Дмитрий, Вы талантливы !!! Это так очевидно, а метод преподавания такой....что и в 65 лет может появиться желание изучать английский язык....например, как у меня....
Как всегда ПРОСТО ОТЛИЧНЕЙШЕЕ ОБЪЯСНЕНИЕ МАТЕРИАЛА!!!!! Ваши ученики наверно самые глубокие познания в грамматике имеют!!! Дай Вам БОГ здоровья и терпения!!!!!
Спасибо Вам , Вы лучший ! Как жаль , что не нашёл ваш курс раньше. Я столько времени потерял почти в пустую. Я точное знаю что мой уровень знания был бы выше.
Спасибо за разбор! наконец то would стал более понятен! как идею для небольшого видео: разница между here you are, here we go, there we go etc... очень часто встречаю в сериалах и трудно определить случаи в каких употребить тот или иной вариант
Курс грамматики потрясающий! Всем рекомендую! Дмитрий очень доходчиво все объясняет и как-то иначе, чем в школе. Все становится понятным. Ну а для правильного применения нужно нарабатывать опыт.
1.вот здесь будущее в прошлом (то есть 1-й пункт would) рассматривается чуть подробнее ruclips.net/video/bJkqiWvlpUg/видео.html Вот видео про I wish HE WERE ruclips.net/video/kcxnDy9xHao/видео.html 😀 онлайн КУРС грамматики - 12 НОЯБРЯ (идет 3 месяца по Сб и Вс 14:00) Записаться тут: www.dmitry-kolesnikov.com/kurs-grammatiki ЧТО ГОВОРЯТ О КУРСЕ? : vk.com/kolesnicov_esl?w=wall360452107_1588%2Fall
👋🏼 применение носителями глагола to get частенько ставит меня в тупик. К примеру сегодня смотрел фильм «звёздный десант» и там девушка в ответ на вопрос: почему у тебя такое хорошее настроение? отвечает I get to fly. То ли она получила летать, то ли стала (become) летать, то ли добралась летать, то ли купила, то ли съела. Мой мозг сломан.
get+ Vinf значит "доведется, достанется" Мне доводится/достается летать (или литературно "меня уже пускают за штурвал" или "мне скоро уже дадут управлять кораблем") я не знаю контекста, поэтому неясно до конца про какое конкретно время человек говорит
Здравствуйте, Дмитрий. Спасибо за урок, очень хорошо объясняете. После вашего примера "I wouldn't worry about your exam if I were you" вспомнил момент из фильма "Трудный ребенок 2". Если смотрели, может вспомните момент, когда главный герой, тот рыжий парень хотел подрисовать школьной медсестре усы, а её дочка спалила эту ситуацию и сказала ему "I wouldn't do that if I were you". Я сначала подумал, почему она сказала "I were you" а не "I was you", что грамматически является правильно. А теперь понял, что это устойчивая фраза. Thanks again
Я бы еще добавил: - I'd rather... I'd rather stay home. - Форма вопроса (эмоционального) о действиях в прошлом Why would..? Why would she do such a disgusting thing? - Категорический "отказ" чего-то делать в прош. времени. Your brother wouldn't give me your number.
Thank you. You explained it very easy. I wouldn't understand it, if you didn't explain me. I think that theme of vowels will be perfect. Thank you again. You're perfect teacher.
you're welcome. By the way, you can also say "if you hadn't explained", because that's how people usually talk about unreal past. "If you didn't explain", strictly speaking, is about the present or future, consider this: 1.Mike explains English to me every day, so I know it very well (real present) "if Mike didn't explain English to me every day, I wouldn't know it so well" (unreal present) 2. Mike explained English to me in my childhood and I mastered it (real past) if Mike hadn't explained English to me in my childhood, I wouldn't have mastered it (unreal past) ваш вариант - правильный в американской устной речи, (которая кстати преобладает в интернете) но по стандартной грамматике он скорее о будущем) фантазии о прошлом передаются через If I hadn't... I would have done... а фантазии о настоящем/будущем через If I didn't ... I would do... под фантазиями я имею в виду предложения с "бы"
You sound like an American native speaker. It means you spent much time among them. You have nice opportunities to compare two languages and make the learning process easier and more enjoyable . Teaching skills will come by years of practice . Good luck in teaching! No doubt, I will subscribe.
Дмитрий, можно было докучи сюда добавить wouldn't как "отказывался, не изъявлял желание" ; тоже самое как won't в настоящем "отказывается, не изъявляет желание" . The car won't start - Машина не заводится (отказывается заводиться в настоящем) She wouldn't listen to me. - Она отказывалась меня слушать (в прошлом) Многие не знают это значение и переводят как "не будет", что неверно
@@DmitryKolesnikovEnglish I wouldn't add it. Because it's not a vital meaning. IMHO. Who wants to lose a pound of flesh from owns brains. It's waste of time. We are not american. And we will never be american. Knowledge of enemy's language on this degree is enough.))))
Вот из Гарри Поттера отрывок, не пойму там would (2 раза упоминается) под 2 или 3 пункт подходит? They drove. And they drove. Even Aunt Petunia didn’t dare ask where they were going. Every now and then Uncle Vernon would take a sharp turning and drive in the opposite direction for a while. ‘Shake ’em off ... shake ’em off,’ he would mutter whenever he did this.
это регулярное, повторяющееся действие в тот период пока они ехали, 3-й пункт из видео. Ну здесь конечно не подходят слова "бывало, частенько", потому что речь про очень короткий период (пока они ехали на машине), признаюсь, я это не предусмотрел, но суть все равно такая же как у 3-го пункта из видео - "он постоянно/раз за разом резко сворачивал и ехал в противоположную сторону"
Дмитрий, не рассматривали вариант сделать курс (или возможно ряд видео) посещённый подготовки к IELTS? Так же было бы ценно выше мнение об уже существующих курсах такого направления. После курса, ценю ваши видео и советы!
для ielts лучше не на курсы, а к репетитору с большим стажем подготовки людей конкретно к IELTS. Но лучше приходить уже когда сами хотя бы полгода поготовились и имеете достаточно языкового опыта. Иначе можно около 3-12-24 месяцев потратить с репетитором просто на набор опыта, что неэффективно. К репетитору по IELTS нужно идти за тем, чтобы он объяснил вам как правильно писать сочинения и отвечать на устную часть и чтобы вы это практиковали. За чтение и аудирование (т.е. 50% теста) учащийся должен взять ответственность на себя (по большей части). Так что хорошей идеей будет найти пару учебников по IELTS (для вашего желаемого уровня) и выполнить все задания по чтению и аудированию которые в них есть перед тем, как нанимать репетитора. (это можно делать и параллельно с занятиями у репетитора). Помните, что преподаватель не может за вас накопить языковой опыт. Только вы можете это сделать много читая и слушая.
@@slavashishkin4745 ну мне видится, что would/could - будучи формами сослагательного наклонения, передают нереальность/малореальность ситуации спокойнее воспринимаются собеседником. (could you help me - мог бы ты помочь чисто теоретически если бы мне потребовалась твоя помощь, но вряд ли даже потребуется, на всякий случай спрашиваю)
@@slavashishkin4745 ну так я согласен, что объяснить можно почти все и стараюсь следовать этому принципу, но не на все хватает знаний, ведь зачастую многие вещи просто нельзя найти в учебниках (ну лично мне не удавалось) большинство приходится выводить самостоятельно анализируя язык, из практики. Например, у меня много времени ушло чтобы сформулировать зачем нужно будущее в прошлом и какой вообще в нем смысл. Вы сами наверно знаете, что между "умею использовать, понимаю, чувствую" и "могу облечь в слова и четко объяснить" существует огромная пропасть. Или вот еще много времени ушло чтобы объяснить как применять вот это him working in our company is a mircale или на объяснение как применять this is the best plan I can come up WITH, и почему with оказался там, где он стоит. Раз уж вы задаете мне вопросы, я бы тоже хотел спросить как вы понимаете что такое singular action в паст симпле (I read a book yesterday). Означает ли это что я прочитал книгу? или что я почитал ее какое-то время? Или и то и другое? Как же тогда формулировать что такое singular action в паст симпл? Почему в книгах при описании фона нередко можно встретить симпл? (he sat on a chair используют в значении he was sitting on a chair). Я привел носителю такой пример we were walking across the field, it was getting dark и спросил можно ли заменить на we walked across the field, it got dark без изменения смысла. Он сказал что можно и предложения на его взгляд означают одно и то же, как бы вы это прокомментировали?
да, но только не злоупотребляйте этим, не надо через каждое предложение менять конструкцию и помните, что would - это именно регулярные действия в прошлом (не единичные типа "я сделал, я сходил, я поплавал")
Увидел комментарий на ютубе ( видео - интервью человека, который покончил с собой в 2017) и там есть такой комментарий: "Sad to hear him talk knowing he would be gone soon. Wish he could have found a reason to stay." Решил поделиться, на мой взгляд довольно сложное высказывание и относится к теме видео, может быть кому интересно будет) Тут, как я понял будущее в прошлом для would (точка в прошлом это тот момент когда он даёт интервью(незадолго до гибели) ) и его не станет соответственно вскоре после того момента. Если бы мы написали he will be gone, то получилось что его скоро не станет ( от настоящего момента), но ведь он уже покончил с собой 3 года назад. А также здесь конструкция i wish (i не написано, но видел что так делают в комментариях/на форумах). Сначала задумался почему там inf Perf, потом вспомнил) Реальность - He could not find a reason to stay (он не смог найти причину остаться). Фантазии - he could find a reason to stay Теперь нам нужно откатить время назад для применения i wish, could уже во второй форме, поэтому find -> have found (или проще пишем третий тип условного наклонения). А ещё тут complex subject. Казалось бы обычный комментарий, а на такое количество размышлений наводит
хороший анализ, показывает что вы разбираетесь очень глубоко. (только не subject а object))) complex subject - это расплывчатое понятие и оно в ходу преимущественно в России. У нас под этим термином понимают вот эту конструкцию "he is said to be working in this company". Хотя под этот термин подходит вообще любая ситуация где подлежащее состоит из больше чем 1 элемента. В целом, очень приятно было увидеть демонстрацию такого хорошего понимания языка.
@@DmitryKolesnikovEnglish Благодарю за высокую оценку и за хорошее преподавание) отличные объяснения и разжёвывание всех моментов -> глубокое понимание
В Гарри Поттере встретилось сейчас такое предложение, подходит 4 вариант. Так что в британском английском он тоже используется: But the others wouldn’t let Professor Quirrell keep Harry to himself.
@@DmitryKolesnikovEnglish а что еще из пунктов может подойти? Там примерно смысл я поняла такой " "ни в какую не хотели" Второй разве что? Не в какую ни хотели бы?
@@JIENA111 это речь автора или это персонаж говорит? и в каком моменте. в конце? Скорее всего это "не изволили/ стали позволять". Уверенное преположение через woud вряд ли можно в прошлом делать. Я не припомню такого
@@DmitryKolesnikovEnglish это речь автора, да. Она рассказывает как Гарри первый раз попал в волшебный мир и все кинулись к нему знакомиться. Потом подошёл профессор Квирелл, стал разговаривать с Гарри. И позже эта заметка, что другие не позволили профессору завладеть вниманием Гарри. Правильно ли я вас поняла, что эта конструкция используется как will, но так как рассказ пишется в прошедшем времени - заместо will not используется wouldn't?
@@JIENA111 да, это как will в значении "изволить, стать делать что-то" I am trying to talk sense into her but she WON'T listen - Она не хочет слушать I was trying to talk sense into her but she WOULDN'T listen - она не хотела (не стала) слушать
that's typical to use "were" instead of "was" when you're talking about hypothetical present or future I wish I were taller ( but In reality I am not tall) If I were taller I'd be happier ( but In reality I am not tall) If you're not talking about any kind of hypothetical situtation, you must use "was" and "were" like you usually do. He was taller than me (real past situation) He is taller than me (real present situation) If he weren't taller than me, I'd be happier (UNREAL present situation, since the reality is "He is taller") "I wish I was" and "If I was" are also possible and common in everyday speech, although they're often considered incorrect by some language teachers
@@DmitryKolesnikovEnglish вариации слова Like/don't like, Conditionals и ещё много другого. Ну все равно благодарю за информацию. По вашим видео конспекты пишу😎🐱 Не удаляйте остальные видео
If I'm not mistaken, but I'm not mistaken, we can use "used to" when we did something in the past, but now we don't do it anymore. For instance, I used to smile, but I don't smile anymore. There is more complicated situation with "used to" and "to be used to" and "get used to". I always confused them. During the listening I don't distinguish them at all.
@@Star-Ley но ведь и would передает тоже самое? Я в прошлом делал, а сейчас скорее всего не делаю Наверное у used to на этом дается более сильный акцент? вот 100 процентов сейчас не делаю А would просто отметил что делал когда то не говоря о том делаю сейчас или не делаю, но не уверен.
базовое употребление оч простое - показать затраченное время к настоящему моменту то есть, "я уже 20 минут что-то делаю" (вместо 20 минут можете подставить любое кол-во времени) если ничего не подставите, то будет означать "последнее время/всё это время". Это всё что нужно знать
@@DmitryKolesnikovEnglish Можно спросить ? Можно ли использовать pr perf continuous если было продолжительное действие в прошлом , которое было закончено приличное время назад , но при этом имеет результат на настоящее?Например: why does it book look torn? I have been using it for 2 years .
@@gwg2612 1.А откуда информация, что "было закончено приличное время назад". Как мне видится, в вашем примере действие "use" вряд ли прекратилось. Скорее всего ваше предложение говорит владелец книги и вполне вероятно что по его мнению он книгой еще пользуется. (континиус же не обязательно подразумевает что я прямо в данную секунду должен выполнять действие). Если я неправильно понял контекст, то уточните его, тогда мы сможем получше разобраться. Кто и в какой ситуации это говорит. 2. Результат - очень спорное понятие, я им не пользуюсь. (так же как и прочие чудные понятия из учебников типа "факт в прошлом" "процесс" "конкретный предмет"). Цель данного предложения - показать сколько времени на сегодняшний день я использую книгу. А как вы это видите?
@@DmitryKolesnikovEnglish В данном контексте у владельца книги спрашивают почему книга выглядит порванной . А владелец отвечает , что книга стала порванной в результате длительного использования ее в прошлом . Этот вопрос я сам себе задал и сделал такое предложение. Поэтому мне и непонятно , можно ли так делать, и проверить я себя тоже не могу . Может здесь просто применить past simple (I used this book for 2 years ...) ?
тогда все правильно, I've been using it for 2 years / I've been using it a lot I've used it for 2 years (это если вы хотите именно с глаголом use) Кроме этого, можно ответить многими другими фразами I've been keeping it in the basement (в подвале хранил все это время) или вы на этот вопрос о состоянии в настоящем можете ответить историей в past simple/cont: " I accidentally spilled some water on it once (однажды воду пролил)" или "I was playing with my cat once and he spilled some water on it" (играл с котом как-то раз, он пролил) I used it for 2 years будет иметь оттенок "как-то раз или когда-то пользовался 2 года". Это уместно говорить, если я например уже отдал/продал книгу и у меня ее больше нет или если я вспоминаю историю с этой книгой.( I used/was using this book for 2 years and then I sold it because I was in a desperate need for money at that time) Если книга у меня до сих пор и я хочу показать затраченное время (2 года), лучше использовать present perfect simple/cont понятие результат, как видите, я в рассуждениях и аргументации не использовал
@San Parmesan О привычке сообщает be used to, a не used to. Used to coобщает об обыкновение совершать какое - либо действие в прошлом. Это большая разница. Ничего не объяснил.
@San Parmesan Ты не понимаешь разницу между тем, о чём сообщает предложение и выводом из этого сообщения. Предложение сообщает о регулярном действие в прошлом и всё. Привычка вывод из этого сообщения.
Как быть в таком случае? Как перевести Where would we keep them? - Где мы будем их хранить? Разве не правильно было бы... "Where will we keep them?" Диалог между двумя (А и B) героями из сериала "Modern Family": A: Oh, my God. Look at these diapers. [Gasps] Look how cheap they are! Oh. You know what we should do? We should get enough for the next year or two, right? B: Where would we keep them? A: They sell sheds. B: Really? You want to buy a diaper shed?
это 2й- пункт из видео, сослагательное наклонение, опущено условие. "Где бы мы стали их хранить" (если бы купили) "Where would we keep them (if we bought them) will вы тоже можете сказать Послушайте пример из этого видео, где предложение про потерю работы, там про это говорю (правда может кратко)
@@DmitryKolesnikovEnglish B: думает, что хранение того что предлагается купить нереально или очень проблематично и выражает свои сомнения с помощью would. Поэтому A: тут же находит способ решить эту проблему. Will означало бы, что особых проблем нет, надо просто выбрать место для хранения.
в худ. литературе - постоянно. В устной речи - только по необходимости. В устной речи эти формы нужны для 2х вещей: 1. если я рассказываю историю и непонятно, мое действие - это продолжение истории или предыдущее действие. Например, "его друга убили, он посвятил свою жизнь борьбе с преступностью". Вот когда я сказал первое предложение, мне надо дальше разобраться: посвятил жизнь он после смерти друга? Или до? Потому что это предложение можно понять двояко. Вот если я хочу сказать что боролся с преступностью наш герой еще до смерти друга, то выделю предложение "он посвятил" паст перфектом. 2. еще их используют как present perfect simple/cont только к моменту в прошлом. I have never been to Egypt - я ни разу не был в египте (за всю жизнь НА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ) When we arrived in Cairo in May I was a bit worried I had never been to Egypt - когда мы приехали в каир в Мае я немного нервничал, я ни разу не был в египте (за всю жизнь на ТОТ МОМЕНТ) аналогичным образом и perf cont используют I have been living In Moscow for 2 years - я 2 года живу (на наст. момент) I had been living in Moscow for 2 years - я уже 2 года жил на тот момент (разумеется момент должен быть назван заранее или очевиден из контекста иначе паст перфект применять нельзя вообще никак)
Вначале при чтении примеряешь " прошлое в прошедшем", затем "бы" и если все равно не вяжется, то третий вариант, т.е. регулярные действия в прошлом. Кода это чередуется, смешиватся, просто беда.
надо стараться соотносить значения с контекстом, с тем, что вы читаете. если вы читаете историю (в прошедшем времени, как кто-то куда пошел и что-то сделал), то вам обычно встречается 1-й would. Если человек рассказывает как он или кто-то жил раньше то более вероятно встретить 3й (так как нужны регулярные действия "я частенько воровал яблоки когда жил на даче" ну а второй would ("бы") он о настоящем или будущем и в истории не встретится, а встретится если обсуждаем настоящее или будущее время. В истории он (2й would) может выглядеть только как would have + V3 и пригодится только что если мы обсуждаем "что могло бы теоретически произойти в той истории"
Все верно. Я как раз читал описание южного городка Англии, куда приезжают жители с севера и центральной части. И вот они приезжают, селятся в коттеджах, ходят на пляжи, собирают овощи и копаются в земле. Would шел как регулярные действия в прошедшем. Затем о том, что как только они вернуться домой будут мечтать, как они вернуться в мир тишины и спокойствия. Would уже применялся, как будущее в прошедшем. Интуитивно так и понял, а тут Ваша тема на ютюбе. Познавательно, спасибо.
А чем отличаются would от used to, когда говорим про регулярные действия в прошлом? Тем что used to бросает акцент ВОТ Я СТО ПРОЦЕНТОВ ЭТО НЕ ДЕЛАЮ СЕЙЧАС, это раньше я делал. А would как да я делал в прошлом, я не говорю это делаю ли я это сейчас или нет. Или просто идет история. Как то так думаю. Да и зачастую из контекста понятно делаю я сейчас или нет.
Разница в том, на чем вы хотите сделать акцент. Через текст комментария это очень сложно донести. используя used to вы обращаете внимание собеседника на то, что раньше было так, а вот сейчас по-другому. I used to be overweight - я раньше был толстым (видимо сейчас все по-другому, судя по грамматике) I used to work there - я там раньше работал (видимо сейчас работаю где-то в другом месте) would - не создает подчеркнутое противопоставление с тем, как сейчас. Would помечает действия как "привычные", "обыденные", "частенько бывало что я такое делал" - вот такой примерно оттенок. При использовании would я не заостряю внимание собеседника на том, что сейчас все иначе, а просто рассказываю как я обычно жил в прошлом. I used to get up at 7 every day - данную фразу я могу употребить когда я с сожалением вспоминаю когда я был дисциплинированным в молодости и вставал в 7 утра а сейчас все совсем иначе, я недисциплинированный и встаю в 11. I would get up at 7 every day - данная фраза мне пригодится когда я рассказываю как я жил, например, в молодости, как проходил мой день обычно. "Вставал 7, наливал чай, одевался, шел на работу". В этой фразе нет противопоставления с тем как сейчас. Возможно я сейчас встаю в 11 утра, но это не относится к цели разговора, я не сравниваю времена моей молодости свою жизнь сейчас. Для этого мне пригодился бы used to. P.S. у used to противопоставление с сейчас не всегда сильно подчеркнутое. Когда человек говорить I used to work there он не обязательно стремится выделить что сейчас я там не работаю. Это просто более ясный способ сказать I worked there
с фактической точки зрения - да, это тоже рег. действие в прошлом. (хотя used to можно еще с состояниями I used to be fit ,but now I am fat) но оттенок y would другой. Насколько я чувствую, used to предполагает противопоставление с тем как с сейчас обстоят дела, а would передает оттенок "вот так мы жили в то время, мы частенько так делали в то время", противопоставления с настоящим нет, рассказывается про образ жизни. Хотя в целом есть контексты где они взаимозаменяемы
Появился вопрос, извините за назойливость. Сейчас, как встречаю would, то примеряю к вашему сюжету. Вы говоря о первом случае применения would, говорите, что will от сейчас, а would от «того момента” о котором говорите, в прошлом. А если будущее от будущего, не от сейчас? Через три года она подрастёт, ты женишься на ней и потратишь её деньги. Здесь нет «бы», «стал бы», но будет применяться would. Значит просто will это будущее от текущего момента, а would это от условного момента. А про «бы», русский аналог можно не думать он только сбивает.
"будущее через некоторое время от момента в будущем" - такой формы в английском нет, да и надобности в ней нет. Пришлите пример на английском пожалуйста и тогда должно стать яснее. Обсуждая примеры на русском мы ни к чему ни придем)
Здравствуйте. Even if the old man lived for several more years, you would inherit all his money in the and. Then you and I would be able to spend it together. And just think- you would also have a beautiful wife. В предыдущем посте я имел в виду, что will, это будущее от текущего момента, а would это от условного момента в будущем или настоящем, не связанном с волей говорящего. Это всего лишь размышления.
Единственная задача would здесь - показывать что обсуждается гипотетическая ситуация в будущем (как слово "бы"). Разумеется, он поставлен в каждое предложение, чтобы собеседник понимал что все эти предложения являются просто рассуждением что теоретически могло бы в будущем произойти. (слово "бы' мы в русском тоже расставляем в каждое предложение, недостаточно сказать его просто 1 раз) Это 2-й пункт из видео, то есть would здесь указывает на то что люди обсуждают гипотетическую ситуацию (предложение с "бы" проще говоря). А вообще в целом можно сказать что would в этом значении - показатель малореальности или нереальности ситуации (просто в данном примере это может сбить вас с толку, поэтому я так не пишу)
Спасибо. Все верно и понятно. Но тем не менее вы как то раскрывали логику как частица d обозначая прошедшее время глагола перемещается вперёд предложения в виде do в вопросительном предложении. Все логично и рождается понимание, что так и должно быть. Здесь же, у would единственная задача показать, что ситуация гипотетическая. В другом предложении у той же would единственная задача показать регулярные действия в прошедшем. И есть и другая задача всего лишь показать будущее в прошедшем. Вопрос закрыт. Спасибо ещё раз.
я уточню как там было про "d" нагрузка прошедшего времени выглядит как -ed обычно вот есть предложение в прошедшем: 1. He worked - он работал (поработал) 2. чтобы сделать вопрос, мне обязательно надо добавить вспомогательный глагол, иначе не получится вопрос. (в русском языке не нужен для этого вспом. глагол, но в английском и многих других языках - нужен.) 3. Как только я добавлю вспом. глагол, он заберет на себя прошедшее время, потому что это основная особенность всех вспом. глаголов - забирать на себя грам нагрузку (проще говоря, забирать на себя время) 4. я добавляю "do" и он забирает с глагола work прошедшее время (-ed) . Получается вот как это выглядело в 3 этапа: 1. "he worked" 2. добавили do, получили "Do he worked" (это неправильный промежуточный вариант) 3. do забрал время на себя и получили "Did he work?"
ruclips.net/video/kcxnDy9xHao/видео.html вот видео про это (частично про это). проще говоря, если у вас предложение с "бы' и оно о настоящем или будущем, то надо were вместо was. (хотя в устной речи американской не так уж это и обязательно) Если бы сейчас не шел дождь - If it weren't raining right now Если бы он сейчас не был занят - If he weren't busy right now
это верно, когда вы пишете обычные предложения. Если же в предложении есть "бы" (то бишь фантазии, нереальность) то тогда используются немного другие формулы (past simple передает настоящее или будущее, например) и were вместо was (желательно, хотя конкретно это не обязательно, так просто считается грамотнее) В русском языке ситуация с временем очень похожая - при добавлении "бы' любое предложение становится в прошедшее время, даже если по смыслу оно о будущем и настоящем. если бы ты завтра мне ПОМОГ (пр. вр), я бы тебе БЫЛ очень благодарен завтра если бы я сейчас не БЫЛ занят, я бы ПОШЕЛ гулять
@@DmitryKolesnikovEnglish Формы сослагательного наклонения в английском раньше совпадали с множественным числом прошедшего времени ( past simple). Сейчас это актуально только для be, поскольку у всех остальных глаголов в past simple всего одна форма.
Я прям второй раз бы пошел. Дмитрий, вы очень хороший преподаватель!
этого у него не отнять
Точно!
I'm agree.
that's truth
@@user-vw9ps4um1w , это глагол, to be не нужен
Дмитрий ваши видео как отдельный вид искусства))
Дмитрий, Вы талантливы !!! Это так очевидно, а метод преподавания такой....что и в 65 лет может появиться желание изучать английский язык....например, как у меня....
Как всегда ПРОСТО ОТЛИЧНЕЙШЕЕ ОБЪЯСНЕНИЕ МАТЕРИАЛА!!!!! Ваши ученики наверно самые глубокие познания в грамматике имеют!!! Дай Вам БОГ здоровья и терпения!!!!!
Как всегда отлично, большое спасибо!
просто офигенно! Спасибо!!!
Супер! Спасибо за разбор..
Шик, очень в тему, спасибо👍
Спасибо большое за качественный контент
Спасибо за разъяснение, дошло наконец-то.
Спасибо за видео! Последние три пункта были очень полезны )
Спасибо! Наконец-то нормальный разбор нашёл.
Спасибо Вам , Вы лучший ! Как жаль , что не нашёл ваш курс раньше. Я столько времени потерял почти в пустую. Я точное знаю что мой уровень знания был бы выше.
Как всегда, классно!
Спасибо, Дмитрий, не без ценного куска из видео, как всегда.)
Спасибо. Вы красавчик, так все понятно. Надо только не забывать пользоваться
Thanks a lot, great video!
Phew finally figured out the point of using would. Thx u Dmitry.
Can't wait new videos
обожаю смотреть твои видео, они прям с долькой юмора, то что надо)))))
Дмитрий спасибо за ваше видео, вы отличный преподаватель
Спасибо Вам Дмитрий, очень полезный и подробный разбор - сохранил :)))
Как раз на днях хотел разобраться. Спасибо!
Спасибо большое. Последние пункты оказались особенно познавательны, об использовании согласно которым не замечала (тк не знала).
Дмитрий класс! Очень доступно, понятно👍👍
it's a brilliant lesson, as usual! looking forward next videos
Thank you for your lesson! 🚀
Спасибо Вам большое за проделанную работу !!! 🤝 Очень крутое, интересное и подробное объяснение !!! 👍👨💻
Здравствуйте, Дмитрий! Очень радостно снова Вас видеть. Ещё раз огромное спасибо за курс грамматики!
Все очень понятно, легко . Спасибо!
Спасибо большое, все понятно. Очень хорошо объясняете.
Как здорово вы расставляете фразовые ударения в русском языке и какая эмоциональная окраска этих предложений. Сразу запоминается. Спасибо.
Спасибо, очень информативно !
Просто отлично!!!
Спасибо за разбор! наконец то would стал более понятен! как идею для небольшого видео: разница между here you are, here we go, there we go etc... очень часто встречаю в сериалах и трудно определить случаи в каких употребить тот или иной вариант
Очень хорошо подобраны примеры,нужные для употребления.Время не тратит впустую :четко ,доступно объясняет.Молодец!!!!
Лучшее объяснение would!
Только подумала - "Надо бы разобраться с этим would..."
И тут Ваше видео!!!! Спасибо, теперь все понятно!! 😃
What are you gonna think next time?
It would be amazing If all of us would know!
May the Force be with You!
Mighty Sunshine!
Thank you! It's not taught at schools.
Thanks a lot, your video is very helpful!
Благодарю!
Благодарю, тема вовремя
Yep, sometimes I think that he's reading a thinking. 😁😁😁
Thank you, Sir!
Спасибо огромное!!!
Круто !...спасибо....)
Спасибо 🙏
Thanks. Everything perfect
The best teacher ever
Видео очень хорошее и информативное! Курс по грамматике вообще крутой, все очень понятно,много примеров.
Курс грамматики потрясающий! Всем рекомендую! Дмитрий очень доходчиво все объясняет и как-то иначе, чем в школе. Все становится понятным. Ну а для правильного применения нужно нарабатывать опыт.
Спасибо)
thanks bro! Appreciate it!
спасибо за урок
1.вот здесь будущее в прошлом (то есть 1-й пункт would) рассматривается чуть подробнее ruclips.net/video/bJkqiWvlpUg/видео.html Вот видео про I wish HE WERE ruclips.net/video/kcxnDy9xHao/видео.html
😀 онлайн КУРС грамматики - 12 НОЯБРЯ (идет 3 месяца по Сб и Вс 14:00)
Записаться тут: www.dmitry-kolesnikov.com/kurs-grammatiki
ЧТО ГОВОРЯТ О КУРСЕ? : vk.com/kolesnicov_esl?w=wall360452107_1588%2Fall
@San Parmesan Абсолютно с вами согласен
👋🏼 применение носителями глагола to get частенько ставит меня в тупик. К примеру сегодня смотрел фильм «звёздный десант» и там девушка в ответ на вопрос: почему у тебя такое хорошее настроение? отвечает I get to fly. То ли она получила летать, то ли стала (become) летать, то ли добралась летать, то ли купила, то ли съела. Мой мозг сломан.
get+ Vinf значит "доведется, достанется"
Мне доводится/достается летать (или литературно "меня уже пускают за штурвал" или "мне скоро уже дадут управлять кораблем")
я не знаю контекста, поэтому неясно до конца про какое конкретно время человек говорит
Да, проходил Ваш курс. Остался очень доволен. Всем рекомендую!
Я хочу на курсы, как это сделать?
Нравятся ваши ролики. Вспоминаю спецшколу😁
Спасибки 🥰🥰🥰
Thanks a lot!!!
Здравствуйте, Дмитрий. Спасибо за урок, очень хорошо объясняете. После вашего примера "I wouldn't worry about your exam if I were you" вспомнил момент из фильма "Трудный ребенок 2". Если смотрели, может вспомните момент, когда главный герой, тот рыжий парень хотел подрисовать школьной медсестре усы, а её дочка спалила эту ситуацию и сказала ему "I wouldn't do that if I were you". Я сначала подумал, почему она сказала "I were you" а не "I was you", что грамматически является правильно. А теперь понял, что это устойчивая фраза. Thanks again
Я бы еще добавил:
- I'd rather... I'd rather stay home.
- Форма вопроса (эмоционального) о действиях в прошлом Why would..? Why would she do such a disgusting thing?
- Категорический "отказ" чего-то делать в прош. времени. Your brother wouldn't give me your number.
Возвращайтесь скорее!
Thank you. You explained it very easy. I wouldn't understand it, if you didn't explain me. I think that theme of vowels will be perfect. Thank you again. You're perfect teacher.
you're welcome. By the way, you can also say "if you hadn't explained", because that's how people usually talk about unreal past. "If you didn't explain", strictly speaking, is about the present or future, consider this:
1.Mike explains English to me every day, so I know it very well (real present)
"if Mike didn't explain English to me every day, I wouldn't know it so well" (unreal present)
2. Mike explained English to me in my childhood and I mastered it (real past)
if Mike hadn't explained English to me in my childhood, I wouldn't have mastered it (unreal past)
ваш вариант - правильный в американской устной речи, (которая кстати преобладает в интернете) но по стандартной грамматике он скорее о будущем)
фантазии о прошлом передаются через If I hadn't... I would have done...
а фантазии о настоящем/будущем через If I didn't ... I would do...
под фантазиями я имею в виду предложения с "бы"
@@DmitryKolesnikovEnglish Thank you.
Спасибо.
You sound like an American native speaker. It means you spent much time among them. You have nice opportunities to compare two languages and make the learning process easier and more enjoyable . Teaching skills will come by years of practice . Good luck in teaching! No doubt, I will subscribe.
thanks a lot, but I don't think I sound like a native speaker :D I still have a lot of things to improve on, especially in terms of pronunciation
Best!
Добрый день! Хотелось бы подобное видео про слово get/got. У него с первого взгляда миллион значений. Спасибо!
Дмитрий, можно было докучи сюда добавить wouldn't как "отказывался, не изъявлял желание" ; тоже самое как won't в настоящем "отказывается, не изъявляет желание" .
The car won't start - Машина не заводится (отказывается заводиться в настоящем)
She wouldn't listen to me. - Она отказывалась меня слушать (в прошлом)
Многие не знают это значение и переводят как "не будет", что неверно
да, можно добавить
@@DmitryKolesnikovEnglish I wouldn't add it. Because it's not a vital meaning. IMHO. Who wants to lose a pound of flesh from owns brains. It's waste of time. We are not american. And we will never be american. Knowledge of enemy's language on this degree is enough.))))
@@Star-Ley It depends on the person
Отличный урок и не только этот. Но хотелось бы, что бы Вы писали большим шрифтом.
Дмитрий, спасибо за видео. В какой программе вы снимаете видео? Благо Дарю😎
obs studio
Брат👍
👏
👌
Вот из Гарри Поттера отрывок, не пойму там would (2 раза упоминается) под 2 или 3 пункт подходит? They drove. And they drove. Even Aunt Petunia didn’t dare ask where they were going. Every now and then Uncle Vernon would take a sharp turning and drive in the opposite direction for a while.
‘Shake ’em off ... shake ’em off,’ he would mutter whenever he did this.
это регулярное, повторяющееся действие в тот период пока они ехали, 3-й пункт из видео. Ну здесь конечно не подходят слова "бывало, частенько", потому что речь про очень короткий период (пока они ехали на машине), признаюсь, я это не предусмотрел, но суть все равно такая же как у 3-го пункта из видео - "он постоянно/раз за разом резко сворачивал и ехал в противоположную сторону"
Дмитрий, не рассматривали вариант сделать курс (или возможно ряд видео) посещённый подготовки к IELTS? Так же было бы ценно выше мнение об уже существующих курсах такого направления. После курса, ценю ваши видео и советы!
для ielts лучше не на курсы, а к репетитору с большим стажем подготовки людей конкретно к IELTS. Но лучше приходить уже когда сами хотя бы полгода поготовились и имеете достаточно языкового опыта. Иначе можно около 3-12-24 месяцев потратить с репетитором просто на набор опыта, что неэффективно. К репетитору по IELTS нужно идти за тем, чтобы он объяснил вам как правильно писать сочинения и отвечать на устную часть и чтобы вы это практиковали. За чтение и аудирование (т.е. 50% теста) учащийся должен взять ответственность на себя (по большей части). Так что хорошей идеей будет найти пару учебников по IELTS (для вашего желаемого уровня) и выполнить все задания по чтению и аудированию которые в них есть перед тем, как нанимать репетитора. (это можно делать и параллельно с занятиями у репетитора). Помните, что преподаватель не может за вас накопить языковой опыт. Только вы можете это сделать много читая и слушая.
@@DmitryKolesnikovEnglish большое спасибо за ответ! Всё ещё надеюсь попасть на курс по произношению! )
10Q!!!!! Likel
Со вторым значением согласен, но нас учили что при вежливом общении применять would could should. Но вы об этом тоже сказали
can you/ will you это подходит для людей с которыми вы на "ты"
а could/would и для "вы" и для "ты"
@@DmitryKolesnikovEnglish А почему так?
@@slavashishkin4745 ну мне видится, что would/could - будучи формами сослагательного наклонения, передают нереальность/малореальность ситуации спокойнее воспринимаются собеседником. (could you help me - мог бы ты помочь чисто теоретически если бы мне потребовалась твоя помощь, но вряд ли даже потребуется, на всякий случай спрашиваю)
@@DmitryKolesnikovEnglish Yes. Когда так объясняешь, необходимость в тупой зубрёшке отпадает, а в английском можно объяснить почти всё.
@@slavashishkin4745 ну так я согласен, что объяснить можно почти все и стараюсь следовать этому принципу, но не на все хватает знаний, ведь зачастую многие вещи просто нельзя найти в учебниках (ну лично мне не удавалось) большинство приходится выводить самостоятельно анализируя язык, из практики.
Например, у меня много времени ушло чтобы сформулировать зачем нужно будущее в прошлом и какой вообще в нем смысл. Вы сами наверно знаете, что между "умею использовать, понимаю, чувствую" и "могу облечь в слова и четко объяснить" существует огромная пропасть.
Или вот еще много времени ушло чтобы объяснить как применять вот это him working in our company is a mircale или на объяснение как применять this is the best plan I can come up WITH, и почему with оказался там, где он стоит.
Раз уж вы задаете мне вопросы, я бы тоже хотел спросить как вы понимаете что такое singular action в паст симпле (I read a book yesterday). Означает ли это что я прочитал книгу? или что я почитал ее какое-то время? Или и то и другое? Как же тогда формулировать что такое singular action в паст симпл? Почему в книгах при описании фона нередко можно встретить симпл? (he sat on a chair используют в значении he was sitting on a chair). Я привел носителю такой пример we were walking across the field, it was getting dark и спросил можно ли заменить на we walked across the field, it got dark без изменения смысла. Он сказал что можно и предложения на его взгляд означают одно и то же, как бы вы это прокомментировали?
Судя по комментариям, автор очень популярен к девушек 60+, они по его лекциям начали массово изучать английский
Дмитрий, скажите, а можно рассказывать о чем-то в прошлом перемешивая would и Past Simple. Спасибо
да, но только не злоупотребляйте этим, не надо через каждое предложение менять конструкцию
и помните, что would - это именно регулярные действия в прошлом (не единичные типа "я сделал, я сходил, я поплавал")
А почему после went нет to? (went the summer camp)
Увидел комментарий на ютубе ( видео - интервью человека, который покончил с собой в 2017) и там есть такой комментарий: "Sad to hear him talk knowing he would be gone soon. Wish he could have found a reason to stay." Решил поделиться, на мой взгляд довольно сложное высказывание и относится к теме видео, может быть кому интересно будет)
Тут, как я понял будущее в прошлом для would (точка в прошлом это тот момент когда он даёт интервью(незадолго до гибели) ) и его не станет соответственно вскоре после того момента. Если бы мы написали he will be gone, то получилось что его скоро не станет ( от настоящего момента), но ведь он уже покончил с собой 3 года назад.
А также здесь конструкция i wish (i не написано, но видел что так делают в комментариях/на форумах). Сначала задумался почему там inf Perf, потом вспомнил) Реальность - He could not find a reason to stay (он не смог найти причину остаться). Фантазии - he could find a reason to stay Теперь нам нужно откатить время назад для применения i wish, could уже во второй форме, поэтому find -> have found (или проще пишем третий тип условного наклонения). А ещё тут complex subject.
Казалось бы обычный комментарий, а на такое количество размышлений наводит
хороший анализ, показывает что вы разбираетесь очень глубоко. (только не subject а object)))
complex subject - это расплывчатое понятие и оно в ходу преимущественно в России. У нас под этим термином понимают вот эту конструкцию "he is said to be working in this company". Хотя под этот термин подходит вообще любая ситуация где подлежащее состоит из больше чем 1 элемента.
В целом, очень приятно было увидеть демонстрацию такого хорошего понимания языка.
@@DmitryKolesnikovEnglish Благодарю за высокую оценку и за хорошее преподавание) отличные объяснения и разжёвывание всех моментов -> глубокое понимание
В Гарри Поттере встретилось сейчас такое предложение, подходит 4 вариант. Так что в британском английском он тоже используется: But the others wouldn’t let Professor Quirrell keep Harry to himself.
а это точно уверенное предположение?
@@DmitryKolesnikovEnglish а что еще из пунктов может подойти? Там примерно смысл я поняла такой " "ни в какую не хотели" Второй разве что? Не в какую ни хотели бы?
@@JIENA111 это речь автора или это персонаж говорит? и в каком моменте. в конце? Скорее всего это "не изволили/ стали позволять". Уверенное преположение через woud вряд ли можно в прошлом делать. Я не припомню такого
@@DmitryKolesnikovEnglish это речь автора, да. Она рассказывает как Гарри первый раз попал в волшебный мир и все кинулись к нему знакомиться. Потом подошёл профессор Квирелл, стал разговаривать с Гарри. И позже эта заметка, что другие не позволили профессору завладеть вниманием Гарри. Правильно ли я вас поняла, что эта конструкция используется как will, но так как рассказ пишется в прошедшем времени - заместо will not используется wouldn't?
@@JIENA111 да, это как will в значении "изволить, стать делать что-то"
I am trying to talk sense into her but she WON'T listen
- Она не хочет слушать
I was trying to talk sense into her but she WOULDN'T listen
- она не хотела (не стала) слушать
Hi
I have a question: why are you write " I were" ? How will be right " l was" or "I were" and why? Thank you
that's typical to use "were" instead of "was" when you're talking about hypothetical present or future
I wish I were taller ( but In reality I am not tall)
If I were taller I'd be happier ( but In reality I am not tall)
If you're not talking about any kind of hypothetical situtation, you must use "was" and "were" like you usually do.
He was taller than me (real past situation)
He is taller than me (real present situation)
If he weren't taller than me, I'd be happier (UNREAL present situation, since the reality is "He is taller")
"I wish I was" and "If I was" are also possible and common in everyday speech, although they're often considered incorrect by some language teachers
@@DmitryKolesnikovEnglish
Dmitry , thank you so much for your answer. Understood 👍
Дмитрий можно ваш инстаграм?
Давно смотрю ваш канал, Дмитрий, многие видео заблокированы, они теперь платные?
нет, какие например? может они просто удалены? Я некоторые видео удалял
@@DmitryKolesnikovEnglish вариации слова Like/don't like, Conditionals и ещё много другого. Ну все равно благодарю за информацию. По вашим видео конспекты пишу😎🐱 Не удаляйте остальные видео
@@rozikann да, их я удалил. Если я нахожу у себя серьезную ошибку или формулирую более удачное объяснение, я часто удаляю видео
Такое видео бы с should
А чем отличаются would от used to, когда говорим про регулярные действия в прошлом?
If I'm not mistaken, but I'm not mistaken, we can use "used to" when we did something in the past, but now we don't do it anymore. For instance, I used to smile, but I don't smile anymore.
There is more complicated situation with "used to" and "to be used to" and "get used to". I always confused them. During the listening I don't distinguish them at all.
@@Star-Ley но ведь и would передает тоже самое? Я в прошлом делал, а сейчас скорее всего не делаю
Наверное у used to на этом дается более сильный акцент? вот 100 процентов сейчас не делаю
А would просто отметил что делал когда то не говоря о том делаю сейчас или не делаю, но не уверен.
В каких случаях слово dream переводится как сон, в каких мечта?
только по контексту можно понять
А вы делали разбор present perfect continuous . Очень круто объясняете , но этого времени я не нашел
базовое употребление оч простое - показать затраченное время к настоящему моменту
то есть, "я уже 20 минут что-то делаю"
(вместо 20 минут можете подставить любое кол-во времени)
если ничего не подставите, то будет означать "последнее время/всё это время". Это всё что нужно знать
@@DmitryKolesnikovEnglish Можно спросить ? Можно ли использовать pr perf continuous если было продолжительное действие в прошлом , которое было закончено приличное время назад , но при этом имеет результат на настоящее?Например: why does it book look torn? I have been using it for 2 years .
@@gwg2612 1.А откуда информация, что "было закончено приличное время назад". Как мне видится, в вашем примере действие "use" вряд ли прекратилось. Скорее всего ваше предложение говорит владелец книги и вполне вероятно что по его мнению он книгой еще пользуется. (континиус же не обязательно подразумевает что я прямо в данную секунду должен выполнять действие).
Если я неправильно понял контекст, то уточните его, тогда мы сможем получше разобраться. Кто и в какой ситуации это говорит.
2. Результат - очень спорное понятие, я им не пользуюсь. (так же как и прочие чудные понятия из учебников типа "факт в прошлом" "процесс" "конкретный предмет"). Цель данного предложения - показать сколько времени на сегодняшний день я использую книгу.
А как вы это видите?
@@DmitryKolesnikovEnglish В данном контексте у владельца книги спрашивают почему книга выглядит порванной . А владелец отвечает , что книга стала порванной в результате длительного использования ее в прошлом . Этот вопрос я сам себе задал и сделал такое предложение. Поэтому мне и непонятно , можно ли так делать, и проверить я себя тоже не могу . Может здесь просто применить past simple (I used this book for 2 years ...) ?
тогда все правильно,
I've been using it for 2 years / I've been using it a lot
I've used it for 2 years
(это если вы хотите именно с глаголом use)
Кроме этого, можно ответить многими другими фразами
I've been keeping it in the basement (в подвале хранил все это время)
или вы на этот вопрос о состоянии в настоящем можете ответить историей в past simple/cont: " I accidentally spilled some water on it once (однажды воду пролил)" или "I was playing with my cat once and he spilled some water on it" (играл с котом как-то раз, он пролил)
I used it for 2 years будет иметь оттенок "как-то раз или когда-то пользовался 2 года". Это уместно говорить, если я например уже отдал/продал книгу и у меня ее больше нет или если я вспоминаю историю с этой книгой.( I used/was using this book for 2 years and then I sold it because I was in a desperate need for money at that time) Если книга у меня до сих пор и я хочу показать затраченное время (2 года), лучше использовать present perfect simple/cont
понятие результат, как видите, я в рассуждениях и аргументации не использовал
Интересный вопрос: если разница между I used to walk then и l would walk then, и если есть, то какая?
@San Parmesan О привычке сообщает be used to, a не used to. Used to coобщает об обыкновение совершать какое - либо действие в прошлом. Это большая разница. Ничего не объяснил.
@San Parmesan Ты не понимаешь разницу между тем, о чём сообщает предложение и выводом из этого сообщения. Предложение сообщает о регулярном действие в прошлом и всё. Привычка вывод из этого сообщения.
Как быть в таком случае? Как перевести Where would we keep them? - Где мы будем их хранить? Разве не правильно было бы... "Where will we keep them?"
Диалог между двумя (А и B) героями из сериала "Modern Family":
A: Oh, my God.
Look at these diapers.
[Gasps]
Look how cheap they are!
Oh. You know what we should do?
We should get enough for
the next year or two, right?
B: Where would we keep them?
A: They sell sheds.
B: Really? You want to
buy a diaper shed?
это 2й- пункт из видео, сослагательное наклонение, опущено условие.
"Где бы мы стали их хранить" (если бы купили)
"Where would we keep them (if we bought them)
will вы тоже можете сказать
Послушайте пример из этого видео, где предложение про потерю работы, там про это говорю (правда может кратко)
@@DmitryKolesnikovEnglish B: думает, что хранение того что предлагается купить нереально или очень проблематично и выражает свои сомнения с помощью would. Поэтому A: тут же находит способ решить эту проблему. Will означало бы, что особых проблем нет, надо просто выбрать место для хранения.
Спасибо всем за помощь в разборе этого примера.
Вот разбираю сейчас Past Perfect and Past Perfect Continuous. Вроде все понятно. А в реальной жизни они часто используют эти часовые формы?
в худ. литературе - постоянно.
В устной речи - только по необходимости.
В устной речи эти формы нужны для 2х вещей:
1. если я рассказываю историю и непонятно, мое действие - это продолжение истории или предыдущее действие. Например, "его друга убили, он посвятил свою жизнь борьбе с преступностью". Вот когда я сказал первое предложение, мне надо дальше разобраться: посвятил жизнь он после смерти друга? Или до? Потому что это предложение можно понять двояко. Вот если я хочу сказать что боролся с преступностью наш герой еще до смерти друга, то выделю предложение "он посвятил" паст перфектом.
2. еще их используют как present perfect simple/cont только к моменту в прошлом.
I have never been to Egypt - я ни разу не был в египте (за всю жизнь НА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ)
When we arrived in Cairo in May I was a bit worried I had never been to Egypt - когда мы приехали в каир в Мае я немного нервничал, я ни разу не был в египте (за всю жизнь на ТОТ МОМЕНТ)
аналогичным образом и perf cont используют
I have been living In Moscow for 2 years - я 2 года живу (на наст. момент)
I had been living in Moscow for 2 years - я уже 2 года жил на тот момент (разумеется момент должен быть назван заранее или очевиден из контекста иначе паст перфект применять нельзя вообще никак)
@@DmitryKolesnikovEnglish большущее БЛАГО ДАРЮ😻😘 за развернутый, разжеванный😸 ответ!
Здравствуйте, можете, пожалуйста, разобрать алфавит и чтение для тех, кто начинает учить английский с 0, очень прошу🙏🏻🙏🏻
я в этом не очень разбираюсь честно говоря
ДМИТРИЙ К я была бы рада любой информации🥺
Вначале при чтении примеряешь " прошлое в прошедшем", затем "бы" и если все равно не вяжется, то третий вариант, т.е. регулярные действия в прошлом. Кода это чередуется, смешиватся, просто беда.
надо стараться соотносить значения с контекстом, с тем, что вы читаете.
если вы читаете историю (в прошедшем времени, как кто-то куда пошел и что-то сделал), то вам обычно встречается 1-й would.
Если человек рассказывает как он или кто-то жил раньше то более вероятно встретить 3й (так как нужны регулярные действия "я частенько воровал яблоки когда жил на даче"
ну а второй would ("бы") он о настоящем или будущем и в истории не встретится, а встретится если обсуждаем настоящее или будущее время. В истории он (2й would) может выглядеть только как would have + V3 и пригодится только что если мы обсуждаем "что могло бы теоретически произойти в той истории"
Все верно. Я как раз читал описание южного городка Англии, куда приезжают жители с севера и центральной части. И вот они приезжают, селятся в коттеджах, ходят на пляжи, собирают овощи и копаются в земле. Would шел как регулярные действия в прошедшем. Затем о том, что как только они вернуться домой будут мечтать, как они вернуться в мир тишины и спокойствия. Would уже применялся, как будущее в прошедшем. Интуитивно так и понял, а тут Ваша тема на ютюбе. Познавательно, спасибо.
И «вернутся» без мягкого знака)
А чем отличаются would от used to, когда говорим про регулярные действия в прошлом?
Тем что used to бросает акцент ВОТ Я СТО ПРОЦЕНТОВ ЭТО НЕ ДЕЛАЮ СЕЙЧАС, это раньше я делал.
А would как да я делал в прошлом, я не говорю это делаю ли я это сейчас или нет. Или просто идет история. Как то так думаю. Да и зачастую из контекста понятно делаю я сейчас или нет.
Разница в том, на чем вы хотите сделать акцент. Через текст комментария это очень сложно донести.
используя used to вы обращаете внимание собеседника на то, что раньше было так, а вот сейчас по-другому.
I used to be overweight - я раньше был толстым (видимо сейчас все по-другому, судя по грамматике)
I used to work there - я там раньше работал (видимо сейчас работаю где-то в другом месте)
would - не создает подчеркнутое противопоставление с тем, как сейчас. Would помечает действия как "привычные", "обыденные", "частенько бывало что я такое делал" - вот такой примерно оттенок. При использовании would я не заостряю внимание собеседника на том, что сейчас все иначе, а просто рассказываю как я обычно жил в прошлом.
I used to get up at 7 every day - данную фразу я могу употребить когда я с сожалением вспоминаю когда я был дисциплинированным в молодости и вставал в 7 утра а сейчас все совсем иначе, я недисциплинированный и встаю в 11.
I would get up at 7 every day - данная фраза мне пригодится когда я рассказываю как я жил, например, в молодости, как проходил мой день обычно. "Вставал 7, наливал чай, одевался, шел на работу". В этой фразе нет противопоставления с тем как сейчас. Возможно я сейчас встаю в 11 утра, но это не относится к цели разговора, я не сравниваю времена моей молодости свою жизнь сейчас. Для этого мне пригодился бы used to.
P.S. у used to противопоставление с сейчас не всегда сильно подчеркнутое.
Когда человек говорить I used to work there он не обязательно стремится выделить что сейчас я там не работаю. Это просто более ясный способ сказать I worked there
would = used to?
с фактической точки зрения - да, это тоже рег. действие в прошлом. (хотя used to можно еще с состояниями I used to be fit ,but now I am fat)
но оттенок y would другой. Насколько я чувствую, used to предполагает противопоставление с тем как с сейчас обстоят дела, а would передает оттенок "вот так мы жили в то время, мы частенько так делали в то время", противопоставления с настоящим нет, рассказывается про образ жизни. Хотя в целом есть контексты где они взаимозаменяемы
Появился вопрос, извините за назойливость. Сейчас, как встречаю would, то примеряю к вашему сюжету. Вы говоря о первом случае применения would, говорите, что will от сейчас, а would от «того момента” о котором говорите, в прошлом. А если будущее от будущего, не от сейчас? Через три года она подрастёт, ты женишься на ней и потратишь её деньги. Здесь нет «бы», «стал бы», но будет применяться would. Значит просто will это будущее от текущего момента, а would это от условного момента. А про «бы», русский аналог можно не думать он только сбивает.
"будущее через некоторое время от момента в будущем" - такой формы в английском нет, да и надобности в ней нет. Пришлите пример на английском пожалуйста и тогда должно стать яснее. Обсуждая примеры на русском мы ни к чему ни придем)
Здравствуйте.
Even if the old man lived for several more years, you would inherit all his money in the and. Then you and I would be able to spend it together. And just think- you would also have a beautiful wife.
В предыдущем посте я имел в виду, что will, это будущее от текущего момента, а would это от условного момента в будущем или настоящем, не связанном с волей говорящего.
Это всего лишь размышления.
Единственная задача would здесь - показывать что обсуждается гипотетическая ситуация в будущем (как слово "бы"). Разумеется, он поставлен в каждое предложение, чтобы собеседник понимал что все эти предложения являются просто рассуждением что теоретически могло бы в будущем произойти. (слово "бы' мы в русском тоже расставляем в каждое предложение, недостаточно сказать его просто 1 раз)
Это 2-й пункт из видео, то есть would здесь указывает на то что люди обсуждают гипотетическую ситуацию (предложение с "бы" проще говоря). А вообще в целом можно сказать что would в этом значении - показатель малореальности или нереальности ситуации (просто в данном примере это может сбить вас с толку, поэтому я так не пишу)
Спасибо. Все верно и понятно. Но тем не менее вы как то раскрывали логику как частица d обозначая прошедшее время глагола перемещается вперёд предложения в виде do в вопросительном предложении. Все логично и рождается понимание, что так и должно быть. Здесь же, у would единственная задача показать, что ситуация гипотетическая. В другом предложении у той же would единственная задача показать регулярные действия в прошедшем. И есть и другая задача всего лишь показать будущее в прошедшем. Вопрос закрыт. Спасибо ещё раз.
я уточню как там было про "d"
нагрузка прошедшего времени выглядит как -ed обычно
вот есть предложение в прошедшем:
1. He worked - он работал (поработал)
2. чтобы сделать вопрос, мне обязательно надо добавить вспомогательный глагол, иначе не получится вопрос. (в русском языке не нужен для этого вспом. глагол, но в английском и многих других языках - нужен.)
3. Как только я добавлю вспом. глагол, он заберет на себя прошедшее время, потому что это основная особенность всех вспом. глаголов - забирать на себя грам нагрузку (проще говоря, забирать на себя время)
4. я добавляю "do" и он забирает с глагола work прошедшее время (-ed) .
Получается вот как это выглядело в 3 этапа:
1. "he worked"
2. добавили do, получили "Do he worked" (это неправильный промежуточный вариант)
3. do забрал время на себя и получили "Did he work?"
... your exams if I were you. Учил, учил что надо говорить I was и вдруг I were. Приплыли
Гриша Балясов именно в этих случаях were, у Дмитрия кстати есть видео про это.
да, есть видео, was в той ситуации тоже можно. "were" только считается грамотнее
там типо даже с he/she тоже по правилам надо were говорить, но все говорят was
ruclips.net/video/kcxnDy9xHao/видео.html вот видео про это (частично про это).
проще говоря, если у вас предложение с "бы' и оно о настоящем или будущем, то надо were вместо was. (хотя в устной речи американской не так уж это и обязательно)
Если бы сейчас не шел дождь - If it weren't raining right now
Если бы он сейчас не был занят - If he weren't busy right now
Извините,а почему если бы я был тобой через were а не was,ведь I ,he,she,it was и соответственно you,we,they were,разве не так?8-50
нет, по правилам надо везде were тулить , почитай в гугле, я не помню точно и пояснить не могу почему так
Там Дмитрий в комментах ответил, почитай
это верно, когда вы пишете обычные предложения.
Если же в предложении есть "бы" (то бишь фантазии, нереальность) то тогда используются немного другие формулы (past simple передает настоящее или будущее, например) и were вместо was (желательно, хотя конкретно это не обязательно, так просто считается грамотнее)
В русском языке ситуация с временем очень похожая - при добавлении "бы' любое предложение становится в прошедшее время, даже если по смыслу оно о будущем и настоящем.
если бы ты завтра мне ПОМОГ (пр. вр), я бы тебе БЫЛ очень благодарен завтра
если бы я сейчас не БЫЛ занят, я бы ПОШЕЛ гулять
ruclips.net/video/kcxnDy9xHao/видео.html вот видео про это
@@DmitryKolesnikovEnglish Формы сослагательного наклонения в английском раньше совпадали с множественным числом прошедшего времени ( past simple). Сейчас это актуально только для be, поскольку у всех остальных глаголов в past simple всего одна форма.
-Ты смог бы съесть таракана?
-Кому в голову пришло бы есть такую жесть?
Китаец:
- В смысле?!