[One The Woman] (Chinese SUB)Hanee's👍perfect Vietnamese 🤯Mother-in-law🤯Complaints!
HTML-код
- Опубликовано: 16 окт 2024
- 语言天才李哈妮?连越南语都能完美消化!
在婆婆面前用越南语嘀咕她!
#Onethewoman #李哈妮 #搞笑动作片 #SBS中字 #中字 #韩国 #韩流 #韩剧 #预告
#双面超女 #woderwoman #李尚允 #李源根
#热血司祭 #逆贼 #PASTA #极限职业 #老千
#家师父一体 #VIP #欺诈游戏
#拥抱太阳的月亮 #幽灵 #海德哲基尔与我
#EXID #朴正花 #IOI #WekiMeki #金度延 #THEBOYZ #泳勋 #金泳勋
#OneTheWoman #LeeHaNee #ComicAction #SBSMandarin #ChineseSubtitle #Korea #KoreanWave #Entertainment #News
#woderwoman #LeeSangYun #WonKeunLee
#TheFieryPriest #TheRebel #Pasta #ExtremeJob #Tazza
#MasterintheHouse #VIP #LiarGame
#TheMoonEmbracingtheSun #Phantom
女主开口讲那一刻真的快笑死了!😂😂😂
真的,我也笑到不行😂😂😂
對!!!
真的真的🤣🤣🤣🤣
我差一點就笑到斷氣了呢!
那一句 ‘Oui?’真是戳到我
這段跟上一段英文的都很爆笑...果然演技精湛
哈妮在財閥裡的好朋友~特朗!🤣🤣
She speaks Vietnamese in a very fun way lol But I like this reference
太可愛了 看著韓劇 聽著越南話 然後看中文字幕
美娜會4種語言還會法文
看劇的時候覺得特朗好可愛,被圈粉😂😂😂
有誰知道朗特資料呢?
正確越南語意思 是:trang莊。不是什麼特朗。
我在美国上学的时候,住家是韩国人,然而他们不知道我会讲韩语。。。也是这样的景象
這段真的超好笑😂😂😂
哈哈哈這段真的超好笑 🤣🤣🤣
女主講越南話的表情怎麼有看越南劇的氛圍🤣🤣
我要笑死,我要笑死😂😂😂
半夜看快笑瘋 😂
好好笑,女主好勁
昨晚看到这part时 笑到我半条命,现在看回还是笑到我半条命 哈哈哈!
哈哈尤其是折斷78婆婆的手時哈哈惡人就是要惡人治療
啊哈哈 笑死我了😂😂好可愛啊
哈妮好可愛!
好喜歡哈妮
想知道是不是正宗的越南语,听起来感觉像电视剧里的中文,是说的中文,但我们都要听几次才准确听到他们说什么那种😅但女主是真的好可爱,还有酒窝🥰
我媽咪是越南人,她表示很正宗🤣
隔壁同事是越南女性,她說很OK的😆
我同事是越南人,也說很ok都聽得懂,而且還說是偏向北越的口音😆
Nice this episode ❤
说越南话太好笑了,我在越南待蛮久的都学不会
第一句就好好笑
很強
但越語字幕翻譯有點問題
南腔北調
女僕講北越音 女主講南越音
其實越南人大部分情況下還是聽得懂不同腔調,主要是一些詞彙跟用語可能會不同(有點類似北京腔跟台灣腔的差別)。
雖說我越南語沒到很厲害,但女僕是北部腔的確聽得出來,至於女主我不是很確定,但是是有聽到北部發音在 00:48 “em nói cái gì” 這句gì她發[zi],而南部腔則會發[yi],且女主大部分的音調其實都是發正音(北部腔)。
如同剛學英文的人聽非英文母語者或其他國家腔調的英文可能會聽不太出來某些發音,女主的越南語我大部分一開始都沒聽懂,需要反覆聽好幾遍才大概知道在講什麼😂😂
@@BoBo-jh2ve 認真的學生, 只能說這段神來之筆。也反映韓國企業在越南生根勢力,也順道拉攏越南收視族群。
@@aespa520 真的!😆😆三星跟樂天都有進駐越南,但因為疫情也受到很大的影響
太厲害了,我完全聽不出來,聽了起碼四次才比較分得出來再說什麼
所以女主角不是亂講的?聽起來不會很卡欸
重播數遍 爽啊!
太逗了 笑到动不了 还要回来再看一次
这剧情挺好看的
OMG ! this first time watch drama don't need translate😂
Great 😍😍
WHERE'S THE ENG SUB 😭 I wish I can understand tooooo
好好笑!
好好笑喔!
Her mother in law have to bring tranletter in every time face her😄😄😄
欸!!我分不出來越南語和韓語😱😱😱
真的是越南話
為啥感覺像泰語🤣
哈哈
哈哈哈哈直白的檢察官
好看耶
1:37長臂猿上衣嗎?
笑死
女傭的名字特朗,應該是“Tran"的音譯,查詢了一下,好像是中文的“陳”,所以女傭翻成“小陳”似乎會比較恰當。
zhuang in chinese
@@mcdown I don't know Vietnamese, but there is a famous military leader Tran Hung Dao, translate as Chen Xing Dao in Chinese. Maybe Tran also can be translate as Zhuang as well?
@@ming-tachang988 vietnamese people often call the name instead call the last name as chinese or korean, so in this case the main actress call the name charwoman is Trang is meant zhuang in chinese
Trang 妝
@@mcdown Yes, you are right, according to internet, "Tran" is a female name and a famous surname, in this K-drama the maid's name is Tran. Just want to know , is the sound "Tran" the same when used as name or surname?
😅😂🤣🥰😍
😂
Mang tiếng ngta nói tv mà toàn bọn đài loan vào chat
婆婆瞬间成了第三者XD
現在罵婆婆要學4組語言哈哈
女主角是唱solo的bp珍妮嗎?~
不是啦😂
雞不可失的女警
笑死了🤣🤣
劇名雙面超女嗎?很難找找不到@@“
愛奇藝就有了
@@應該_應該 謝謝大大!
One the woman
也有翻雙重人生的
喜劇嗎🤣
請問這是甚麼電視
《One the woman》 Netflix有播出。
@@cherryliu1978 請問為何我在Netflix找不到呢?是有地區限制嗎?
@@evelynshih3317 netflix沒有上映這部,愛奇藝跟litv才有
婆婆的耳環很好看啊
alo bạn nói gì
Vietnamese
这个主演是刘晓庆吗🤣
她叫李哈妮喔
帮植物洗澡
即係話韓國請家庭傭工, 會請越南人. 講真, 越南從來都係排華的, 歷史話比我地聽, 上一兩個世紀, 東南亞地區, 華人初到時比人歧視, 華人唔窮都唔會離鄉別井, 到揾到少少, 就話財主剝削當地工人, 强姦被殺不在少數. 台灣引進外傭, 溝通多為英語同普通話. 韓國相信都係英語據多.
真假
長知識欸
我以為印尼是最明顯排華的
韓幣比台灣好多了。誰要到底薪台灣打工
我只想问… 没事干嘛擦叶子?!
叶子比我还干净
可能假的吧?假的會黏灰塵!
室內不會下雨葉子要洗,否則氣孔堆積灰塵會影響蒸散作用
真的葉子也會有灰塵,在餐廳擦過葉子的我😂
有錢人家就是連葉子都要閃亮