絶世の美貌とはこの人のことを言うのだな。 今の時代にも美しい女優は数多いるが、彼女のように内面から気品がにじみ出るような美しさを兼ね備えている人は、今やなかなかいない。 I think peerless beauty refers to someone like her. There are many beautiful actresses in this day and age, but there are not many people who have the beauty that exudes elegance from the inside like her.
It turns out that the main actress 李香蘭 Li Xianglan (山口淑子 Yoshiko Yamaguchi) had Japanese citizenship but worked as Chinese. She was a famous singer and actress during Pre-WWII and WWII era in China. After the war, she almost got executed for treason in China. Luckily, she showed her Japanese birth certificate and was allowed to leave. She apologized openly for her misdeed. In Japan, she continued a successful acting career and entered into Japanese politics in later years. She worked very hard on improving China-Japan relations.
@@jsc3417 The funny thing is most Americans and Europeans do not have the "everlasting" hatred towards the German Nazis. In fact, many German Nazi companies continue to thrive after WWII as if nothing really happened. People NEVER said anything bad about these Nazi companies that actually supported Hitler. They include BMW, Mercedes, IBM, ... You should know why America is becoming more and more far right now, shouldn't you? LOL
“China”, but Chinese people absolutely hate the use of “支那” by Japanese because its association with the hideous war crime by Japanese in WWII. So a language thing becomes super sensitive in this case you should know. Hope this helps
I'm probably the only American who has ever watched this entire film. I'd be lying if I said I didn't shed a tear for this love story, but it's definitely 90% WWII anti-China propaganda. Disparaging of Chinese culture and people, glorifying the Japanese soldiers who invaded China. The only Chinese person portrayed positively in this film is the single character who embraced Japan and its people. That's not to say that every other country isn't guilty of the same crime... it's just to point out how ridiculous war-time propaganda is in general. It's still a great song though.
@Bev Vaor Wow! I guess I was wrong about being the only non-Japanese person to watch this movie. And so quickly after I made the comment... I've been studying Japanese for about 20 years now, and it was difficult for me to follow too. About 20% of the dialogue is in Chinese with no subtitles.
Number three here. I'm starting it now. My wife's Chinese and we live in Japan. I don't think I will show her this one, but she's well aware of the long standing animosity between the two countries. The main woman is Chinese...and they are in China. I just finished the movie.There was no accuracy of the subtitles, that I could see. It wasn't designed to interpret Chinese at all! Some of the Japanese seemed not quite right either. Actually, I did show my wife a few parts to get some of the theme understood, and it seems that she received money from the man in the restaurant. He accused her of taking (prostitution) money, but she said she wasn't "that kind of girl." The main male protagonist, at the beginning of the movie, told the customer who supposedly gave her money at the restaurant not to hit her, as it would create more tension between Japan and China. When the male protagonist hits her in the house, though, he does apologize. She then runs to him after he apologizes, and they fall in love. I think when she was kidnapped, the criminals were looking for restitution from the money she supposedly stole. The sting went down and she was saved. The rest was pretty simple to understand. I hope that helps. By the way, my wife, who is fluent in Japanese, said the subtitles just confused her, so you can't rely on the Japanese subs. either. One more thing, if not understood, the Chinese woman was distraught after finding her mother and father's home was bombed at 30 minutes into the movie, and she believed them to be dead when she went back to the Japanese house. I don't see it as anti-Chinese, though. Definitely they were opening up the dialogue regarding misogyny, and depicting a need to deal with this long standing antagonism between the two countries. Side note: the actress' parents were Japanese, but she was born and raised in China with a Chinese name. Li Shan Lan was her Chinese name. Mrs. Yamaguchi was her Japanese surname. She became quite famous, and this was one of her three most famous, this one being somewhat infamous. She was considered a traitor by China, as they felt it made China look bad. China was and is very strict with anything seeing as anti-China. Later on, she helped to bridge some difficult times between China and Japan- or at least she did her best. She would wear Chinese clothes, though, and get ridiculed for her clothing in Japan. She wore Chinese clothing on stage when signing, and she got booed for it. She suggested that Koizumi not visit a famous shrine honoring Japanese in W.W.II, but he did anyway.
Maybe I am the only Japanese reacting to your comment...LOL I am a kind of fan of Li Shan Ran. Then Japanese military authorities didn't like this movie so much because it was nothing more than just love story stuff. Manchuria Film Association made a lot of pro-Japan propaganda movies featuring Li Shan Lan (who was a pure Japanese but acting as Chinese), but the propaganda movies didn't sell well because boring, so they made this film for money in 1940. Li Shan Lan (Yoshiko Yamaguchi) returned to Japan after the war and became a member of House of Councilor in the end. Died in 2014. Her songs are well recognized even now in China. Her history is very fascinating anyway. This film is also good to learn and smell the atmosphere of China (Shanghai-Suzhou area) in 1930-40s. This looks close to the reality of culture and people back in the era. For me the first time to watch this as well. Good day
It is suffice to say Ms. Yoshiro Yamaguchi was caught in the wrong place at the wrong time. Between a rock and a hard place, so to speak. She could have been easily executed by the Chinese or the Japanese. After the war, she had good intentions to be the bridge between the 2 countries but being a woman she was quickly outnumbered in the Japanese Diet. RIP Ms. Yamaguchi.
No English subtitles. Too bad. One thing doesn't need translation: the ruling class in the orient caused the average people great suffering. Mao, in China, was the cause of 45 million starvation deaths between 1958 and 1962 in "Mao's great starvation".
母親がいつもうたってた!支那の夜、母に会いたいです。貴著な映画、ありがとうございます
李香蘭の映画を見れることに感謝します。
これは貴重な映画ですね。
5歳の時に「男の花道」をみてから長谷川一夫の大大ファンになりました。「支那の夜」は、再上映された横浜の井土ヶ谷映画館に3日間日参して、台詞も覚えるほど夢中で観ました。中国服も着たり、中国語を習ったりした大好きな映画です。
長谷川一夫さん「徹子の部屋」に出演、黒柳徹子さん憧れの大スターを目の当たりにして痺れてました。池部良さんの時より
目が炎でした。徹子さん可愛かった。
長谷川一夫さんと李香蘭(山口淑子)さんの共演 70年前のイケメンといえば長谷川一夫さん
こういう素晴らしい大作をもっと多くの人に知ってほしいなぁ。
李香蘭さんってすごく綺麗な人ですね。
李香蘭は実に美しいです。感激しました。
李香蘭が大好きで支那の夜を観てみたいいて思ってたけど
こんな古い映像なかなか観られなくて
RUclipsで観られて嬉しい!!
オードリーヘプバーンにも負けない日本人らしいいじらしさと気品、内面から滲み出る美しさは銀幕のスターの名にふさわしい。日本版マイフェアレディと慕情を足した様な名作。
Sip
まあ
世界一の
スターの共演
絶世の美貌とはこの人のことを言うのだな。
今の時代にも美しい女優は数多いるが、彼女のように内面から気品がにじみ出るような美しさを兼ね備えている人は、今やなかなかいない。
I think peerless beauty refers to someone like her.
There are many beautiful actresses in this day and age,
but there are not many people who have the beauty that exudes elegance from the inside like her.
国策プロパガンダ映画だとしても最高の出来栄えであることには違いない。東洋のカサブランカ。
謝謝分享,40年代的上海,只能在回憶錄看到。
上海老电影很多啊,为什么这么说?
@@watersc3018 真正地上海老电影,你能看到几部? 那么多的禁片你都看过了?
@灭涵 我在上海静安区,一到晚上街头石凳上,火车站外面都是穷的无家可归的流浪汉睡觉,自己来看看
@灭涵 我看到影片內的人并不是衣不蔽體,市面繁榮,人民生活肯定比大躍進時期好!
李香蘭 山口淑子は語る、
長谷川一夫先生は
恐ろしい程の 殺気に近い
男の魅力がある。
正に 長谷川一夫先生!
こんな素晴らしい
俳優はいない。
李香蘭は美しい人で女優としても素晴らしいのですが、歌がとにかく最高☺💖🎶夜来香をカラオケでよく歌いますが、あんな美しい声私に出るわけ無い😂CDを買って聴き惚れています😌❤
お若い長谷川一夫さん❗私の知っている長谷川一夫さんとは、全く感じが違い❗驚きました❗
貴重な映画をありがとうございます🙏
長谷川一夫さん山口淑子さん懐かしいです。遠い昔の遣唐使や遣隋使の頃を思います。嬉しいです。美しい。
李香蘭も美しすぎる、長谷川一夫のゾクッとする魅力、有難う御座います。
画面が白くです時代をすごく感じました戦争を経験した人々たちの偉大さを感じ取りました今の平和は、このおかげだと思います❤❤❤❤❤❤
Thank u for sharing. The song is beautiful and history complicated.
動画アップありがとうございます。
この映画がyoutube で見られるとは。
初めて見ました。
しばらくして、あの当時の日本人の価値観と言うか、対中国人への意識を見て、なんとも言えないです。
どんな言葉で取り繕っても、歴然としたものがあり、いたたまれないです。
上海は美しかったのですね。
今の上海より美しいかもしれない。
文化文明が衝突し、民衆が翻弄される時代が長く続きます。今は21世紀ですが20世紀前半と人類はそんなに進歩しなかったのを実感しました。フィクションでも、映画は時代を映します。
満州国の遺産で共産党は生き延びたと訊いたことがあります。満州人(女真族)は今はどんな暮らしをしておられるのでしょうか?
甘粕事件の甘粕元大尉が満映理事長をされていた時代の映画ですから、日本人向けのプロパガンダ映画という性格は強めかとおもいます。
公開4年後、北京での記者会見では山口さんは記者から批判的な質問を投げかけられ、映画出演を謝罪されています。
私はむしろ二十歳そこそこでそこまで自分を客観視できていた山口さんの教養に驚きを覚えます。
素晴らしい映画でした、アップロードしてありがとう
不客氣! 看完好電影,做個好夢吧!
こんな映画名、素晴らしい?お前の頭も素晴らしい
When I was a student at Brown University, this movie was a must watch in our history class.
May I know why?
李香蘭人靓歌声靓。绝世人才。
@Vivien Duckie 哈哈又係您😊😀😄李香蘭這部片。很值得欣赏。人靓歌声靓。李香蘭日本藉人。原名山口淑子。東北沈陽出生。
これが観られるとはビックリ!CDとスチール写真でしか知らない李香蘭が動いてる。。。
thank you
非常好看,谢谢上传
まさに幻の映画ですね。ありがとうございます。
久闻此片大名,但是一直没办法看到,谢谢分享!
不客氣!
這部電影是當時汪兆銘統治下的中華民國與日本的友好電影。
李香蘭小姐很美吧!
蘇州夜曲 from 1:01:56 to 1:05:37 and 支那の夜 from 1:09:31
中国ではかなり評判悪かったらしいですね。山口さん本人が言ってました。
山口淑子さん、本当美しい。声も綺麗だし。
glad to see shanghai in so many years age, yes , the same age my grandma was still a young girl.
有這麽多實景拍攝讓人吃驚
素晴らしいこの映画です。A verdadeira Branca de neve.
戦前の日本映画だけど、当時の日本で撮影された映画とは全く雰囲気が違い。
また長谷川一夫が男前、李香蘭(山口 淑子)が世界に劣らずに美女。
戦後にアメリカで活躍したというのもうなずける。
高島忠雄が映画番組の解説で「李香蘭」と言っていたのが憧れの女優だというのもうなづける。
桂蘭が子供を殴るシーン、
長谷が、桂蘭を説教するシーン、
桂蘭ととし子の、戦争に対する桂蘭自宅前でのやりとりのシーンなど
ビデオカットされた40分を見れたら、映画に対する理解、認識も変わるような気がします。
作为一个中国大陆人居然在油管上能看到这么老的片子!太激动了!谢谢上传!
ご存知 素晴らしい
李香兰年轻时真好看
九朵紅睡蓮9redlotusesへ
ありがとうございます。
日本留学を決めた留学の中、いつも李香蘭さんへ会えるかなと誰にも黙って抱えた願いがありました。
臆病者でもあって、会えるかどうか別にして会えるようと思いを行動に移さなかった。
当初の西安の高校生が今50を迎えようとしているが、せめて映画が見れて嬉しいです。
中国の方はこの映画が放映された当初、かなりお怒りになられたとお聞きしました。実際の所、この「支那の夜」は嫌いだと言う中国人は多いのでしょうか?
@@yoshi-vq5co 肝心なのは、私の祖父がかつて私にこれを言ったことです。 その時代は本当に多くの中国人を怒らせました。この文脈で予想外だったのは、中華ソビエト共和国の指導者である毛沢東と周陰来がパンハニアンと上海の将軍に中華民国の事務を日本人に提供するように命じたことでした。当時の帝国軍。 一般的な中国人はこの事件について知りませんでした。
外国の侵略は理解することができ、長期的な謝罪は一部の中国人とアメリカ人によって許されています。 しかし、中華人民共和国はこの歴史の時代についての見解を表明したことは一度もない。毛沢東は生涯に何度も日本に個人的に感謝した。
これまで、香港はついに2020年7月1日に正式に侵略されました。 同時に、中華人民共和国は戦争を宣言することなく武漢ウイルスで密かに世界を攻撃しました。
非常好歌曲,來自是那的愛
最初見た時は中国人より中国語が綺麗で、北京放送アナウンサーみたいなので、中国人だと思いました。
いやっ、中国語ではなく、支那語だよね、我々も支那人と呼ばれてるでしょ?お前ら、ほんまにマナー悪いな
@@kholmsk20 右翼団体関係者 ?
それは無い
やっぱり所々違和感は感じるよ
だから多分元々住んでたと言うより勉強したもしくは大人になってから住まれただろうねと分かっちゃう
でも勉強したにしては良くできる方だと思うけどね
@@左旋-e8t 因为她是北平翊教女子中学毕业了,所以她说北平话说的很流利.中国人曾深信李香蘭是真的中国人!在这样的情況下,国民党以她为汉奸.
通州事件の映画?
To this day I still can't find the music that plays at 6:11. If anyone know please reply I need the full song so bad
李香蘭は女優意外にもワイドショーの司会や国会議員もやってたな。
激動の戦中、戦後生き抜いて幅広く活動するとはすごい。
政治とかそちらでも活躍してるそうで、
安倍晋三氏の祖父である岸信介とも親しかったと聞いた事あります。
好听的歌
好看的頭像
30年以上前に沢口靖子さん主演の「さよなら李香蘭」を見てから、山口淑子さんの自伝を読みました。「支那の夜」はかなり重要な映画。まさか見られる日が来るとは思いませんでした。それにしても李香蘭の別次元の美しさ。正に銀幕のスター。有難うございました。
私かと思いました☺️。私も同じです。川島芳子さんのも、読んでます。本は2冊とも置いてますね。
呢個才是老上海風貌,而家個啲劇集不堪入目。
how can?
老上海的收尸隊你直接無視了對吧?
收尸隊每天早上都很忙。
你眼中只有貝樂門那一塊能算風貌,閘北成片的死人區你是直接無視了。
フルバージョンとなっていますが前後編で120分くらいのものもあるようです、エンディングもかなり異なるとのこと
長谷川一夫丈の素敵なお顔→現在のイケメンと言われている人とは運での差→素晴らしいハンサム→
本当に素敵なお顔立ち→素晴らしく整ったお顔→素敵です😂
感謝分享!
RUclips神奇的演算法推薦這部片
时光匆匆,感谢您的分享 让我们可以通过这宝贵的影视资料看到民国的江苏上海风貌和人文景象。希望中日友好,就如这美丽的爱情。
covid?
一个日本人爱上日本人
sb
山口淑子是日本人!任命屈服在日军铁蹄之下的日中友好,只是日本人的意淫剧本而已!
日日播放抗日神劇,想友好都幾難,同塔利班做朋友易D
取って付けたような悲しい展開だなと思って見てたら、
取って付けたような明るい結末となり大団円。
でも敵の工作員はまだ生きてるし、長谷さんはなお危険に身をさらし続ける。
この先も似たようなことが無限ループするんじゃないだろね?
Is it possible to put English subtitle?
(Hope more people know both Chinese and Japanese)
美麗的聲音
あ〜これが例の叩かれるシーンが問題になってしまった映画ですね
沢口靖子さんや上戸彩さんが演じた李香蘭のドラマで何回も見ました
本物が見られて嬉しかったです
日本の戦前にこんな平和な映画があったなんて、劇中の音楽も名曲で、いい映画ですね。当時の中国人、街の様子も描かれ、名作だけでなく、歴史的にも貴重な映像だと思いました。
1940年=戦前???????
@@mx4690 大東亞戰爭/太平洋戰爭之前
真够厚脸皮的
すみませんが、戦争は1931年ではじめいましたよ。
@@taaareee3570 能把瞬间蒸发本国百万子民的刽子手称亲爹的民族能不脸皮厚吗?
哀愁・慕情が浮かんできたラストシーンは悲恋の方が・・・・・
在那戰亂的年代,能活下來的男男女女,多不容易啊!
都怪中共啦,如果中共不侵略上海,日本人早就給我們帶來和平了。
那時候幾十萬台灣人也是中共殺的,日本人根本就是想保護民衆。
還有中共爲啥要轟炸珍珠港,這也是一件歷史懸案,幾百架飛機轟炸當地醫院這種事情也只有中共能幹得出來。
don't understand Japanese but understand Chinese in the movie. It is better to have English subtitle so can well be understood.
9:04 lol lol kevin (kazuo hasegawa) pulling elysia (li xianglan)’s hair😂😂
沒想到還能看到這麼清楚的,希望這一類的電影片能夠在有心人手上留存長長久久起碼300年
我也不認為這部電影是 80年前上映的。我覺得畫質和音質都比較好。
@@9redlotuses933能不能高清复刻啊😂
亡き親父が酔って唄っていた遠い思い出
感謝您的分享。
不客氣! 李香蘭女士在電影『萬世流芳』中飾演另一個角色的王引的妻子是袁美雲,也是上海女演員。
此の 映画作品に 出演した事で 李香蘭こと山口淑子さんは 終戦後 大変な運命の、定目に 出会う事に成るのです。
この映画は日本の東宝と上海の中華電影公司との提携映画で、当時の日本と中華民國との友好映画でした。
日本が負けると中共軍が李香蘭を拘束スパイ容疑で1年間の拘束の末やっと出国できたのです。二重スパイ容疑で妹さんの国籍を自分のにしたと昔本で読みました。
@@9redlotuses933
まあ
満州国 満州映画の
プラパガンダ女優
山口淑子さんが日本人でなかったら「漢奸(漢民族の裏切者・背叛者)」として処刑されていたそうですね。幼馴染のロシア人女性によって運ばれた戸籍謄本によって、日本人であることが証明され免れたとのこと。それにしても数奇な運命の方でした。
人民裁判!だよね。
The good old days! 😹💥🤛🏻🇬🇧
我是一名十七岁的青年,我很想了解民國的历史,谢谢九朵红睡莲作者
在電影的後半部分,一戴帽男士和一位女士在公園內男人給女人一枝花的情節時唱的就是蘇州亱曲。
恐ろしい程美人だな李香蘭は。これが戦前の映画とは信じられんよ。
完全に中国人に見える。
@@野良の三毛猫-k8b
見えねーわ!
本当に綺麗な方ですよね。
その後外交官の妻になり、国会議員にまでなるのですから、人生3回分くらい生きている気がします。
It turns out that the main actress 李香蘭 Li Xianglan (山口淑子 Yoshiko Yamaguchi) had Japanese citizenship but worked as Chinese. She was a famous singer and actress during Pre-WWII and WWII era in China. After the war, she almost got executed for treason in China. Luckily, she showed her Japanese birth certificate and was allowed to leave. She apologized openly for her misdeed. In Japan, she continued a successful acting career and entered into Japanese politics in later years. She worked very hard on improving China-Japan relations.
she worked very hard to justify and erase japan's heinous war crime
@@jsc3417 The funny thing is most Americans and Europeans do not have the "everlasting" hatred towards the German Nazis. In fact, many German Nazi companies continue to thrive after WWII as if nothing really happened. People NEVER said anything bad about these Nazi companies that actually supported Hitler. They include BMW, Mercedes, IBM, ... You should know why America is becoming more and more far right now, shouldn't you? LOL
@@jsc3417 😹 🇬🇧
@@jsc3417 A well-trained spy by the military police?
本当にお疲れ様
What mean 支那的夜?
Can you explain it?what just no say
Night of shang hai?
“China”, but Chinese people absolutely hate the use of “支那” by Japanese because its association with the hideous war crime by Japanese in WWII. So a language thing becomes super sensitive in this case you should know. Hope this helps
確か39分~のシーンがすごい問題視されたんだっけか。当時の中国の国民感情を考えれば確かにヤバいシーン……。
そうです。山口さん自身も語っています。これは日本人向けの国策映画で長谷川一夫と共演の大陸三部作の中で一番ヒットしたが、中国では大不評だったと。殴られた男を好きになるというのが中国人には理解できなかったし、当時の日中関係でもまずかった。実際彼女は中国人記者から「あのような中国を侮辱するような映画に出て中国人としての誇りはないのか」と詰問され戦後の漢奸裁判でも裁判官からこの映画出演のことを言われています。
現代日本女性の感覚で見ても「いやそうはならんやろ、なめとんのか」って思いますね。
当時の日本では殴られて愛に目覚める的なこの流れは普通に受け入れられていたんでしょうか…。
感動的な展開やん☺️
美しい!最後まで観てしまった。
さめざめと泣く、よよと泣く…親の仇に情を寄せる。
中国娘の役ではあるが、何処までも健気な日本人山口さん。
男性は幻想を掻き立てられるね。
この時代、抗日運動をする中国人、日本人と合弁会社をつくる中国人 、日本軍に協力する中国人の子供が実際にいたし、戦中なのに大陸に留学したり会社設立したり意味がわからないことが多々ある。
満州では五族協和で中国人学校も作ったり治安安定で中国人大量流入。中国の軍閥支配よりずっと良かったから。それへの嫉妬、強奪と米国のそそのかしが国民党の抗日運動。日本に負けて重慶に引きこもり以降は戦闘ほぼ無し。
抗日は少数で大多数の中国人は治安安定、強い側についてただけ
要是有影碟可以收藏就完美了
この素晴らしい映画の、どこが問題なんですか。戦前の超大作映画を、日本で、発禁あつかいにして、なかなか鑑賞できないのは、もったいないです。
日本人が中国人にビンタするのが気に入らないとか、帝国主義がどうとか言ってるけど、本当のところは、男日本×女中国の組み合わせ気に入らないだけなんだろうね。
这部剧唯一有意义的地方是保留了40年代日占区上海的风貌。
有啥意义?
@@vivi-br9uy 记录历史
@@taaareee3570 电影都是尽量美化的,何来历史记录?
对研究上海历史,复原旧建筑有考证。
@@watersc3018 他说的是建筑物历史
艺术性在当时来说应该算是上乘之作吧,音乐更是跨越时代的精品,片中展示的3,40年代中国风貌更具有历史价值。用精美的包装用来迎合大众口味,让两国观众沉浸在美人美声美景和凄美爱情故事中,潜移默化的接收被美化了的侵略行为。事过境迁,只能感叹文化话语权的威力,望世界和平。
现在何偿不是?
支那人能不能有点普世价值观😂
现在这个电影快被民族主义中国骂死了😂,在chinazi统治下,只有对日本的群体性仇恨
主旋律也太明显了,40分钟女主角被打了却突然说要嫁给男主角,虽然说也可以解释为女主角只是在闹别扭,但是在前面那一段刚讲女主角家都被炸了,接着马上愤怒成了怄气了,转换也太过于生硬了。
Need English subtitles
On my RUclips browser window, I can click on Settings icon, select Auto-Translate and Language. Hope that helps you.
えー支那の夜YTで見れるなんて!山口淑子さん美人すぎるし歌がうますぎる。さすが子供の時からオペラ歌手に習ってただけある。昔も今も恋愛ものの演出って同じだね(^_^;)山口さん演技中長谷川さんの瞳の奥が光って怖いほどのオーラを感じたってね。色々演技指導もしてくれたとか。でもこれらの映画出演でその後苦しむんだよな…
だよね
まあ 山口淑子
狭間で苦しむ
悲しいさが
感謝倭人導演。下次不要用漢字了謝謝。
1:02:00 1:09:30 1:20:02 在她的传记,李香兰对于参演这些美化侵略战争的电影有追悔和道歉。大约是 1999 年,我在悉尼大学图书馆一个内部不外借的音像室,看到这部电影的日本原版录影带。转录其中的 “苏州夜曲”一段。发布在这里。ruclips.net/video/OHPBPAUqvmE/видео.html 版权归原版权所有者 (应该是满洲映画,已经不存在了)
满洲映画株式会社,长春电影制片厂的前身。
@@hanlin7932 确实,浦克,凌元,于洋 都是李香兰在满映搭戏的同事
@@SydneyMud 满映人才辈出,抛开侵略问题,单从文化的角度来看,当时的日本在世界上,就已经确立领先地位。
@@SydneyMud 祝您虎年吉祥如意!
Intéressant !…👌
有谁知道影片插曲《想兄谱》在片中的哪一段时间段?
由於某種原因,這首「想兄譜」已被刪除。 另外,桂蘭在客棧受到日本孩子辱罵的場面也被刪掉,所以不能稱為完整版。
@@9redlotuses933 谢谢~果然不是完整版
The subtitles are impossible.
影片中苏州的老景都基本没了,可惜啊
是嗎? 但仍有虎丘、寒山寺、西園寺和北寺塔(報恩寺)等等。 我去過幾次,參觀了李香蘭小姐20歲的時候拍攝電影的地方。
被文革搞到八九成都蝗化了
@@honka4ever 對於文革妳沒資格評價
@@National-view 你連youtube都沒資格上,黨允許了嗎?國家允許了嗎?背黨棄國的奸佞。
@@honka4ever (
李香蘭ってこの時は、西洋人っぽい顔立ち。主演の男優もイタリア人っぽい顔立ち。
100年前の昭和初期の日本人で、既に西洋的な顔立ちが好まれてたんだな〰︎
I'm probably the only American who has ever watched this entire film. I'd be lying if I said I didn't shed a tear for this love story, but it's definitely 90% WWII anti-China propaganda. Disparaging of Chinese culture and people, glorifying the Japanese soldiers who invaded China. The only Chinese person portrayed positively in this film is the single character who embraced Japan and its people.
That's not to say that every other country isn't guilty of the same crime... it's just to point out how ridiculous war-time propaganda is in general.
It's still a great song though.
@Bev Vaor Wow! I guess I was wrong about being the only non-Japanese person to watch this movie. And so quickly after I made the comment...
I've been studying Japanese for about 20 years now, and it was difficult for me to follow too. About 20% of the dialogue is in Chinese with no subtitles.
Number three here. I'm starting it now. My wife's Chinese and we live in Japan. I don't think I will show her this one, but she's well aware of the long standing animosity between the two countries. The main woman is Chinese...and they are in China. I just finished the movie.There was no accuracy of the subtitles, that I could see. It wasn't designed to interpret Chinese at all! Some of the Japanese seemed not quite right either. Actually, I did show my wife a few parts to get some of the theme understood, and it seems that she received money from the man in the restaurant. He accused her of taking (prostitution) money, but she said she wasn't "that kind of girl." The main male protagonist, at the beginning of the movie, told the customer who supposedly gave her money at the restaurant not to hit her, as it would create more tension between Japan and China. When the male protagonist hits her in the house, though, he does apologize. She then runs to him after he apologizes, and they fall in love. I think when she was kidnapped, the criminals were looking for restitution from the money she supposedly stole. The sting went down and she was saved. The rest was pretty simple to understand. I hope that helps. By the way, my wife, who is fluent in Japanese, said the subtitles just confused her, so you can't rely on the Japanese subs. either.
One more thing, if not understood, the Chinese woman was distraught after finding her mother and father's home was bombed at 30 minutes into the movie, and she believed them to be dead when she went back to the Japanese house. I don't see it as anti-Chinese, though. Definitely they were opening up the dialogue regarding misogyny, and depicting a need to deal with this long standing antagonism between the two countries.
Side note: the actress' parents were Japanese, but she was born and raised in China with a Chinese name. Li Shan Lan was her Chinese name. Mrs. Yamaguchi was her Japanese surname. She became quite famous, and this was one of her three most famous, this one being somewhat infamous. She was considered a traitor by China, as they felt it made China look bad. China was and is very strict with anything seeing as anti-China.
Later on, she helped to bridge some difficult times between China and Japan- or at least she did her best. She would wear Chinese clothes, though, and get ridiculed for her clothing in Japan. She wore Chinese clothing on stage when signing, and she got booed for it. She suggested that Koizumi not visit a famous shrine honoring Japanese in W.W.II, but he did anyway.
@Bev Vaor It's fascinating to step into other cultures and walk a little in their footsteps. It helps us to understand our own with more clarity!
This film is iconic of the prejudices and supremacists of imperial Japan.
Maybe I am the only Japanese reacting to your comment...LOL I am a kind of fan of Li Shan Ran.
Then Japanese military authorities didn't like this movie so much because it was nothing more than just love story stuff. Manchuria Film Association made a lot of pro-Japan propaganda movies featuring Li Shan Lan (who was a pure Japanese but acting as Chinese), but the propaganda movies didn't sell well because boring, so they made this film for money in 1940.
Li Shan Lan (Yoshiko Yamaguchi) returned to Japan after the war and became a member of House of Councilor in the end. Died in 2014. Her songs are well recognized even now in China. Her history is very fascinating anyway.
This film is also good to learn and smell the atmosphere of China (Shanghai-Suzhou area) in 1930-40s. This looks close to the reality of culture and people back in the era. For me the first time to watch this as well.
Good day
可惜没有字幕只能靠猜了
战后李香兰女士为中日友好和两国关系正常化做出了积极的贡献
English subtitles not available?
太陽の季節の、自堕落な若者像を称賛するより、戦前の道徳的な日本人気質に、見習う部分は多い。
有中文字就更加好,👍👍👍
私の 次男のお嫁さんが 此の方にそっくりな事に気づいています まだ若い頃の アーカイブ的な 作品が出来るとすれば お嫁さんを、推薦したい程です しかし 歌声が 山口淑子さんは、上手過ぎの才人です。
「支那の夜」のDVDはアマゾンで入手可能ですよ。
李香兰
It is suffice to say Ms. Yoshiro Yamaguchi was caught in the wrong place at the wrong time. Between a rock and a hard place, so to speak. She could have been easily executed by the Chinese or the Japanese. After the war, she had good intentions to be the bridge between the 2 countries but being a woman she was quickly outnumbered in the Japanese Diet. RIP Ms. Yamaguchi.
此片當真係完整版,絕無刪減?
is this truly the full version - uncut?
Yeah completely uncircumcised
In my opinion, there were a lot of scene made be cutting each song in the summer palace where I used to watched in the shorty clips before.
คู่กรรมเวอร์ชั่นแมนจูเรีย-ญี่ปุ่น แต่ก็ชอบเพราะมีคุณค่าทางประวัติศาสตร์
it will be better to have the subtitles hhh
I hardly understand
戦中です。37年には盧溝橋事件や日本居住区が襲撃された通州事件など一触即発の時代。義和団が暗躍してた。
有些唱片公司把支那之夜译成“中国之夜”。也就是姚莉那首“春之梦”的调子😂。
有個香港草根版本, 頭一句是( 輸完又來賭過) 哈哈哈
No English subtitles. Too bad. One thing doesn't need translation: the ruling class in the orient caused the average people great suffering. Mao, in China, was the cause of 45 million starvation deaths between 1958 and 1962 in "Mao's great starvation".
There is another upload on YT with English subtitles. But the picture quality isn't as good in some scenes.
カラーで昔の名画を再現する事業をやって欲しいね。