantinya akan diangkat sebagai bahasa Melayu Asean adalah bahasa yg sudah terstandarisasi, sehingga kita dapat sama paham dalam memahami seuaru percakapan dalam satu diskusi. Saya kira bahasa nasional Resmi Indonesia, Bahasa Malaysia, dan Bahasa Brunei sudah terstandar melalui MABBIM. Kiranya rakyat di daerah dapat menggunakan standar dari negara penaungnya agar bahasa melayu daerah dapat standar. Marilah kita sama sama menjaga bahasa melayu standar dengan cara masing masing. Saya dengan Bahasa Indonesia, anda dengan Bahasa Malaysia.
@@pujoadisaputro6662 perlu saya tegaskan sekali lagi bahasa Melayu sudah wujud standardnya. Dialek Johor-Riau sebagai asasnya bahkan pembelajaran bahasa Melayu di selatan Thai, Brunei dan Singapura memakai standard ini. Maka, jika bhs Melayu menjadi bahasa rasmi ASEAN, maka bahasa Melayu standard inilah yang akan dipakai. Pernah lihat perdana menteri Singapura berucap dalam bahasa Melayu? Itulah bahasa Melayu Piawai atau bahasa Melayu standard yang digunakan di Malaysia, Singapura dan Brunei. Namun Malaysia dan Brunei memilih untuk mengekalkan sebutan bahasa Melayunya dalam dialek Johor-Riau, dialek asli bahasa Melayu. Lihat pula pembaca berita stesen TV Brunei, penyebutan bahasanya sama dgn pembaca berita stesen TV di Malaysia. Oh iya, Konstitusi negara Malaysia menulis bahasa rasmi negara adalah bahasa Melayu, tidak pernah berubah sejak Malaya merdeka. Istilah 'bahasa Malaysia' adalah istilah baharu untuk menyatukan rakyat yang berbilang kaum di Malaysia. Dalam hal ini saya berpendapat penggunaan istilah bahasa Melayu atau istilah bahasa Malaysia perlu disesuaikan mengikut konteks penggunaannya. Contohnya, jika penggunaannya bagi tujuan ilmu maka istilah bahasa Melayu yang paling tepat digunakan kerana bahasa itu disandarkan kepada peradaban Melayu dan Alam Melayu.
@@ezmanshah6128 terimakasih telah membagi paham. Tadi sudah saya bilang jika saya mohon izin agar sementara memanggil bahasa Malaysia untuk menyebut bahasa yg ada di Malaysia agar tidak bingung saja. Kiranya bahasa dengan susunan baku yg tepat harus dilestarikan. Paling tidak susunan dan bahasa seperti yg anda tulis saat ini. Hari ini saya berbincang dengan banyak warga Malaysia melalui kolom komentar YT. Tetapi mereka selalu memperbandingkan bahasa tutur dan bahasa baku. Sedangkan, bahasa tutur itu beragam. Jawaban yg paling saya dapat terima adalah dari komentar anda Pandangan saya, bahasa Yg dapat kita mengerti bersama adalah bahasa yg telah baku. Apalagi bahasa melayu saat ini akan menjadi bahasa Internasional. Kiranya kita sendiri yg akan melestarikan bahasa baku ini. Adapun tentang batasan nasionalitas adalah agar bahasa masing2 dapat berkembang sendiri2 mengikut perkembangan negara.
@@pujoadisaputro6662 kita sedang berbicara mengenai bahasa Melayu sbg. bahasa ASEAN kan? Istilah bahasa Malaysia tidak sesuai kerana ASEAN bukan hanya Malaysia. Sepertimana yang telah saya tulis, bhs Melayu telah wujud standardnya. Maka, tiada sebab anda dan warganegara anda menolak bahasa Melayu sebagai bahasa ASEAN. Malah, bahasa indo sebenarnya adalah bahasa Melayu yang telah diganti namanya atas faktor politik, sepertimana penamaan bahasa Melayu diganti kepada bahasa Malaysia di Malaysia.
Klo lihat komen2 ortu malaysia resah itu dapat dimaklumi karena usia 5-6 tahun sudah menggunakan bahasa Indonesia, bisa jadi generasi ini akan menggunakan bahasa Indonesia kedepannya...! 😁😁😁
Di Indonesia banyak Antonim nya bang... 1 kata bisa beribu2 kata... Namun 1 kalimat dengan kata yg berbeda bisa beribu2 arti... ---____--- Contoh sinonim : Ada juga yg bilang lipas ada juga yg bilang kecoa -_- Kursi/Bangku/tempat duduk/sofa/dll Ada juga tingkatan perasaan/emoji Sedih/galau. Linglung/bengong/melongo/pelengak pelongok. -_- Sinonim kebanyakan dari kata slank... Bahasa Indonesia murni hanya di tempat kerja dan itu ngobrol ke atasan... Kalo meeting biasa nya kadang pake bahasa slank...
Dari pengalaman saya sendiri yang pernah kuliah di malaysia, orang Indonesia jauh lebih cepat mengerti bahasa melayu malaysia daripada sebaliknya. Seperti yg telah dijelaskan di video ini, kosakata Indonesia lebih beragam. Contoh setelah menjadi selepas, lepas sendiri ada di bahasa Indonesia walauopun penggunaan tidak sama. Tapi dalam kalimat lebih lengkap orang Indonesia akan lebih cepat menangkap maksud penggunaan kata tersebut. Ini hanyalah salah satu dari banyak faktor lainnya.
Org Indonesia itu tumbuh ditengah beragamnya suku, budaya dan BAHASA yg jumlahnya ratusan, jd tdklah mengherankan apabila org Indonesia yg kuliah,kerja, berkeluarga dinegara lain akan sgt cepat beradaptasi termasuk bahasa setempat.
kalau menurut "koh afuk" perluasan arti di bahasa melayu tdk benar benar terjadi contohnya kata bisa dlm bhs melayu berarti racun ular sedangkan di bhs indonesia selain berarti racun ular juga berarti dapat atau boleh di bhs jawa ada kata isa dibaca iso - o spt obrol - yg berarti dapat atau boleh jadi yg dibutuhkan bahasa melayu mjd bahasa malaysia adalah perluasan arti cmiiw
Sebenarnya sebagian besar yg disebut bahasa Malaysia byk dipakai dikeseharian waktu saya msh tinggal di Palembang...pindah ke Depok bahasa hrs disesuaikan jadi ga pernah bermasalah malah nambah perbendaharaan kata baik slank maupun baku...good job.. 👍👍👍
bukan bahasa malaysia bang, lebih tepat ny melayu. sebagian besar sumatra kan ras ny melayu, dan bahasa melayu kental di indonesia banyak di pake teman teman kita dari daerah riau/kepri
@@suryaandika584 DIa merujuk bahasa Melayu yang digunakan di Malaysia. Ini digunakan untuk memahami lebih gampang bahasa melayu mana yang dimaksud. Lagi pula beberapa tahun lalu Malaysia telah merubah penamaan bahasa Melayu mereka menjadi bahasa Malaysia. Karena bahasa Melayu itu digunakan dibeberapa negara dengan standar mereka sendiri, seperti Singapura, Brunei, Malaysia, dan Thailand Selatan. Gampangnya, ketika mendengar orang berbicara dalam Melayu Singapura akan lebih mudah dipahami oleh mayoritas orang Indonesia (terutama yang tidak berbahasa Melayu) dibanding dengan Melayu Malaysia Semenanjung. Coba lihat PM Singapura berbicara dalam bahasa Melayu untuk lebih jelasnya.
Jangn slah di palembang bahasa melayunya beragam,bhkn tiap desa punya bahasa sendri2, yg hmpir mirip bhsa malaysia tu daerah pagaralam,kab.muara enim terutama daerah semende,kab.lahat dan ogan komering ulu, itupun ttp ada perbedaan dr segi makna atau arti..
Kebetulan saya penulis di wattpad, dan banyaaakkk banget pembacanya selain dari orang indo, ternyata jg dari Malaysia. Bahkan kata mereka agak aneh kalo baca novel pake bahasa melayu, lebih enak dibaca yg bahasa Indonesia 🤣🤣
@@dvsetiawan7999 Karena di Bahasa Melayu ada beberapa kosakata yang di dalam Bahasa Indonesia itu usang dan ga lazim. Juga banyak kosakata Melayu yang ambigu. Di Malaysia ga ada istilah bapak atau ibu, yang ada tuan dan puan. Dalam Bahasa Indonesia kata "tuan" ini sifatnya sangat formal dan kata "puan" sekarang posisinya digantikan oleh kata "nyonya". Selain itu imbuhan Bahasa Melayu bagi orang Indonesia itu aneh. Memakankan contohnya. Mana ada "memakankan" di Bahasa Indonesia, yang ada "memberi makan".
disana emang begitu bang, masih ngeributin identitas dasar bangsa yg begitu an. bahkan banyak dari mereka yg iri ma kita dengan bahasa Indonesianya. disana banyak org Malaysia yg sampe gede pun tau ny cuma bahasa tamil/mandarin doang. banyak vidio youtube react mereka
6:26 Masukan, kepiting ya kepiting, ketam ya ketam. Itu dua jenis hewan yang berbeda. Dalam bahasa Indonesia Kepiting itu adalah hewan yg hidup di laut, berbentuk pipih, berukuran lebih besar, berwarna hitam kemerahan dan bercapit. Sedangkan Ketam: walaupun sama2 hewan bercapit, tp hewan jenis ini hidup di sungai (air tawar), bentuk mirip kepiting tp nggak pipih (agak tebal/tinggi), ukuran kecil, warna hitam pekat. Dlm Bhs Jawa: ketam disebut Yuyu, sedangkan kepiting dlm disebut pithing /kepithing. Itu hewan Beda jenis
Kebanyakan merupakan kata serapan dari bahasa Jawa atau bahasa daerah lainnya, seperti "bareng" (bersama), "kaget" (terkejut), "bebek" (itik), "permen" (kembang gula) & kata-kata lainnya. :-)
Mahasiswa PKL saya pernama kali ke Indonesia (NTT) waktu kuliah, bekal bahasa yg dia bawa adalah bahasa Indonesia ala ala sinetron. Padahal di tempat dia kuliah (Kupang) bahasanya lain lagi lebih ke bahasa lokal Kupang jd dia harus belajar lagi 😂
Bonbon(permen/gulali/gula-gula) itu serapan dari bahasa Belanda. Ada kereta listrik tahun 1930an simpanan PT.KAI julukannya kereta bonbon karena warna warni yg terang.
Satu lagi dengan munculnya media sosial di internet lebih menguntungkan bangsa Indonesia untuk terlibat langsung dalam mengglobalkan Indonesia, sehingga semua aspek/sektor yang dikerahkan akan diterima oleh dunia termasuk bahasa dan budaya. Ingat, landasan ideologi bangsa kita telah tertanam pada diri setiap warga Indonesia, hal ini telah ditunjukkan dengan fakta yang diakui oleh masyarakat dunia yakni sikap bangsa Indonesia yang ramah, suka membantu sesama, toleran terhadap segala perbedaan. Ini lah yang menjadi katalisator semua aspak kehidupan. Subhanallah, Allah Maha Besar telah menjadikan Indonesia sebagai surga bagi umat manusia seluruh dunia.
Ada kosakata yg aslinya dr Indonesia yaitu kata pelakon atau lakonan dlm dunia film atau wayang atau teater, tp malah udah mulai ga populer di Indonesia, sekarang di Indonesia malah sering disebut pemain atau bintang, tp malah populer dan masih digunakan di malaysia sana, ada juga diksi2 yg dibuat dan dipopulerkan sama bung karno yg jarang terdengar di Indonesia malah masih digunakan di malaysia, kayak kata marhaen dan berdikari
Di Indonesia pun juga resah, anak kecil sekarang lebih sering pakai bahasa malaysia, karena mereka menonton UpinIpin, kita para orang tua kadang huga bingung anak-anak ini bicara apa Jadi saya rasa ini terjadi dimana-mana.
Bahasa di pontianak kalimantan barat : Permen = kulom kulom, bonbon, gule gule.. Kepiting = ketam ayo, mari = joom Lipas = kecoa ikan lele = ikan keli Sandal = kasut Celana = seluar Jengkol = jering Abu abu = kelabu Anak kecil = budak budak Diaduk aduk = digalau, dikacau, digodak. Tp skg ada sebagian kata2 tersebut diatas bagi anak2 muda sdh kurang paham.
Pontianak sama kayak, aku ternyum liat permen = Kulom, di bangka permen jg dulu kulum, tapi udah ga pernah dipakai lagi, terima kasih jd inget kulum..haha. kadang dibangka jg dipanggil gule-gule..
Kurang lebih, beda bahasa Melayu dan Indonesia ini mirip dengan beda bahasa Inggris British dengan Amerika. Yang satu adalah asal-muasalnya, bahasa klasiknya, yang lainnya adalah bahasa turunannya yang berkembang kemudian, terutama lewat pengaruh budaya pop (musik, film).
Pada prinsipnya, bahasa itu mirip dengan sungai... Walau hulunya sama belum tentu hilirnya juga sama. Bukan hanya terjadi di asia tenggara, ini berlaku di seluruh dunia. Bahasa Jepang pun banyak yang menyerap dari bahasa tiongkok terutama dibagian aksara kanjinya, itu ngambil dari karakter kata tiongkok. Tapi apakah kanji itu bahasa Tiongkok? Kan tidak 🤷
Intinya sih kalo menurut saya bahasa jakarta sangat mempengaruhi bahasa yg ada di indonesia, dan kemungkinan terbesarnya bisa sampai malaysia juga hanya tinggal menunggu waktu aja sih
Bicycle Bi ; berarti dua / ganda Cycle ; dari kata sikil (Jawa / Kaki). Yang dimaksud bicycle itu kendaraan yg digerakkan oleh dua sikil (kaki). Tapi dalam bahasa Indonesia menamakannya Sepeda yg asal muasalnya dari kata Velocipede (Perancis). Begitulah sejarahnya menurut kekonyolan diri pribadi..... Tidak perlu baper.... 😃😃😃
klo sepeda adalah plesetan/slank dari kata Velocipede kira2 apa ya plesetan/slank dari Bicycle misal kita pakai nama itu?? ada untungnya juga kita punya nenek moyang yg gak fasih bahasa asing jadi kebiasaan asal sebut mereka memperbanyak kosakata dan mempermudah lidah kita pd akhirnya wkwwkwk
@@harukrentz435 bicycle dr bhs inggris lah, klw bhs indo lbh bnyk dipengaruhi bhs belanda, dan bhs belanda jg ada dipengaruhi bhs perancis, seperti trotoar, toilet, sepeda dll, sedangkan yg dipengaruhi bhs belanda, seperti atrek, kantor, bahkan perawan berasal dr bhs belanda (vrowen/gadis), klw sepatu dan minggu berasal dr bhs portugis... cmiiw
@@pilotgundul “permen” kemungkinan besar adalah kata serapan dari bahasa Belanda. Sama seperti bonbon yang juga merupakan kata serapan dari bahasa Eropa
Aku melayu bangka, bhsa melayu malaysia aku ngerti krna kosakatanya gx jauh beda, cuma dialek ny beda bnget. Melayu bangka setiap daerah punya dialek masing masing kadang aku aj gx ngerti 😭😭
@@kacangajaib1563 ya namanya juga dijajah bangsa Inggris, gak heran kalo bhs Malaysia dapat banyak kata serapan. Bahasa2 di India juga ada yang dapat banyak kata serapan dari bhs Inggris.
Makanya banyak ilmuwan bilang b.indonesia terus berkembang. Banyak perkataan yg sudah berganti mengikuti perkembangan yg ada. Dulu waktu kecil juga sama, di panggil kapal terbang, tapi klo sekarang kita bilang kapal terbang orang senyum dan merasa aneh.
Di Tempatku di Melaka org Indonesia yg telah lama kerja di sini,malu menggunakan Bahasa Indon,mereka malu mengaku dirinya org Indon,pada hal kami tahu dia itu org Indon...
Jawaban mengapa Bahasa Indonesia banyak diketahui oleh penduduk Malaysia sana karena memang dalam psikologi bahasa Indonesia lebih simpel ketimbang bahasa Melayu. Dan kita antara Indonesia dan Malaysia itu satu rumpun, sehingga Malaysia mengerti dengan Bahasa Indonesia. Kalau perbandingan antara bahasa melayu dengan bahasa Indonesia itu malah kayak bahasa Melayu itu (maaf) bahasa daerah, bukan bahasa persatuan, jadi bisa dibilang Bahasa Melayu itu setingkat sama bahasa daerah kayak bahasa Jawa dan Sunda yang memang sulit dipahami bila bukan asli suku sana. Berbeda dengan bahasa Indonesia yang dirancang menyerapi semua bahasa suku (walaupun aslinya bahasa Melayu) tetapi psikologi masyarakat Indonesia secara kolektif merancang sedemikian rupa hingga membentuk bahasa yang lebih mudah dipahami oleh semua suku di Indonesia dan lebih simpel dan tidak kaku. Ini bisa jadi Bahasa Indonesia malah benar2 akan jadi bahasa persatuan di Malaysia sana antara etnis Melayu, Cina, dan India. Menggunakan bahasa Indonesia untuk komunikasi antar etnis selain bahasa Inggris.
Artinya bahasa Indonesia kami lebih modern dan mudah digunakan daripada bahasa Melayu. Bahasa Indonesia kami memang lebih sederhana daripada bahasa Melayu. Kami terdiri banyak suku, bahasa, dan dialek, kami butuh bahasa Indonesia yang dimana dipakai dimana pun dan dialek apapun, kami bisa mengerti satu sama lain. Kalau anda resah dengan bahasa negeri tetangga anda, tutup telinga saja generasi anda. Jangan ada bahasa lain selain bahasa Melayu.
Di malaysia itu ada pelbagai bahasa, seperti loghat setiap negeri2 di malaysia..yg kamu tahu bahasa melayunye, selebihnya (loghat negeri) kamu tidak tahu. sama juga orang malaysia ada yg tidak faham dgn bahasa kamu (kecuali bahasa indo) cth bahasa jawa, minang dan sebagainya.
Orang indo resah anaknya bisa cakap upin ipin, orang malay ikut resah anaknya pintar bahasa sinetron/lagu2 indo. Sudahlah satu rumpun ini, bahasa juga lebih dominan ke melayu.
Jangan bangga dulu bahasa Indonesia mempengaruhi bahasa dimalasia pasti tidak mau mengakuinya, mereka berasumsi itu asal bahasa Melayu milik malasia (diklaim), tau sendiri watak negara semenanjung licik, maling
Bahasa serapan Indonesia banyak dipakai dan digunakan formal di Malaysia misalnya aklamasi, interaksi, nasional, transportasi, deklarasi, dan partai, kementerian dll. mungkin ribuan kosakata yang digunakan secara formal. Para generasi muda Malaysia harus tahu.
bang permen setahuku emang asli Indonesia deh, kurasa "bombon" itu sebutan di daerah abang aja, sama kaya di daerahku permen nyebutnya "kembang gula"... tapi gatau juga ding beragam bahasa tapi intinya maknanya itulah 😂
Permen termasuk kata baku ada di KBBI, bukan bahasa Jakarta. Bonbon juga ada di KBBI, cuman memang lebih sering menggunakan kata Permen dibanding Bonbon.
masih anak-anak sudah terbiasa dengar istilah dan kata+kata dari bahasa Indonesia....eloklah dapat cakap sedikit bahasa Indonesia.... kita kan sama-sama serumpun)Melayu). awakpun biasa dengar istilah dan kata-kata dari upin-ipin bersama kawan-kawannya, semisal jerebu, = kabut??? bilamana Malaysia dan Indonesia ingin menjadikan bahasa Melayu dan bahasa Indonesia menjadi bahasa resmi dalam pergaulan negara-negara ASEAN, masing-masing jangan saling jegal, tapi saling melengkapi!!!!!! win-win solution. bahasa Indonesia akar induknya dari bahasa Melayu, dan bahasa Melayu pun harus bangga dong bahkan bangga banget bahasa Melayu bisa berkembang demikian pesat dan meluas(diperkaya oleh ratusan bahasa daerah dan bahasa barat, India, tamil,China, Arab, dll)
Jangan bangga dulu bahasa Indonesia mempengaruhi bahasa dimalasia pasti tidak mau mengakuinya, mereka berasumsi itu asal bahasa Melayu milik malasia (diklaim), tau sendiri watak negara semenanjung licik, maling
saya di jateng dari kecil juga bilangnya PERMEN ga baru2 aja tuh bahkan nenek kakek saya taunya juga PERMEN, KAGET jg digunakan d bahasa daerah sehari2
Sekarang banyak youtuber Indonesia yg subcribernya ga nanggung2. Dan kebanyakan yg subcribernya besar bgt emng penontonnya anak2, bukan cuman banyak di Indonesia aja tapi se-Asean. Wajar jika anak2 di negara lain yg sedang dalam proses belajar dan mencontoh, menjadi terbiasa dgn bahasa Indonesia
Tapi ini tidak hanya terjadi di media RUclips, di media sosial lain pun sama. Para public figure Dan influencer Indonesia memiliki basis pengikut besar bukan hanya dari Indonesia
Kata Ikan keli …..dll….hampir semua bahasa malaysia ada dalam bahasa kutai ( kalimantan timur). FYI, pulau kalimantan ada 3 bendera negara, indonesia, brunei darussalam dan tentu Malaysia. Indahnya kita orang melayu bersaudara. Salam ya buat orang aceh disana
@@harnolis9289 Kalian lihat kan para Melayu Indonesia sekalian?Begini yang kalian panggil dan akui saudara?Yang ingin sekali melihat kejatuhan Melayu..Fikir kami tidak tahu tentang pembantaian bangsawan Melayu?Siapa lagi jikalau bukan kaum yang diseberang selatan sana🌝
Sama saja dgn upin ipin, secara sudut pandang intelijen jg salah satu propaganda Malaysia dan bahasa melayunya. And we're fine with it. Buat nambah wawasan
Sebenarnya ga perlu kuatir semakin anak banyak kosa kata bahasa asing diluar negara malaysia kan lebih bagus ,keren, seperti pandai bahasa indonesia, inggris dan prancis ,bahasa thailand, bahasa banglades, siapa tau nanti jadi penerjemah bahasa yang handal ,👍
Orang Malaysia memang suka apa apa yg milik Indonesia....coba aja, karya budaya, lagu, tarian, pulau, sekarang bahasa.....🇮🇩😁...bangganya aku jadi bangsa Indonesia 🇮🇩❤️
Malay mana punya budaya, budaya Malay cuma bisa klaim budaya indo Malay mah miskin budaya cukkk beda sama indo, indo mah kaya, kaya dengan keanekaragaman budaya🇮🇩🇮🇩🇮🇩🇮🇩♥️♥️♥️♥️
sama di sunda juga walau pun di pulau jawa , kita panggil anak = budak permen orang orang tua kake nenek saya panggilnya = es bombon generasi sekarang panggil nya permen
Bahasa indonesia merupakan penyempurnaan dari bahasa melayu dan serapan dari banyak kosakata dari berbagai bahasa etnik diareal nusantara (terutama indonesia) bahkan dari kosakata inggris, sanskerta, cina, pilifina, arab, persia, hindi, tamil, belanda dan portugis. Bahasa Insonesia melewati banyak fase pembaharuan bahkan penyempurnaan (EYD) dari ejaan van opuijshen (1901-1947) = ke ejaan republik (1947-1972) dan selanjutnya=ke ejaan EYD (1972 sampai sekarang) baik dari segi dialeg dan pelafalan juga penulisan, baik dari segi SPOK (Subjek Predikat Objek Keterangan) dalam sebuah kalimat kata baik dalam kalimat tanya jawab, majas, peribahasa, kiayasan dan penggunaan dalam hal waktu... Juga konsitensi dan ketepatan dari pengucapan dengan penulisan kata dengan huruf ABJAD (alfabet) juga singkat, padat dan jelas. Bahkan tidak banyak membuang (dipasang tapi tidak digunakan = baik huruf di depan, sisipan tengan dan akhiran atau belakang) huruf dalam penulisan kosakatanya (mohon maaf 🙏🙇; seperti bahasa inggris misalkan contohnya= wrong, w tidak dipakai; dibaca= rong saja, dsb) Bahasa Indonesia berhak digunakan siapa saja, dimana saja, dan kapan saja... Tanpa ada batasan... Karena dengan abjad alfabeth hingga bahasa ini (dari serapan dan EYD; ejaan yang disempurna kan juga penulisannya) diperbaharui hingga menjadi standar yang bisa digunakan sebagai bahasa baku yang etis digunakan terutama diforum formal baik daerah, nasional maupun internasional juga dunia pendidikan, teknologi, bisnis dll. Sumber referensi -ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html -ruclips.net/video/2P-c_WjMI4w/видео.html -ruclips.net/video/7QAKdYHAa6o/видео.html -ruclips.net/video/Bami0V14i-A/видео.html -ruclips.net/video/6HRedExfQfQ/видео.html -ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html -ruclips.net/video/hnLP9sUba-4/видео.html -ruclips.net/video/BP96jZQTap8/видео.html
Kenapa pemimpin2 UK, Canada, Australia, New Zealand dan US mengakui mereka adalah English speaking people? Sebab They speak English. Bezanya hanya American English, Australian English, Canadian English, New zealand English, dan Queen's English tu slang berbeza dan ada local words yg berbeza. Tapi mereka saling memahami. Kita boleh tahu bila seseorng American atau British bercakap. Tapi America tidak jadikan English sebagai US Language, atau Australian Language atau Canadian Language. Tetap English Language. Itu sebab dlm politik dunia termasuk diUN, kelima2 negara ini tetap bersatu dlm apa jua pun. Jadi kuat. Tak ada siapa berani gugat. Ada 2 yg punya kuasa veto diUNSC. Tapi di Asean, Indonesia sudah claim bahasa melayu itu , milik negara indonesia. Dinamakan bahasa indonesia. Negara lain tak boleh guna Bahasa milik negara Indonesia. Malaysia pulak guna Bahasa melayu. Sampai bila pun kita akan bergaduh pasal bahasa ini dan sbb itu org Indon dan org Malaysia tidak akan bersatu dlm politik antarabangsa. Malah kita pernah berperang zaman konfrantasi dulu. Elok lupakan saja hasrat nak jdkan bahasa melayu sbg bahasa perantara. Kita gunakan bahasa Inggeris saja. Juga lupakan falsafah serumpun ini. Itu hanya cerita org politik. Kita cari makan saja, beli rumah, beli kereta, hantar anak2 kuliah, dan wisata setahun sekali ke Eropah.
@@damihasan7101 tidak ada larangan dari siapapu atau oleh dan untuk siapapun untuk memakai bahasa yang berkurun waktu mengalami perubahan dari waktu yang diserap dan hasil resapan penggabungan banyak bahasa dan budaya didalamnya ini... (Bahasa Indonesia). Jika orang kita kalimantan mau larang komunikasi pakai bahasa Indonesia karena diklaim miliknya. Kan ada bahasa dayak yg memang miliknya dari nenek moyangnya. jika jawa melarang, kan kita tidak pakai bahasa jawa dan bahasa jawalah yang diklaim miliknya karena bahasa dsri leluhurnya. Begitu juga semua dinusantara indonesia, malaysia (serawak-sabah), brunai bahkan filipina. Karena bahasa indonesia ini adalah bahasa yang standar digunakan sebagai lingua prangka (bahasa perantara dalam komunikasi). Karena standar konsiten dengan penulisan dan pelafalan ejaannya dengan huruf alfabeth (abjad) dan penyusunan kalimat kata2nya berdasarkan SPOK =Subjek, Predikat, Objek & keterangan (tempat, waktu dll). 🙏😇. Jika ada yang melarang... Itu hanya orang iq rendah yang memilih tidak ingin orang berkomunikasi dengannya menggunakan bahasa yang difahami. Sudah gampang tapi mau repot dan susah, jika ada orang dan kelompok seperti itu. 🙏😇
Bahasa Indonesia berhak digunakan siapa saja, dimana saja, dan kapan saja... Tanpa ada batasan... Karena dengan abjad alfabeth hingga bahasa ini (dari serapan dan EYD; ejaan yang disempurna kan juga penulisannya) diperbaharui hingga menjadi standar yang bisa digunakan sebagai bahasa baku yang etis digunakan terutama diforum formal baik daerah, nasional maupun internasional juga dunia pendidikan, teknologi, bisnis dll. Sumber referensi -ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html -ruclips.net/video/2P-c_WjMI4w/видео.html -ruclips.net/video/7QAKdYHAa6o/видео.html -ruclips.net/video/Bami0V14i-A/видео.html -ruclips.net/video/6HRedExfQfQ/видео.html -ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html -ruclips.net/video/hnLP9sUba-4/видео.html -ruclips.net/video/BP96jZQTap8/видео.html
Ini Sumber referensi -ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html -ruclips.net/video/2P-c_WjMI4w/видео.html -ruclips.net/video/7QAKdYHAa6o/видео.html -ruclips.net/video/Bami0V14i-A/видео.html -ruclips.net/video/6HRedExfQfQ/видео.html -ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html -ruclips.net/video/hnLP9sUba-4/видео.html -ruclips.net/video/BP96jZQTap8/видео.html Silahkan dklik agar lebih jelas lagi mengapa demikian🙏😇
Sebetulnya kata "permen" itu kelihatnnya yang asli bahasa Indonesia. Dulu ketika membuat permen ada bahan yang terlebih dahulu difermentasikan. Kata fermentasi ini kelihatannya yang jadi asal-usul kata permen. Sementara bombon cukup jelas adalah kata serapan dari rumpun bahasa Eropa, "bonbon". Bonbon sendiri berasal dari bahasa Prancis. Kemungkinan besar leluhur orang2 di daerah Anda mengenal "bombon" sudah sejak kedatangan Belanda. Tapi, org Indonesia pd umumnya, khususnya yg tdk tinggal di daerah Anda, kemungkinan besar tidak membayangkan "permen" spt yg kita tau skrg ketika mendengar kata "bombon" atau bahkan ejaan aslinya, "bonbon". FYI, bonbon itu aslinya adalah coklat yang berisi minuman beralkohol (liqueur). Sementara kata dlm bahasa Inggris "candy" atau yg diterjemahkan sebagai "permen, mencakup segala bentuk manisan2 seperti coklat batangan macam Tobler*** dlsb, bonbon juga iya, permen, dll. Jadi lebih luas cakupan "candy" atau permen daripada "bonbon". Namun kelihatannya di daerah Anda, segala jenis manisan2 tadi masuk ke kategori bombon ya?
Permen bentuk singkat dari pepermunt, Belanda, alias peppermint dari Bahasa Inggris. Pepper + mint. Pepper sendiri awalnya dari Bahasa Sanskrit _pippali_ untuk biji merica spesifik atau _pippala_ untuk nyebut 'buah' umum (berry). Istilah ini ke Persia lalu ke Yunani jadi _peperi_ diserap ke Late Latin jadi _piper_ lalu diserap ke Inggris Tua jadi _pipor_ Inggris Tengah jadi _peper_ dan Inggris modern jadi _pepper._ Mint awalnya dari _minthe, mintha_ dari istilah Yunani yang dipinjam dari istilah di Asia Minor. Lalu diserap ke Latin jadi _mentha atau menta_ lalu ke Inggris Tua _minte_ kemudian mint seperti sekarang (variasi untuk bersfat kimia mentha + sufiks -ol, jadi menthol). Permen, pepermunt, peppermint bisa dibilang "gula gula" rasa pedas (merica) campur aroma mint.
Kita harus memulai dari sejarah bahasa melayu yang diawali dari kerajaaan Buddha Sriwijaya yang menguasai wilayah sumatera hingga ke daratan Malaya dan memiliki pengaruh buddha di Asia Tenggara (Thai , Burma, Laos, Vietnam, wilayah Nusantara lainnya) yang saat itu bahasanya digunakan sebagai bahasa perdagangan dunia. Jadi bisa dipahami bahwa Sriwijaya itu berada di wilayah Sumatera (Indonesia). Pada kongres pemuda 1928 diawal menyatakan bahasa persatuan (Indonesia) adalah bahasa melayu namun tidak disetujui karena akan menjadi polemik dimana saat itu Malaya adalah jajahan Inggris yang sudah bukan lagi wilayah Indonesia (Sriwijaya/Majapahit) dan merubah menjadi bahasa persatuan adalah bahasa Indonesia (sebagai bentuk kebangsaan). Hingga puncaknya pada Soempah Pemoeda 1928. Pada era penjajahan Jepang (1942-1945) diwajibkan menggunakan bahasa melayu (Indonesia) dan dilarang menggunakan bahasa Belanda, sebab bahasa melayu lebih bisa dimengerti oleh Jepang (sebab sejarah) daripada bahasa daerah lainnya. Jika bahasa Indonesia dan Malaysia mirip itu wajar hanya dari penuturannya saja, namun bukan berarti istilah melayu hanya milik Malaysia (coba tengok sejarah Kesultanan Deli, Minangkabau, Riau, Jambi hingga sampai ke Lampung mereka adalah orang melayu (Sriwijaya - awalnya).
1. Kata bareng bukan hanya digunakan di Jakarta, orang Sunda juga mengenal kata bareng, misalnya babarengan. 2. Dalam Bahasa Indonesia, ketam dan kepiting adalah 2 hewan yang berbeda. 3. Pesawat dalam Bahasa Indonesia juga punya arti yang sama dengan pesawat dalam Bahasa Melayu yaitu perkakas, perangkat, instrumen. Saya ingat buku fisika SMA saya berjudul "Ilmu Pesawat" yang ditulis oleh F. Djiwatampu.
yang perlu kalian lakukan adalah pelajari Bahasa Indonesia kalian hingga tahap alim. kosakata perlu ditambahkan minimal 32rb kosakata. sesuaikan berbahasa indonesia sesuai tata bahasanya.
@@jihanyoon6728 yg benar 'dah... gimana itu ceritanya kamu saja bhs jkt 'dah. tolong pelajari bhs indo-nya kalau blum ngerti. tolong jangan bercanda sudah. pelajari kosakatanya dulu dari KBBI daring. maaf ya aku tak mau ngerti bhs daerah.
@@KenFur nih aku translate ulang yaa, pake bahasa Indonesia yang baku dan benar, kaya waktu bikin laporan wkwkwk Apa? Apa maksudnya? Apakah ini bahasa Indonesia? Mengapa aku tidak mengerti maksudnya? Apa yang dimaksud tahap alim? Apakah menggunakan peci? (fyi. Peci adalah salah satu jenis topi) Atau menggunakan sarung? Atau menggunakan jilbab? Apa itu alim yang dimaksud anda?
Aku orang Indonesia bagian barat tidak paham dengan bahasa melayu dan tidak mengerti bahasa timur tapi jika ada saudara antar etnic di Indonesia bercakap bahasa indonesia saya baru bisa paham. Itulah guna bahasa indonesia, untuk mempersatukan indonesia.
Jawa timur madura juga indonesia bagian barat, tp kalo orang sumatra (kecuali tapanuli), kalimantan (kecuali Dayak), bangka belitung pasti paham bahasa melayu meskipun beda2..
Kalo kami di Pontianak, pake bahasa Melayu sama kayak Malaysia dalam keseharian. Kalo bergaul dg orang luar pake bahasa Indonesia, sehari-hari pake bahasa Melayu😄
Ini gimana sih malah ketuker 😆
Tp makasih buat CARTOON dari Malaysia, ga cuma mengenal kan bahasa Melayu tp juga menghiasi masa kecil warga Indonesia 🇲🇾❤️🇮🇩
Ipin upin, Boboho....
@@shikamarunara9210 boboiboy woyy wkwkwkkw boboho mah yg gembul dr cina
@@forevervictory8457 😂
Wkwkwk iya
Jaman ipinupin
Ponakan punya banyak kosakata melayu
@@shikamarunara9210 kok jadi boboho, beda kartun itu 😭
Seru ya lihat komen warga Malaysia.. Jangankan Malaysia, bahkan di Timor Leste yang dulu sempat jadi bagian Negara Indonesia sekarang klo ga pake Bahasa Indonesia maka dianggap bukan anak gaul. Sempat ada video pembahasannya di youtube. Senab sejak mereka memerdekakan diri, pemerintah menjadikan bahasa Portugis sebagai bahasa utama mereka, hanya warga2 yang sudah tua yang pernah menjadi bagian Indonesia yang masih mengerti bahasa Indonesia baku, tapi generasi mudanya banyak yang sudah kurang mengerti bahasa Indonesia kecuali generasi mudanya yg gaul dan selalu menonton acara Indonesia..
Bagi link video bang
Iya ta? Jadi penasaran nih. Saya pernah di sana soalnyaa
Oh iya gua tau, pasti korban dari sinetron ikantan cinta dan kawan kawannya kan .
Mereka ada bahasa sendiri kali, bahasa Tetun.. ada campur Portugis.
@@vivrrs mayoritas masih menggunakan bhasa indonesia. .mata uang rupiah juga masih digunakan, ada 3 mata uang yg dianggap sah sebagai daya tukar.
"ibu peri tolong gue" wkwkwk ngakak banget ༎ຶ‿༎ຶ
Sinetron Marshanda bidadari
Maka teman bule saya bilang "jika nggak tau bahasa indonesia, coba saja mengindonesiakan kata bahasa inggris". Panduanya juga sudah ada misal kata bahasa inggris berakhiran -ity tinggal mengganti dengan -itas. Contoh university menjadi universitas, activity menjadi aktifitas. Dan lain sebagainya.
Semangat bang ngontennya. Beberapa video anda viewsnya kecil bang. Sedang video ini mendapat support view yg besar. Dan tema yg abang angkat adalah 'pengaruh bahasa Indonesia', disertai bukti2 screenshoot dari percakapan2 di ruang online Malaysia. Mestilah ini refreshing bagi saya peminat bahasa. Karena konten selain punya abang hanya berdebat, dan hanya sisi baik dari sisi Indonesia. Sedangkan bukti pengaruh bahasa Indonesia belum pernah ada yg memberi bukti. (Menurut pengamatan saya)..
Terimakasih. Salam dari Malang Jatim 🇮🇩
Iya banyak serapan dari bahasa inggris
Baik... Terimakasih.. Saya gk tau ternyata tema ini lumayan banyak viewernya. Padahal cuma iseng iseng aja.. Jangan lupa subscribe ya.
@@farreiz autosubrek.
Kata bhs indonesia berakhiran -itas berasal dri bhs latin.
Salah bang universitas itu serapan dari bahasa belanda , aktifitas dari bahasa belanda
Pengaruh bahasa Indonesia sangat kuat. Dikarenakan bahasa Indonesia mudah dipahami, enak didengar, dan nyaman diucap.
Lup o
Katak bawah tempurung.
ini sih subjektif. wkkk
Itik lebih sedap oooo
Emng sh bhs indo logat ny agak flat jdi msh enak di denger,gk kayak melayu Malaysia yg masih kental logat ny kyk bhs daerah
Dibandingkan 15 Tahun yang lalu para netizen dari Malaysia sudah sangat berbeda.
Sekarang komen komen mereka sudah sangat mudah di pahami oleh orang Indonesia.
Sementara itu Netizen Indonesia tetap memakai bahasa Indonesia secara konsisten dan sangat sedikit dipengaruhi tulisan ala netizen malaysia.
Hi..hi..hi..sepertinya cepat atau lambat ada perubahan ke arah Bahasa Indonesia.
TV Indonesia Radio Indonesia Flim Indonesia Sinetron Indonesia Yu Tube Indonesia Rupanya sangat berpengaruh Mantap kali Coi Indonesia.
Jangan bangga dulu bahasa Indonesia mempengaruhi bahasa dimalasia pasti tidak mau mengakuinya, mereka berasumsi itu asal bahasa Melayu milik malasia (diklaim), tau sendiri watak negara semenanjung licik, maling
Netizen Malaysia alay
Bahasa Melayu memang sudah dipakai sejak sebelum Malaysia merdeka lagi. Rakyat Malaysia tak pernah menuntut apa2 pun...Bahasa Melayu itu bukan milik Malaysia, cuma penggunaan Bahasa Melayu itu sbg Bahasa Kebangsaan, ini dinyatakan dlm Perlembagaan Malaysia perkara 152.
Sbaliknya Indonesia menyatakan Bahasa indonesia bukan lagi Bahasa Melayu tapi sbg sebagai Bahasa nasional..dan Orang Melayu dn Bahasa Melayu sbg Bahasa daerah.
Kbykn rakyat Indonesia sahaja yg tidak faham persepsi perbezaan taraf Bahasa Melayu di Malaysia berbanding taraf Bahasa Melayu di Indonesia. Begitu juga keadaannya org Malaysia tidak faham kedudukan status Bahasa Indonesia dn status Bahasa Melayu di Riau sebagai Bahasa daerah.
@@jeliteng3266 SETUJU.💯💯💯
Malaysia tak pernah klaim Bahasa Melayu milik Malaysia... Bahasa Melayu turut digunakan di Brunei dan Singapore
Bahasa indonesia merupakan penyempurnaan dari bahasa melayu dan serapan dari banyak kosakata dari berbagai bahasa etnik diareal nusantara (terutama indonesia) bahkan dari kosakata inggris, sanskerta, cina, pilifina, arab, persia, hindi, tamil, belanda dan portugis. Bahasa Insonesia melewati banyak fase pembaharuan bahkan penyempurnaan (EYD) dari ejaan van opuijshen (1901-1947) = ke ejaan republik (1947-1972) dan selanjutnya=ke ejaan EYD (1972-2015), EBI (ejaan bahasa Indonesia; 2015-2021), dan EP (ejaan pembaharuan) dan EM (ejaan melindo), tapi diurungkan karena suatu hal dan lain- lain. Maka bahasa Indonesia baik dari segi dialeg dan pelafalan juga penulisan, serta dari segi SPOK (Subjek Predikat Objek Keterangan) dalam sebuah kalimat kata baik dalam kalimat tanya jawab, majas, peribahasa, kiayasan dan penggunaan dalam hal waktu...
Juga konsitensi dan ketepatan dari pengucapan dengan penulisan kata dengan huruf ABJAD (alfabet) juga singkat, padat dan jelas. Bahkan tidak banyak membuang (dipasang tapi tidak digunakan = baik huruf di depan, sisipan tengan dan akhiran atau belakang) huruf dalam penulisan kosakatanya (mohon maaf 🙏🙇; seperti bahasa inggris misalkan contohnya= wrong, w tidak dipakai; dibaca= rong saja, dsb)
Bahasa Indonesia berhak digunakan siapa saja, dimana saja, dan kapan saja... Tanpa ada batasan... Karena dengan abjad alfabeth hingga bahasa ini (dari serapan dan EYD; ejaan yang disempurna kan juga penulisannya) diperbaharui hingga menjadi standar yang bisa digunakan sebagai bahasa baku yang etis digunakan terutama diforum formal baik daerah, nasional maupun internasional juga dunia pendidikan, teknologi, bisnis dll.
Sumber referensi
-ruclips.net/video/2P-c_WjMI4w/видео.html
-ruclips.net/video/Bami0V14i-A/видео.html
-ruclips.net/video/7QAKdYHAa6o/видео.html
-ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html
-ruclips.net/video/6HRedExfQfQ/видео.html
-ruclips.net/video/hnLP9sUba-4/видео.html
-ruclips.net/video/BP96jZQTap8/видео.html
-ruclips.net/video/MhFOlg3rLeI/видео.html
Lah komen aja pakai bahasa melayu😂
Komen anda mayoritas perkataan melayu dan serap asing tuh kredit pada bahasa melayu bukan Indonesia
@@lastangel3017 Melayu ndas mu🗿
Bahasa Indonesia berakar dari bahasa Melayu Riau/Jambi tetapi masih berbeda karena Bahasa Indonesia di serap lagi banyak bahasa yaitu bahasa di Asia dan Bahasa di Eropa sehingga mudah du terima banyak orang.
@@anaknolep2415 biar kan saja bro... Dia cu ngomong doank aja kayaknya...
Padahal tahun dan juga link referensinya sudah ditaro dibawah...
Disini diliat; jeli atau tidaknya seseorang, dan analisa tidak seorang serta menimbang2 sebelum berucap🤭
@@johnpiterson3784 Makasih yaa, @John Piterson
- Utamakan BAHASA INDONESIA🇮🇩
- Lestarikan BAHASA DAERAH
- Kuasai BAHASA ASING
Di Bangka juga, kepiting = ketam.
"Mereka caci maki sinetron Indonesia tapi tetap saja ditonton " wkwkwkkk.
Saya sendiri sdh puluhan tahun tdk pernah nonton sinetron Indonesia.
Terima kasih Febri, videonya cukup menghibur. Semoga channelnya semakin berkembang.
Samaaa,aku gk nonton sinetron & nknton tv dah 4,5 tahun.
Bshasa malaysia bykbserapan englishnya.
@@nettyettoy867 Bahasa Indonesia lebih beragam serapannya. Ada serapan bahasa Arab, bahasa daerah, Inggris dan Belanda.
Saya tidak nonton TV sejak th 2001.
@@lia5908 ah bravoo lia...kmu benar aku stujuh....bhs indo byk bgt serapannya. 🌼
Saya sudah 4 tahun tidak nonton tv
Urang Bangka
Well, anak Indonesia juga banyak yg pakai Bahasa Malaysia gara2 nonton kartun Malaysia, tapi gak ada tuh mak-mak yg takut anaknya gabisa Bahasa Indonesia 😂 padahal sehari2 pakai bahasa daerah juga, tapi tetap lancar Bahasa Indonesianya. Menurutku gaperlu takut selama Bahasa Malaysia masih masuk kurikulum di sekolah dan digunakan sebagai bahasa sehari-hari.
Karena bahasa Malaysia di Indonesia digunakan oleh anak-anak dan bocil. Ketika anak" tadi dewasa mereka gak make lagi bahasa ala kartun tersebut. Di Indonesia lebih tepatnya di daerah yg bukan bagian rumpun Melayu pake bahasa Malaysia ala kartun" dan film Malaysia dalam pergaulan sehari-hari pada kalangan remaja keatas itu terdengar agak aneh. Oleh sebab itu gak ada ke khawatiran dikalangan para orang tua di Indonesia jika anaknya menggunakan bahasa Malaysia karena akan hilang seiring bertambahnya usia
Betul banget apalagi masih sd gitu, nonton upin ipin besoknya langsung beralagak jadi orng Malaysia 😂😂😂
@@nsp6627 Orang pangkalpinang sampe aki aki tetep pakai bahasa macam itu bangg
@@srelease_indo kan yg saya contohkan daerah Indonesia yg bukan bagian rumpun Melayu. Pangkalpinang masih rumpun Melayu gak sih? Kalo masih ya wajar Bang, bahasa sehari-harinya kan emang begitu
Tapi anak Indonesia nggak terpengaruh sama bahasa Malaysia, kalau bocil Malay mah parah, mereka fasih bgt bahasa indo
Ya itu lah Indonesia bang, makanya sy bangga sebagai warga negara Indonesia 💪👍
Kirain cuma saya yg sempet resah anak2 keseringan ngomong bahasa malaysia gara2 upin ipin. Ternyata di sana sama juga hahaha.. makasih bang membuka wawasan kontennya.
Btw “bareng” dan “kaget” itu setau saya bukan bahasa slang deh, itu serapan dr bahasa Jawa. Anyway seru kontennya. Sukses terus
Terlepas dari banyaknya kekurangan yang dimiliki oleh Indonesia, saya bangga menjadi orang indonesia
Di Indonesia itu kan ada bahasa baku dan tidak baku bang, yg sering dipakai sehari2 utk ngobrol ya bahasa tdk bakuny. Jadi bukan hanya bahasa slang yg digunakan orang jakarta saja.
Iya.. Tersalah ngomong.. Terimakasih komentarnya
ya, lagipula kan di Jakarta juga ada bahasa daerahnya sendiri yaitu bahasa Betawi
@@omaykomarudin9895 bahasa betawi tidak ada. Orang jakarta asli ya pakai bahasa indonesia. Tetapi ada beberapa kosakata yang pengucapan / logatnya agak lain dan ada istilah yang terpengaruh dari bahasa arab/china
@@gunartiprawintana5008 org Betawi punya bahasa sendiri kok layaknya suku2 lain, itu org2 yg bilang "bahasa gaul Jakarta" sebenernya mereka itu pake kata2 adaptasi dari Betawi, banyak kata2 gaul ini yg ga ada di KBBI. Kalo kamu blg org Jakarta asli = pake bahasa Indonesia, apa kamu nemu di KBBI kata2 ngendon, bejibun, empet, gulem, oblak, bangkis, angob? 😂 Bener kok Betawi pake bahasa Indonesia tapi ga 100% bahasa Indonesia yg nasional tapi bahasa Indonesia turunan karena udah perpaduan dari bbrp bahasa (Indonesia, Melayu, China, Arab) 😁
@@LaidiyaniKhairunnisa iya kan aku bilang hanya ada istilah lain yang terpengaruh dari bangsa lain. Btw gulem apa ya haha cuma itu aja yang gak saya tau😂
Gila ya, mempengaruhi negara lain lewat media sosial. Hebat banget pengaruhnya, bagus sih Bahasa Indonesia bisa sampe kek gini.
Tapi buat saya pribadi waktu jaman sekolahan, bahasa Indonesia serasa lebih sulit pas ujian dibanding bahasa Inggris, Krn bukan hanya kosakata, dll tp juga sejarah para pujangga contohnya 🤣
Ujian bahasa Indonesia berasa baca novel😪
@@meong9078 🤣🤣 pilihan jawabannya jg mirip2 bikin Baper 😂
Bener banget..waktu sekolah dulu ulangan atau ujian bhs inggris malah lebih bagus drpd bhs indonesia..anak anak saya jg begitu😁
Karena dibikin lebih kompleks jadi butuh mikir keras ngerjain nya ujian bahasa Indonesia 😂
Betul nilai saya diujian lebih bagus bahasa dibanding dengan bahasa indonesia
Bahasa Indonesia itu bahasa persatuan bahasa nasional utk negara Indonesia tiap daerah ada dialeknya yg membuat beragam kasanah bahasa Indonesia 👍👍👍
Samalah di Malaysia tiap negeri ada loghat mereka sendiri
Bhs Melayu juga bhs pemersatu di Malaysia malahan sampai ke perbatasan Thailand an sebahagian RIAU indonesia.
Gw akhirnya sadar kenapa Sinetron masih aja ada padahal banyak yang gak suka, maksudnya generasi mudanya
[PERMINTAAN KONTEN]
Bang terimakasih channel anda sudah bahas bahasa Indonesia ditengah polemik yg sekarang sedang hangat diperbincangkan kedua belah negara Indonesia dan Malaysia (Brunei kemana?). Saya amati, ketika membahas polemik ini viewers dan peminat konten abang semakin naik.
Dasar dari polemik bahasa ini adalah orang Malaysia yg tidak paham konsep melayu di Indonesia, karena berbeda konsep dengan melayu di Malaysia. Malaysia menyamaratakan konsep melayu, bahwa riau itu melayu, kelantan itu melayu, bugis itu melayu, champa itu melayu, sulu itu melayu, Aceh itu melayu, papua itu melayu dsb. Konsep nya sama. Tapi konsep melayu di Indonesia berbeda kan? Tidak mengecilkan suatu suku bangsa, tapi konsep melayu di Indonesia adalah orang yg memakai dialek melayu dan menjunjung tinggi kebudayaan melayu, terkonsentrasi di pantai timur Sumatera atau di bagian tepi Kalimantan dan kepulauan antara Sumatera dan Kalimantan. Dan itupun bagi suku yg "mau disebut melayu". Jadi tidak setiap suku di Sumatera disebut melayu. Setiap orang Indonesia "inshaaAllah" paham apa itu melayu, yg mungkin tidak bisa dirangkai dengan kata kata disini. Saya kira Orang Aceh tidak menyebut diri sebagai melayu. Orang Minangkabau yg dekat secara geografis dengan Riau juga tidak menyebut dirinya melayu.
Maka bang, jika semua melayu itu sama, maka harusnya kita sama sama paham bahasa mereka toh kita berbahasa 'Melayu Indonesia'.
PERMINTAAN KONTEN. Coba bang reaksi kan salah satu video ttg dialek melayu di Nusantara. Ada sebuah video yg membahas bahasa melayu mulai dari Srilanka, champa, daerah2 melayu di Indonesia, malaysia dll. Saya ingin tau reaksi anda apakah paham dengan yg mereka pertuturkan? Itu saja.
Sebelum melihat video tsb, saya berpendapat. Saya tidak langsung faham dengan apa yg diucapkan dari video tersebut. Dari sini saya berharap, jika bahasa melayu (melayu manapun) kelak akan menjadi bahasa ASEAN, agar ada satu bahasa melayu baku yg dapat dipahami berbagai negara. Karena jika tidak ada standarisasi, apakah dengan bahasa masing2 suku melayu dihadapkan masing2 apa akan saling paham? Ujung2nya ya balik ke bahasa Inggris.
Bahasa Indonesia sebagai salah satu bahasa melayu terbesar bisa menjadi salah satu kandidat kuat yg dapat memenuhi persyaratan tsb terkait dengan jumlah penutur, dan tingkat kepahaman seseorang penyimak dan penutur.
Terimakasih bang. Semoga terealisasi
Ha?? Siapa yang kata bhs Melayu tiada standarisasi?? Bhs Melayu sudah ada standardnya, disebut dgn Bahasa Melayu Piawai, atau bhs Melayu Baku, dimana dialek Melayu Johor-Riau diambil sebagai asas standardnya. Keempat-empat negara, Malaysia, Singapura dan Brunei memakai standard ini.
Oh iya, bhs indo juga memakai dialek Johor-Riau sebagai standard bhs indo kan? Sebab itu kalau anda perhatikan, bhs Melayu Piawai dan bhs indo baku tidak banyak bezanya 🥰
@@ezmanshah6128 di pembicaraan ini perkenankan saya untuk menyebut bahasa yg dipakai di negara Malaysia adalah bahasa Malaysia. Agar tidak bingung.
Pentingnya standarisasi bahasa asalah sebagai berikut:
Anggaplah ada 100 suku yg dianggap melayu/ turunan melayu/ mau dianggap melayu di seluruh nusantara. Saya kira ketika kita pertemukan mereka dari yg paling ujung barat dan ujung timur, ujung utara sampai selatan, pada suatu saat salah satu percakapan akan tidak paham. Maka bahasa melayu perlu standarisasi.
Saya sudah tahu kalau bahasa Malaysia memiliki bahasa baku, ada kamus dan dewan bahasanya. Begitu juga dengan bahasa Indonesia.
Untuk bahasa bahasa melayu didaerah saya kira belum ada. Hendaknya bahasa yg nantinya akan diangkat sebagai bahasa Melayu Asean adalah bahasa yg sudah terstandarisasi, sehingga kita dapat sama paham dalam memahami seuaru percakapan dalam satu diskusi.
Saya kira bahasa nasional Resmi Indonesia, Bahasa Malaysia, dan Bahasa Brunei sudah terstandar melalui MABBIM. Kiranya rakyat di daerah dapat menggunakan standar dari negara penaungnya agar bahasa melayu daerah dapat standar.
Marilah kita sama sama menjaga bahasa melayu standar dengan cara masing masing. Saya dengan Bahasa Indonesia, anda dengan Bahasa Malaysia.
@@pujoadisaputro6662 perlu saya tegaskan sekali lagi bahasa Melayu sudah wujud standardnya. Dialek Johor-Riau sebagai asasnya bahkan pembelajaran bahasa Melayu di selatan Thai, Brunei dan Singapura memakai standard ini. Maka, jika bhs Melayu menjadi bahasa rasmi ASEAN, maka bahasa Melayu standard inilah yang akan dipakai.
Pernah lihat perdana menteri Singapura berucap dalam bahasa Melayu? Itulah bahasa Melayu Piawai atau bahasa Melayu standard yang digunakan di Malaysia, Singapura dan Brunei. Namun Malaysia dan Brunei memilih untuk mengekalkan sebutan bahasa Melayunya dalam dialek Johor-Riau, dialek asli bahasa Melayu. Lihat pula pembaca berita stesen TV Brunei, penyebutan bahasanya sama dgn pembaca berita stesen TV di Malaysia.
Oh iya, Konstitusi negara Malaysia menulis bahasa rasmi negara adalah bahasa Melayu, tidak pernah berubah sejak Malaya merdeka. Istilah 'bahasa Malaysia' adalah istilah baharu untuk menyatukan rakyat yang berbilang kaum di Malaysia. Dalam hal ini saya berpendapat penggunaan istilah bahasa Melayu atau istilah bahasa Malaysia perlu disesuaikan mengikut konteks penggunaannya.
Contohnya, jika penggunaannya bagi tujuan ilmu maka istilah bahasa Melayu yang paling tepat digunakan kerana bahasa itu disandarkan kepada peradaban Melayu dan Alam Melayu.
@@ezmanshah6128 terimakasih telah membagi paham.
Tadi sudah saya bilang jika saya mohon izin agar sementara memanggil bahasa Malaysia untuk menyebut bahasa yg ada di Malaysia agar tidak bingung saja.
Kiranya bahasa dengan susunan baku yg tepat harus dilestarikan. Paling tidak susunan dan bahasa seperti yg anda tulis saat ini.
Hari ini saya berbincang dengan banyak warga Malaysia melalui kolom komentar YT. Tetapi mereka selalu memperbandingkan bahasa tutur dan bahasa baku. Sedangkan, bahasa tutur itu beragam. Jawaban yg paling saya dapat terima adalah dari komentar anda
Pandangan saya, bahasa Yg dapat kita mengerti bersama adalah bahasa yg telah baku. Apalagi bahasa melayu saat ini akan menjadi bahasa Internasional. Kiranya kita sendiri yg akan melestarikan bahasa baku ini. Adapun tentang batasan nasionalitas adalah agar bahasa masing2 dapat berkembang sendiri2 mengikut perkembangan negara.
@@pujoadisaputro6662 kita sedang berbicara mengenai bahasa Melayu sbg. bahasa ASEAN kan? Istilah bahasa Malaysia tidak sesuai kerana ASEAN bukan hanya Malaysia.
Sepertimana yang telah saya tulis, bhs Melayu telah wujud standardnya. Maka, tiada sebab anda dan warganegara anda menolak bahasa Melayu sebagai bahasa ASEAN. Malah, bahasa indo sebenarnya adalah bahasa Melayu yang telah diganti namanya atas faktor politik, sepertimana penamaan bahasa Melayu diganti kepada bahasa Malaysia di Malaysia.
Klo lihat komen2 ortu malaysia resah itu dapat dimaklumi karena usia 5-6 tahun sudah menggunakan bahasa Indonesia, bisa jadi generasi ini akan menggunakan bahasa Indonesia kedepannya...! 😁😁😁
Di Indonesia banyak Antonim nya bang...
1 kata bisa beribu2 kata...
Namun 1 kalimat dengan kata yg berbeda bisa beribu2 arti...
---____---
Contoh sinonim :
Ada juga yg bilang lipas ada juga yg bilang kecoa -_-
Kursi/Bangku/tempat duduk/sofa/dll
Ada juga tingkatan perasaan/emoji
Sedih/galau.
Linglung/bengong/melongo/pelengak pelongok.
-_-
Sinonim kebanyakan dari kata slank...
Bahasa Indonesia murni hanya di tempat kerja dan itu ngobrol ke atasan...
Kalo meeting biasa nya kadang pake bahasa slank...
Iya benar sekali... Terimakasih infonya
.-.
Gabut
Dari pengalaman saya sendiri yang pernah kuliah di malaysia, orang Indonesia jauh lebih cepat mengerti bahasa melayu malaysia daripada sebaliknya. Seperti yg telah dijelaskan di video ini, kosakata Indonesia lebih beragam. Contoh setelah menjadi selepas, lepas sendiri ada di bahasa Indonesia walauopun penggunaan tidak sama. Tapi dalam kalimat lebih lengkap orang Indonesia akan lebih cepat menangkap maksud penggunaan kata tersebut. Ini hanyalah salah satu dari banyak faktor lainnya.
Org Indonesia itu tumbuh ditengah beragamnya suku, budaya dan BAHASA yg jumlahnya ratusan, jd tdklah mengherankan apabila org Indonesia yg kuliah,kerja, berkeluarga dinegara lain akan sgt cepat beradaptasi termasuk bahasa setempat.
kalau menurut "koh afuk" perluasan arti di bahasa melayu tdk benar benar terjadi
contohnya kata bisa
dlm bhs melayu berarti racun ular
sedangkan di bhs indonesia selain berarti racun ular juga berarti dapat atau boleh
di bhs jawa ada kata isa dibaca iso - o spt obrol - yg berarti dapat atau boleh
jadi yg dibutuhkan bahasa melayu mjd bahasa malaysia adalah perluasan arti
cmiiw
Karena orang Indonesia itu sudah lulusan sarjana upin & ipin
@@iceseic betul betul betul
Iya kan orang kamunya yang ke malaysia, kao orang malaysianya yang kuliah ke Indonesia ya bisa jdi orang malaysianya lbih cepet juga
Bahasa indonesia bagus juga untuk2 anak2 di malaysia,karena akan banyak pengetahuan bahasa yg di dapat oleh generasi muda malaysia
seperti nya Bahasa indonesia Haram di Malaysia...
@@iwanadicandra3509 wkwkwk gak cuma bahasa,apk gojek aja Sampek di larang padahal gojek GK punya salah🤣🤣
@@iwanadicandra3509 ada di hadist mana?
@@iwanadicandra3509 kalau gitu pengusaha sawit malaysia juga haram beli tanah di indonesia
@@ilhamhabibi6102 @ Haram... , Karena itu tanah indonesia , Bukan tanah Malaysia... Enak aja mau mencuri...
Sebenarnya sebagian besar yg disebut bahasa Malaysia byk dipakai dikeseharian waktu saya msh tinggal di Palembang...pindah ke Depok bahasa hrs disesuaikan jadi ga pernah bermasalah malah nambah perbendaharaan kata baik slank maupun baku...good job.. 👍👍👍
bukan bahasa malaysia bang, lebih tepat ny melayu. sebagian besar sumatra kan ras ny melayu, dan bahasa melayu kental di indonesia banyak di pake teman teman kita dari daerah riau/kepri
@@suryaandika584 DIa merujuk bahasa Melayu yang digunakan di Malaysia. Ini digunakan untuk memahami lebih gampang bahasa melayu mana yang dimaksud. Lagi pula beberapa tahun lalu Malaysia telah merubah penamaan bahasa Melayu mereka menjadi bahasa Malaysia. Karena bahasa Melayu itu digunakan dibeberapa negara dengan standar mereka sendiri, seperti Singapura, Brunei, Malaysia, dan Thailand Selatan. Gampangnya, ketika mendengar orang berbicara dalam Melayu Singapura akan lebih mudah dipahami oleh mayoritas orang Indonesia (terutama yang tidak berbahasa Melayu) dibanding dengan Melayu Malaysia Semenanjung. Coba lihat PM Singapura berbicara dalam bahasa Melayu untuk lebih jelasnya.
Jangn slah di palembang bahasa melayunya beragam,bhkn tiap desa punya bahasa sendri2, yg hmpir mirip bhsa malaysia tu daerah pagaralam,kab.muara enim terutama daerah semende,kab.lahat dan ogan komering ulu, itupun ttp ada perbedaan dr segi makna atau arti..
Kebetulan saya penulis di wattpad, dan banyaaakkk banget pembacanya selain dari orang indo, ternyata jg dari Malaysia. Bahkan kata mereka agak aneh kalo baca novel pake bahasa melayu, lebih enak dibaca yg bahasa Indonesia 🤣🤣
Iya... Saya pernah baca di twitter, mereka bilang cerita di wattpad (bhs Indonesia) lebih seru.
Kok bisa gitu ya?
Hebat dong bisa menarik peminat dari Malaysia wattpadnya
Wow
@@dvsetiawan7999 Karena di Bahasa Melayu ada beberapa kosakata yang di dalam Bahasa Indonesia itu usang dan ga lazim. Juga banyak kosakata Melayu yang ambigu. Di Malaysia ga ada istilah bapak atau ibu, yang ada tuan dan puan. Dalam Bahasa Indonesia kata "tuan" ini sifatnya sangat formal dan kata "puan" sekarang posisinya digantikan oleh kata "nyonya".
Selain itu imbuhan Bahasa Melayu bagi orang Indonesia itu aneh. Memakankan contohnya. Mana ada "memakankan" di Bahasa Indonesia, yang ada "memberi makan".
Anak anak malaysia terpengaruh bhs English, Indonesia, Mandarin, Tamil
disana emang begitu bang, masih ngeributin identitas dasar bangsa yg begitu an. bahkan banyak dari mereka yg iri ma kita dengan bahasa Indonesianya. disana banyak org Malaysia yg sampe gede pun tau ny cuma bahasa tamil/mandarin doang. banyak vidio youtube react mereka
6:26 Masukan, kepiting ya kepiting, ketam ya ketam. Itu dua jenis hewan yang berbeda.
Dalam bahasa Indonesia Kepiting itu adalah hewan yg hidup di laut, berbentuk pipih, berukuran lebih besar, berwarna hitam kemerahan dan bercapit.
Sedangkan Ketam: walaupun sama2 hewan bercapit, tp hewan jenis ini hidup di sungai (air tawar), bentuk mirip kepiting tp nggak pipih (agak tebal/tinggi), ukuran kecil, warna hitam pekat.
Dlm Bhs Jawa: ketam disebut Yuyu, sedangkan kepiting dlm disebut pithing /kepithing.
Itu hewan Beda jenis
Mantap... lanjutkan berkarya bos dgn adanya cainel ini saya bisa tau klu bahasa Indonesia sudah menjamur di seantero dunia
Kebanyakan merupakan kata serapan dari bahasa Jawa atau bahasa daerah lainnya, seperti "bareng" (bersama), "kaget" (terkejut), "bebek" (itik), "permen" (kembang gula) & kata-kata lainnya. :-)
Yukkk ekspor bahasa, makanan dan trend indonesia ke seluruh asean 👍🏼 lewat konten postif juga tentunya
Mahasiswa PKL saya pernama kali ke Indonesia (NTT) waktu kuliah, bekal bahasa yg dia bawa adalah bahasa Indonesia ala ala sinetron. Padahal di tempat dia kuliah (Kupang) bahasanya lain lagi lebih ke bahasa lokal Kupang jd dia harus belajar lagi 😂
bahasa tetun bro dsana, mirip2 timor leste
@@ishakadriansyah8085 kalo di Kupang sekitarnya lebih banyak Dawan atau Hekong, kalo Tetun memang lbh ke daerah Malaka sekitarnya termasuk TiLes
@@alfianherdifeisal604 gw taunya itu soalnya temen kerja tinggal di daerah dusun gtu, bahasa tetun
Bonbon(permen/gulali/gula-gula) itu serapan dari bahasa Belanda. Ada kereta listrik tahun 1930an simpanan PT.KAI julukannya kereta bonbon karena warna warni yg terang.
Meluruskan dalam bahasa belanda permen itu snoep, kalau bonbon itu bahasa perancis.
Bonbon asalnya dari bhs Prancis yaitu ''Des Bonbons''
Kalau bhs Belandanya permen adalah ''Snoep''
Ada d Google translate.
Permen dari bahasa jawa mungkin
Permen dari bahasa belanda juga, pepermunt (peppermint). Jadi salah kaprah sebenarnya, karena pepermunt itu salah satu rasa gula-gula
Kalo disini disebut gulaan
Di masa sekarang ini, soft power adalah cara yang paling efektif untuk melebarkan pengaruh. Salah satunya melalui media, musik, film, dan bahasa
Satu lagi dengan munculnya media sosial di internet lebih menguntungkan bangsa Indonesia untuk terlibat langsung dalam mengglobalkan Indonesia, sehingga semua aspek/sektor yang dikerahkan akan diterima oleh dunia termasuk bahasa dan budaya. Ingat, landasan ideologi bangsa kita telah tertanam pada diri setiap warga Indonesia, hal ini telah ditunjukkan dengan fakta yang diakui oleh masyarakat dunia yakni sikap bangsa Indonesia yang ramah, suka membantu sesama, toleran terhadap segala perbedaan. Ini lah yang menjadi katalisator semua aspak kehidupan. Subhanallah, Allah Maha Besar telah menjadikan Indonesia sebagai surga bagi umat manusia seluruh dunia.
Ada kosakata yg aslinya dr Indonesia yaitu kata pelakon atau lakonan dlm dunia film atau wayang atau teater, tp malah udah mulai ga populer di Indonesia, sekarang di Indonesia malah sering disebut pemain atau bintang, tp malah populer dan masih digunakan di malaysia sana, ada juga diksi2 yg dibuat dan dipopulerkan sama bung karno yg jarang terdengar di Indonesia malah masih digunakan di malaysia, kayak kata marhaen dan berdikari
Iya benar sekali.
Marhaen di malaysia artinya apa?
@@loveliness1219 rakyat jelata
@@hafiz8184 Atau rakyat kecil/wong cilik
Di Indonesia pun juga resah, anak kecil sekarang lebih sering pakai bahasa malaysia, karena mereka menonton UpinIpin, kita para orang tua kadang huga bingung anak-anak ini bicara apa
Jadi saya rasa ini terjadi dimana-mana.
Anak buah(keponakan) saya bilang mama tu galak(dlm bahasa Melayu seharusnya disebut garang)😂.. Pengaruh dari tiktokers&youtubers indo😆
Oh anak buah tuh keponakan
Dari tadi mikir artinya apa 😁
@@fajarkurniawan9434 Tak kirain pekerja kayak buruh njirr, rupanya ponakan wkwkwkw
Soalnya bahasa Indonesia lebih fleksibel terutama dalam menyerap bhs Inggris... Cukup ganti akhir kata nya saja sudah gampang dimengerti 😁
Gampang itu di malaysia anak tiada bapak
Kita harus bangga berbahasa indonesia🇮🇩
Terima kasih informasinya
Terbaik.. Alhamdullah.. Semoga sukses dan di murahkan rezeki.. Semangat dan sukses terus.. 👍
Aamiinn..
@@farreiz salam sukses dari jawa mas bro 🙏🙏🙏
"ibu peri, ibu peri tolong gue" 😂😂😂
Bahasa di pontianak kalimantan barat :
Permen = kulom kulom, bonbon, gule gule..
Kepiting = ketam
ayo, mari = joom
Lipas = kecoa
ikan lele = ikan keli
Sandal = kasut
Celana = seluar
Jengkol = jering
Abu abu = kelabu
Anak kecil = budak budak
Diaduk aduk = digalau, dikacau, digodak.
Tp skg ada sebagian kata2 tersebut diatas bagi anak2 muda sdh kurang paham.
Kelabu termasuk bhs Indonesia baku selain abu-abu juga. Ingat lagu Balonku ada lima ? Hijau kuning kelabu rupa-rupa warnanya
Pontianak sama kayak, aku ternyum liat permen = Kulom, di bangka permen jg dulu kulum, tapi udah ga pernah dipakai lagi, terima kasih jd inget kulum..haha. kadang dibangka jg dipanggil gule-gule..
Itu yang komen “ibu peri ibu peri tolong gue” sumpah gw ngakak jir 😂😂😂🤣🤣🤣
Kurang lebih, beda bahasa Melayu dan Indonesia ini mirip dengan beda bahasa Inggris British dengan Amerika. Yang satu adalah asal-muasalnya, bahasa klasiknya, yang lainnya adalah bahasa turunannya yang berkembang kemudian, terutama lewat pengaruh budaya pop (musik, film).
Saya kira seperti English zamannya Shakespeare dengan Modern English perbedaannya
Dulu iya, tapi dengan perkembangan bahasa Indonesia saat ini maka lebih tepat seperti bahasa2 rumpun germanik.
Pada prinsipnya, bahasa itu mirip dengan sungai... Walau hulunya sama belum tentu hilirnya juga sama.
Bukan hanya terjadi di asia tenggara, ini berlaku di seluruh dunia.
Bahasa Jepang pun banyak yang menyerap dari bahasa tiongkok terutama dibagian aksara kanjinya, itu ngambil dari karakter kata tiongkok.
Tapi apakah kanji itu bahasa Tiongkok? Kan tidak 🤷
@@ankokunokayoubi nah ini jadul dan modern
@@bayoeprasetyo8964 bikin konten keren pke bahasa slang tiap daerah, bisa pusing 7 keliling konten indonesia di ban lol
Intinya sih kalo menurut saya bahasa jakarta sangat mempengaruhi bahasa yg ada di indonesia, dan kemungkinan terbesarnya bisa sampai malaysia juga hanya tinggal menunggu waktu aja sih
Lu lu gue gue juga dipakai disana. Ternyata korban "shit"netron juga😄
@@ahmadfadli2063 itulah kehebatan sinetron negri wakanda 😆
Dicaci tp ditonton katanya di video wkwk
Bicycle
Bi ; berarti dua / ganda
Cycle ; dari kata sikil (Jawa / Kaki).
Yang dimaksud bicycle itu kendaraan yg digerakkan oleh dua sikil (kaki).
Tapi dalam bahasa Indonesia menamakannya Sepeda yg asal muasalnya dari kata Velocipede (Perancis).
Begitulah sejarahnya menurut kekonyolan diri pribadi..... Tidak perlu baper.... 😃😃😃
Oh begitu 🤔
oh gitu, kirain sepeda bentuk tunggal dari peda. sepeda, dua peda, tiga peda.
klo sepeda adalah plesetan/slank dari kata Velocipede kira2 apa ya plesetan/slank dari Bicycle misal kita pakai nama itu?? ada untungnya juga kita punya nenek moyang yg gak fasih bahasa asing jadi kebiasaan asal sebut mereka memperbanyak kosakata dan mempermudah lidah kita pd akhirnya wkwwkwk
@@harukrentz435 bicycle dr bhs inggris lah, klw bhs indo lbh bnyk dipengaruhi bhs belanda, dan bhs belanda jg ada dipengaruhi bhs perancis, seperti trotoar, toilet, sepeda dll, sedangkan yg dipengaruhi bhs belanda, seperti atrek, kantor, bahkan perawan berasal dr bhs belanda (vrowen/gadis), klw sepatu dan minggu berasal dr bhs portugis... cmiiw
Maaf but "permen" is definitely bahasa indonesia. It's not just slang language of Jakarta part.
iya aku dari sumatra taunya dari kecil dulu namanya permen, bahkan orang yang udah tua pun juga nyebutnya permen.
Gula-gula 🤣
bener permen itu bahasa indonesia
kalau Bombon (bonbon) itu serapan bahasa Prancis. Bon (Manis) jadi bonbon bisa diartikan langsung manismanis :)
@@pilotgundul “permen” kemungkinan besar adalah kata serapan dari bahasa Belanda. Sama seperti bonbon yang juga merupakan kata serapan dari bahasa Eropa
@@samgyeopsal569 hahaha coba aja translate candy ke Dutch, apa hasilnya?
Aku melayu bangka, bhsa melayu malaysia aku ngerti krna kosakatanya gx jauh beda, cuma dialek ny beda bnget. Melayu bangka setiap daerah punya dialek masing masing kadang aku aj gx ngerti 😭😭
mungkin gegara melayu modern malaysia dah kecampur inggris jd pusing juga bacanya, dah kek anak jaksel aja dicampur2 gitu wkwk
@@kacangajaib1563 ya namanya juga dijajah bangsa Inggris, gak heran kalo bhs Malaysia dapat banyak kata serapan. Bahasa2 di India juga ada yang dapat banyak kata serapan dari bhs Inggris.
Bahasa Indonesia yang jarang dipergunakan
Gawai = Gadget
Daring = online
Luring = offline
Selampai = saputangan
Pramusiwi = babysitter
Tapi Luring dan daring udah sering dipakai sekarang khususnya di bidang pendidikan (karena covid)
@@lukmannurhakim1103 akhir² ini sudah mulai dipergunakan banyak orang. Baguslah
Unduh = download
Bohlam = lampu
Makanya banyak ilmuwan bilang b.indonesia terus berkembang.
Banyak perkataan yg sudah berganti mengikuti perkembangan yg ada.
Dulu waktu kecil juga sama, di panggil kapal terbang, tapi klo sekarang kita bilang kapal terbang orang senyum dan merasa aneh.
wkwkwk, mainan kapal yang seolah olah terbang karena ada anak kecil gak punya mainan pesawat tapi punya nya mainan kapal akhirnya dipake buat terbang
Betul nih, dulu waktu kecil masih bilang kapal terbang, sekarang jadi pesawat
ngakak pas baca " ibu peri.. ibu peri... tolong gue" 😭😂😂😂👍
Abis bhs indonesia enak di ucapkan dan di dengar..seru...kabuuur😀
Aplgi smbil ngopi smbil mkan goreng ubi trus ngobrol pke bhsa indonesia Uch lbih mntappp,,,🤣🤣
mosok see
Di Tempatku di Melaka org Indonesia yg telah lama kerja di sini,malu menggunakan Bahasa Indon,mereka malu mengaku dirinya org Indon,pada hal kami tahu dia itu org Indon...
@@masitamas5297 ngapain malu, orng indonesia pada pke baju ko..🤭🤭🤭🤭
@@masitamas5297 klw dia bilang malu gk mungkin, itu cma kau aja yg bilng...🤭🤭
Kirain saya doang yang notice pengaruh bahasa indonesia... Mantap gan kontennya.
Jawaban mengapa Bahasa Indonesia banyak diketahui oleh penduduk Malaysia sana karena memang dalam psikologi bahasa Indonesia lebih simpel ketimbang bahasa Melayu. Dan kita antara Indonesia dan Malaysia itu satu rumpun, sehingga Malaysia mengerti dengan Bahasa Indonesia. Kalau perbandingan antara bahasa melayu dengan bahasa Indonesia itu malah kayak bahasa Melayu itu (maaf) bahasa daerah, bukan bahasa persatuan, jadi bisa dibilang Bahasa Melayu itu setingkat sama bahasa daerah kayak bahasa Jawa dan Sunda yang memang sulit dipahami bila bukan asli suku sana. Berbeda dengan bahasa Indonesia yang dirancang menyerapi semua bahasa suku (walaupun aslinya bahasa Melayu) tetapi psikologi masyarakat Indonesia secara kolektif merancang sedemikian rupa hingga membentuk bahasa yang lebih mudah dipahami oleh semua suku di Indonesia dan lebih simpel dan tidak kaku. Ini bisa jadi Bahasa Indonesia malah benar2 akan jadi bahasa persatuan di Malaysia sana antara etnis Melayu, Cina, dan India. Menggunakan bahasa Indonesia untuk komunikasi antar etnis selain bahasa Inggris.
wah terimakasih bang. saya melihat video ini itu semacam menonton korean wave di banyak negara.
Artinya bahasa Indonesia kami lebih modern dan mudah digunakan daripada bahasa Melayu.
Bahasa Indonesia kami memang lebih sederhana daripada bahasa Melayu.
Kami terdiri banyak suku, bahasa, dan dialek, kami butuh bahasa Indonesia yang dimana dipakai dimana pun dan dialek apapun, kami bisa mengerti satu sama lain.
Kalau anda resah dengan bahasa negeri tetangga anda, tutup telinga saja generasi anda. Jangan ada bahasa lain selain bahasa Melayu.
Betul sekali bung, film senetron Indonesia penyumbang bahasa gaul,
Bahasa malaysia itu banyak banget kosakata nya sama dengan bahasa kami di Musi banyuasin, Sumsel.
Di malaysia itu ada pelbagai bahasa, seperti loghat setiap negeri2 di malaysia..yg kamu tahu bahasa melayunye, selebihnya (loghat negeri) kamu tidak tahu. sama juga orang malaysia ada yg tidak faham dgn bahasa kamu (kecuali bahasa indo) cth bahasa jawa, minang dan sebagainya.
Backsound terlalu rame, ngga bisa fokus denger konten video, tapi isinya menarik
Orang indo resah anaknya bisa cakap upin ipin, orang malay ikut resah anaknya pintar bahasa sinetron/lagu2 indo.
Sudahlah satu rumpun ini, bahasa juga lebih dominan ke melayu.
serumpun apanya...ogah gw mah...
Assalamu'alaikum bg
Bagus kontennya soalnya sekarang lagi ada polemik bahasa melayu, salam dari Aceh Utara
Invasi Vietnam menggunakan Nasi
Invasi Spanyol & Portugis menggunakan gold,glory,gospel
Invasi Indonesia menggunakan bahasa
Jangan bangga dulu bahasa Indonesia mempengaruhi bahasa dimalasia pasti tidak mau mengakuinya, mereka berasumsi itu asal bahasa Melayu milik malasia (diklaim), tau sendiri watak negara semenanjung licik, maling
Bahasa serapan Indonesia banyak dipakai dan digunakan formal di Malaysia misalnya aklamasi, interaksi, nasional, transportasi, deklarasi, dan partai, kementerian dll. mungkin ribuan kosakata yang digunakan secara formal. Para generasi muda Malaysia harus tahu.
bang permen setahuku emang asli Indonesia deh, kurasa "bombon" itu sebutan di daerah abang aja, sama kaya di daerahku permen nyebutnya "kembang gula"... tapi gatau juga ding beragam bahasa tapi intinya maknanya itulah 😂
makanya, gw juga bingung dia bilang permen bahasa jakarta
daerahku pakai gula2, permen, bonbon (ini dari bahasa Belanda bukan si?)
klo di Banjar kmi nyebutnya gula'an
Bahasa Indonesia atau bukan acuannya harus kbbi dong. Sudah jelas permen masuk kbbi jadi ya bahasa Indonesia bukan bahasa Jakarta.
Bombon itu kayaknya nama merek permen bon bon wkwk
Coba tonton film malaysia yg jadul bahasanya gak jauh beda dgn bahasa indonesia.. Cuman skrg aja bahasa kedua negara Agak renggang.
Lagu2 jadul malaysia juga cara pengucapannya indonesia banget
Permen termasuk kata baku ada di KBBI, bukan bahasa Jakarta. Bonbon juga ada di KBBI, cuman memang lebih sering menggunakan kata Permen dibanding Bonbon.
Permen bhs baku to serapan asalnya dr slang jakarta.
Kalo yg asli baku ya gula-gula
Anak anak malaysia terpengaruh bahasa Indonesia sementara anak anak Indonesia terpengaruh upin ipin.... Betul betul betul..
Mana Ada anak anak Malaysia terpengaruh dgn Bahasa Indonesia
Tidak mungkin
Anak2 indonesia tetap menggunakan bahasa indonesia kok tidak terpengaruh bahasa melayu dari upin ipin kecuali orang melayu sendiri.
Aku hanya mampu ketawa 😂😂
Ayo kita sebarkan pengaruh I-Wave sampe ke negeri negeri melayu 😂
mu royak gapo???
Kalo di belitung (masih pakai bhs melayu jga) anak buah itu artinya keponakan
Iye ken..??? Dak bulak ke..? 😁😁
Bangga berbahasa Indonesia 🇮🇩
Oh ya harus!
Siap!
Saya justru suka mendengar bahasa Malaysia… bahasanya lucu… comelnya…
Bukannya Malaysia tu pake bahasa melayu
masih anak-anak sudah terbiasa dengar istilah dan kata+kata dari bahasa Indonesia....eloklah dapat cakap sedikit bahasa Indonesia....
kita kan sama-sama serumpun)Melayu). awakpun biasa dengar istilah dan kata-kata dari upin-ipin bersama kawan-kawannya, semisal jerebu, = kabut??? bilamana Malaysia dan Indonesia ingin menjadikan bahasa Melayu dan bahasa Indonesia menjadi bahasa resmi dalam pergaulan negara-negara ASEAN, masing-masing jangan saling jegal, tapi saling melengkapi!!!!!! win-win solution. bahasa Indonesia akar induknya dari bahasa Melayu, dan bahasa Melayu pun harus bangga dong bahkan bangga banget bahasa Melayu bisa berkembang demikian pesat dan meluas(diperkaya oleh ratusan bahasa daerah dan bahasa barat, India, tamil,China, Arab, dll)
keren nih pembahasannya.. semangat terus bang
ayo pengaruhi anak Malaysia pakai bahasa Indonesia 🤣
Jangan bangga dulu bahasa Indonesia mempengaruhi bahasa dimalasia pasti tidak mau mengakuinya, mereka berasumsi itu asal bahasa Melayu milik malasia (diklaim), tau sendiri watak negara semenanjung licik, maling
bukan hanya sinetron, tiktok tapi juga IKLAN INDONESIA banyak di tiru anak-anak Malaysia
saya di jateng
dari kecil juga bilangnya PERMEN ga baru2 aja tuh bahkan nenek kakek saya taunya juga PERMEN,
KAGET jg digunakan d bahasa daerah sehari2
Sekarang banyak youtuber Indonesia yg subcribernya ga nanggung2. Dan kebanyakan yg subcribernya besar bgt emng penontonnya anak2, bukan cuman banyak di Indonesia aja tapi se-Asean. Wajar jika anak2 di negara lain yg sedang dalam proses belajar dan mencontoh, menjadi terbiasa dgn bahasa Indonesia
Tapi ini tidak hanya terjadi di media RUclips, di media sosial lain pun sama. Para public figure Dan influencer Indonesia memiliki basis pengikut besar bukan hanya dari Indonesia
Kata Ikan keli …..dll….hampir semua bahasa malaysia ada dalam bahasa kutai ( kalimantan timur). FYI, pulau kalimantan ada 3 bendera negara, indonesia, brunei darussalam dan tentu Malaysia. Indahnya kita orang melayu bersaudara. Salam ya buat orang aceh disana
Tapi bhsa Indonesia nomer satu boss.. 😁
@@harnolis9289 yoi
Hidup Melayu!🔥✨
@@enchemimpi4360 ga hidup 😆
@@harnolis9289 Kalian lihat kan para Melayu Indonesia sekalian?Begini yang kalian panggil dan akui saudara?Yang ingin sekali melihat kejatuhan Melayu..Fikir kami tidak tahu tentang pembantaian bangsawan Melayu?Siapa lagi jikalau bukan kaum yang diseberang selatan sana🌝
Sama saja dgn upin ipin, secara sudut pandang intelijen jg salah satu propaganda Malaysia dan bahasa melayunya. And we're fine with it. Buat nambah wawasan
Sebenarnya ga perlu kuatir semakin anak banyak kosa kata bahasa asing diluar negara malaysia kan lebih bagus ,keren, seperti pandai bahasa indonesia, inggris dan prancis ,bahasa thailand, bahasa banglades, siapa tau nanti jadi penerjemah bahasa yang handal ,👍
Suaranya harap di perbesar sedikit. Hampir gak kedengeran nih
Orang Malaysia memang suka apa apa yg milik Indonesia....coba aja, karya budaya, lagu, tarian, pulau, sekarang bahasa.....🇮🇩😁...bangganya aku jadi bangsa Indonesia 🇮🇩❤️
Malay mana punya budaya, budaya Malay cuma bisa klaim budaya indo Malay mah miskin budaya cukkk beda sama indo, indo mah kaya, kaya dengan keanekaragaman budaya🇮🇩🇮🇩🇮🇩🇮🇩♥️♥️♥️♥️
Nasib kami tak claim soal pendidikan,pensejahteraan ekonomi je bang...haha.
coba cari dubbing bhsmalaysia di yutub yg kartun anak ky couldbred nda ada malu aploud ap ya, hbisx lucu klo di denger banding dubbing kita.
@@Sora52158 wkwkwkk🤣🤣🤣🤣😂😂😂
@@Sora52158 sama juga, ditelinga kami org malaysia, bunyi bhsa indo lucu..😂😂
Keponakanku yg tgl di Jakarta pandai bahasa melayu dialek malaysia johor, karena hampir tiap hari nonton film katun upin ipin...
Sebenarnya saya juga terpengaruh bahasa malaysia karena sering nonton upin ipin 😀
Sama.... 😁
Mas saran saja, coba backsound ny dikecilin dan diganti dengan tema yg lebih tenang. Pembahasan yg dibawa lebih santai, tapi musikny bersemangat
Baik.. Video selanjutnya sudah saya kecilkan.. terimakasih masukannya
sama di sunda juga walau pun di pulau jawa , kita panggil anak = budak
permen orang orang tua kake nenek saya panggilnya = es bombon
generasi sekarang panggil nya permen
Yap, nenek saya dulu juga begitu. Permen = es bonbon. Mungkin dari adaptasi bahasa perancisnya "des bonbon" kali ya, hehe.
@@muhammadyusup6170 #
Goyobod gaes
yang aku pernah denger "ayo barudak" 😆
lebih ke kata jamaknya sih
Bukan cuma bhs.indo yg mendunia,bhs.jawa juga mendunia
Bahasa indonesia merupakan penyempurnaan dari bahasa melayu dan serapan dari banyak kosakata dari berbagai bahasa etnik diareal nusantara (terutama indonesia) bahkan dari kosakata inggris, sanskerta, cina, pilifina, arab, persia, hindi, tamil, belanda dan portugis. Bahasa Insonesia melewati banyak fase pembaharuan bahkan penyempurnaan (EYD) dari ejaan van opuijshen (1901-1947) = ke ejaan republik (1947-1972) dan selanjutnya=ke ejaan EYD (1972 sampai sekarang) baik dari segi dialeg dan pelafalan juga penulisan, baik dari segi SPOK (Subjek Predikat Objek Keterangan) dalam sebuah kalimat kata baik dalam kalimat tanya jawab, majas, peribahasa, kiayasan dan penggunaan dalam hal waktu...
Juga konsitensi dan ketepatan dari pengucapan dengan penulisan kata dengan huruf ABJAD (alfabet) juga singkat, padat dan jelas. Bahkan tidak banyak membuang (dipasang tapi tidak digunakan = baik huruf di depan, sisipan tengan dan akhiran atau belakang) huruf dalam penulisan kosakatanya (mohon maaf 🙏🙇; seperti bahasa inggris misalkan contohnya= wrong, w tidak dipakai; dibaca= rong saja, dsb)
Bahasa Indonesia berhak digunakan siapa saja, dimana saja, dan kapan saja... Tanpa ada batasan... Karena dengan abjad alfabeth hingga bahasa ini (dari serapan dan EYD; ejaan yang disempurna kan juga penulisannya) diperbaharui hingga menjadi standar yang bisa digunakan sebagai bahasa baku yang etis digunakan terutama diforum formal baik daerah, nasional maupun internasional juga dunia pendidikan, teknologi, bisnis dll.
Sumber referensi
-ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html
-ruclips.net/video/2P-c_WjMI4w/видео.html
-ruclips.net/video/7QAKdYHAa6o/видео.html
-ruclips.net/video/Bami0V14i-A/видео.html
-ruclips.net/video/6HRedExfQfQ/видео.html
-ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html
-ruclips.net/video/hnLP9sUba-4/видео.html
-ruclips.net/video/BP96jZQTap8/видео.html
Bahasa indonesia itu juga bahasa melayu modern 80% bahasa indomesia itu bahasa melayu jadi ya bahasa indo itu ya bahasa melayu
Kenapa pemimpin2 UK, Canada, Australia, New Zealand dan US mengakui mereka adalah English speaking people? Sebab They speak English. Bezanya hanya American English, Australian English, Canadian English, New zealand English, dan Queen's English tu slang berbeza dan ada local words yg berbeza. Tapi mereka saling memahami. Kita boleh tahu bila seseorng American atau British bercakap. Tapi America tidak jadikan English sebagai US Language, atau Australian Language atau Canadian Language. Tetap English Language. Itu sebab dlm politik dunia termasuk diUN, kelima2 negara ini tetap bersatu dlm apa jua pun. Jadi kuat. Tak ada siapa berani gugat. Ada 2 yg punya kuasa veto diUNSC. Tapi di Asean, Indonesia sudah claim bahasa melayu itu , milik negara indonesia. Dinamakan bahasa indonesia. Negara lain tak boleh guna Bahasa milik negara Indonesia. Malaysia pulak guna Bahasa melayu. Sampai bila pun kita akan bergaduh pasal bahasa ini dan sbb itu org Indon dan org Malaysia tidak akan bersatu dlm politik antarabangsa. Malah kita pernah berperang zaman konfrantasi dulu. Elok lupakan saja hasrat nak jdkan bahasa melayu sbg bahasa perantara. Kita gunakan bahasa Inggeris saja. Juga lupakan falsafah serumpun ini. Itu hanya cerita org politik. Kita cari makan saja, beli rumah, beli kereta, hantar anak2 kuliah, dan wisata setahun sekali ke Eropah.
@@damihasan7101 tidak ada larangan dari siapapu atau oleh dan untuk siapapun untuk memakai bahasa yang berkurun waktu mengalami perubahan dari waktu yang diserap dan hasil resapan penggabungan banyak bahasa dan budaya didalamnya ini... (Bahasa Indonesia).
Jika orang kita kalimantan mau larang komunikasi pakai bahasa Indonesia karena diklaim miliknya. Kan ada bahasa dayak yg memang miliknya dari nenek moyangnya. jika jawa melarang, kan kita tidak pakai bahasa jawa dan bahasa jawalah yang diklaim miliknya karena bahasa dsri leluhurnya. Begitu juga semua dinusantara indonesia, malaysia (serawak-sabah), brunai bahkan filipina. Karena bahasa indonesia ini adalah bahasa yang standar digunakan sebagai lingua prangka (bahasa perantara dalam komunikasi). Karena standar konsiten dengan penulisan dan pelafalan ejaannya dengan huruf alfabeth (abjad) dan penyusunan kalimat kata2nya berdasarkan SPOK =Subjek, Predikat, Objek & keterangan (tempat, waktu dll).
🙏😇.
Jika ada yang melarang... Itu hanya orang iq rendah yang memilih tidak ingin orang berkomunikasi dengannya menggunakan bahasa yang difahami. Sudah gampang tapi mau repot dan susah, jika ada orang dan kelompok seperti itu.
🙏😇
Bahasa Indonesia berhak digunakan siapa saja, dimana saja, dan kapan saja... Tanpa ada batasan... Karena dengan abjad alfabeth hingga bahasa ini (dari serapan dan EYD; ejaan yang disempurna kan juga penulisannya) diperbaharui hingga menjadi standar yang bisa digunakan sebagai bahasa baku yang etis digunakan terutama diforum formal baik daerah, nasional maupun internasional juga dunia pendidikan, teknologi, bisnis dll.
Sumber referensi
-ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html
-ruclips.net/video/2P-c_WjMI4w/видео.html
-ruclips.net/video/7QAKdYHAa6o/видео.html
-ruclips.net/video/Bami0V14i-A/видео.html
-ruclips.net/video/6HRedExfQfQ/видео.html
-ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html
-ruclips.net/video/hnLP9sUba-4/видео.html
-ruclips.net/video/BP96jZQTap8/видео.html
Ini Sumber referensi
-ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html
-ruclips.net/video/2P-c_WjMI4w/видео.html
-ruclips.net/video/7QAKdYHAa6o/видео.html
-ruclips.net/video/Bami0V14i-A/видео.html
-ruclips.net/video/6HRedExfQfQ/видео.html
-ruclips.net/video/7k0uUgB9BAw/видео.html
-ruclips.net/video/hnLP9sUba-4/видео.html
-ruclips.net/video/BP96jZQTap8/видео.html
Silahkan dklik agar lebih jelas lagi mengapa demikian🙏😇
What an Insight I got here
Sebetulnya kata "permen" itu kelihatnnya yang asli bahasa Indonesia. Dulu ketika membuat permen ada bahan yang terlebih dahulu difermentasikan. Kata fermentasi ini kelihatannya yang jadi asal-usul kata permen.
Sementara bombon cukup jelas adalah kata serapan dari rumpun bahasa Eropa, "bonbon". Bonbon sendiri berasal dari bahasa Prancis. Kemungkinan besar leluhur orang2 di daerah Anda mengenal "bombon" sudah sejak kedatangan Belanda.
Tapi, org Indonesia pd umumnya, khususnya yg tdk tinggal di daerah Anda, kemungkinan besar tidak membayangkan "permen" spt yg kita tau skrg ketika mendengar kata "bombon" atau bahkan ejaan aslinya, "bonbon".
FYI, bonbon itu aslinya adalah coklat yang berisi minuman beralkohol (liqueur). Sementara kata dlm bahasa Inggris "candy" atau yg diterjemahkan sebagai "permen, mencakup segala bentuk manisan2 seperti coklat batangan macam Tobler*** dlsb, bonbon juga iya, permen, dll. Jadi lebih luas cakupan "candy" atau permen daripada "bonbon". Namun kelihatannya di daerah Anda, segala jenis manisan2 tadi masuk ke kategori bombon ya?
Di Kaltim nyebut permen dulu juga bombon bg
Permen bentuk singkat dari pepermunt, Belanda, alias peppermint dari Bahasa Inggris. Pepper + mint. Pepper sendiri awalnya dari Bahasa Sanskrit _pippali_ untuk biji merica spesifik atau _pippala_ untuk nyebut 'buah' umum (berry). Istilah ini ke Persia lalu ke Yunani jadi _peperi_ diserap ke Late Latin jadi _piper_ lalu diserap ke Inggris Tua jadi _pipor_ Inggris Tengah jadi _peper_ dan Inggris modern jadi _pepper._
Mint awalnya dari _minthe, mintha_ dari istilah Yunani yang dipinjam dari istilah di Asia Minor. Lalu diserap ke Latin jadi _mentha atau menta_ lalu ke Inggris Tua _minte_ kemudian mint seperti sekarang (variasi untuk bersfat kimia mentha + sufiks -ol, jadi menthol). Permen, pepermunt, peppermint bisa dibilang "gula gula" rasa pedas (merica) campur aroma mint.
@@madscientist9523 Terbaik! Makasih ya buat info ini
Di kampung saya bilang nya gula-gula
Google Translate candy buat tau sebutan yang benar. Goole gak mungkin salah
Di Indonesia juga sama, sinetron banyak dikritik tapi tetap banyak juga yg nonton.
Kita harus memulai dari sejarah bahasa melayu yang diawali dari kerajaaan Buddha Sriwijaya yang menguasai wilayah sumatera hingga ke daratan Malaya dan memiliki pengaruh buddha di Asia Tenggara (Thai , Burma, Laos, Vietnam, wilayah Nusantara lainnya) yang saat itu bahasanya digunakan sebagai bahasa perdagangan dunia. Jadi bisa dipahami bahwa Sriwijaya itu berada di wilayah Sumatera (Indonesia).
Pada kongres pemuda 1928 diawal menyatakan bahasa persatuan (Indonesia) adalah bahasa melayu namun tidak disetujui karena akan menjadi polemik dimana saat itu Malaya adalah jajahan Inggris yang sudah bukan lagi wilayah Indonesia (Sriwijaya/Majapahit) dan merubah menjadi bahasa persatuan adalah bahasa Indonesia (sebagai bentuk kebangsaan). Hingga puncaknya pada Soempah Pemoeda 1928.
Pada era penjajahan Jepang (1942-1945) diwajibkan menggunakan bahasa melayu (Indonesia) dan dilarang menggunakan bahasa Belanda, sebab bahasa melayu lebih bisa dimengerti oleh Jepang (sebab sejarah) daripada bahasa daerah lainnya.
Jika bahasa Indonesia dan Malaysia mirip itu wajar hanya dari penuturannya saja, namun bukan berarti istilah melayu hanya milik Malaysia (coba tengok sejarah Kesultanan Deli, Minangkabau, Riau, Jambi hingga sampai ke Lampung mereka adalah orang melayu (Sriwijaya - awalnya).
Lucu liat abangnya 😀😀😀😀sy jadi ketawa liat abngnya ketawa 😂😂😂😂
kata permen itu sering diucap orang jawa ,permen kalau bahasa Malaysia nya gula gula
Permen dari bhs belanda pepermunt (peppermint)
Bukannya orang jawa bilang nya manisan?
@@Lake-ut8hn betul karena pengaruh bahasa koloni belanda.
@@arjunahitam6572 kalau daerahku dijawa manisan itu dari buah yang direndam pake gula atau dikeringkan.
1. Kata bareng bukan hanya digunakan di Jakarta, orang Sunda juga mengenal kata bareng, misalnya babarengan.
2. Dalam Bahasa Indonesia, ketam dan kepiting adalah 2 hewan yang berbeda.
3. Pesawat dalam Bahasa Indonesia juga punya arti yang sama dengan pesawat dalam Bahasa Melayu yaitu perkakas, perangkat, instrumen. Saya ingat buku fisika SMA saya berjudul "Ilmu Pesawat" yang ditulis oleh F. Djiwatampu.
4. Kasut, kelabu, dan lipas juga masih kerap digunakan di Indonesia paling tidak sampai 90an.
yang perlu kalian lakukan adalah pelajari Bahasa Indonesia kalian hingga tahap alim. kosakata perlu ditambahkan minimal 32rb kosakata. sesuaikan berbahasa indonesia sesuai tata bahasanya.
Heh? Maksudnya? Ini bhsa indo bukan sih?? Kok w g ngerti yakk
Tahap alim apa tah? Pake peci kah? Pake sarung? Apa pake jilbab? Alim naon?
@@jihanyoon6728 yg benar 'dah... gimana itu ceritanya kamu saja bhs jkt 'dah. tolong pelajari bhs indo-nya kalau blum ngerti. tolong jangan bercanda sudah. pelajari kosakatanya dulu dari KBBI daring. maaf ya aku tak mau ngerti bhs daerah.
@@KenFur itu bukan bahasa Jakarta say, ini bahasa Indonesia kasual. Biasa kok orang pake ini. Yang orang indo pasti ngerti
@@KenFur nih aku translate ulang yaa, pake bahasa Indonesia yang baku dan benar, kaya waktu bikin laporan wkwkwk
Apa? Apa maksudnya? Apakah ini bahasa Indonesia? Mengapa aku tidak mengerti maksudnya?
Apa yang dimaksud tahap alim? Apakah menggunakan peci? (fyi. Peci adalah salah satu jenis topi) Atau menggunakan sarung? Atau menggunakan jilbab? Apa itu alim yang dimaksud anda?
Padahal saya di Jakarta justru sempat khawatir ngeliat keponakan yang terpengaruh Upin ipin
Aku orang Indonesia bagian barat tidak paham dengan bahasa melayu dan tidak mengerti bahasa timur tapi jika ada saudara antar etnic di Indonesia bercakap bahasa indonesia saya baru bisa paham.
Itulah guna bahasa indonesia, untuk mempersatukan indonesia.
kenapa bisa ga paham melayu? tinggal di kota apa?
Jawa juga bagian barat om, y wajarlah, lain klo tinggal disumatra dari aceh, riau apa lg medan itu kental kali melayu ny.
Jawa timur madura juga indonesia bagian barat, tp kalo orang sumatra (kecuali tapanuli), kalimantan (kecuali Dayak), bangka belitung pasti paham bahasa melayu meskipun beda2..
Selanjutnya, Bahasa Indonesia harus menjadi bahasa resmi ASEAN mempersatukan negara di Asia Tenggara...
Kalo kami di Pontianak, pake bahasa Melayu sama kayak Malaysia dalam keseharian. Kalo bergaul dg orang luar pake bahasa Indonesia, sehari-hari pake bahasa Melayu😄