冒頭のDoesの脱落を聞き取るというのは、脱落することや、疑問文だからmakeと発音してるとかを知った状態で聞ければOKということなのか、そのdoesの”s”の音を耳を凝らして聞く練習をするってことなのか、そもそもネイティブはdoesを言ってる意識があるのか、そもそも言ってないのかと疑問です。意味合い的には”that make sense?”で分かりますし、困ることはあまりないと思いますが...
Yumi-san, 機能語と内容語があることなどわかりやすいをいただき ありがとうございました。 40年くらい前に初めてアメリカに行ってアメリカ人が'Dose that make sense'と言っていたのを思い出しました。 アメリカ人が私に何か言ったあと私に'Did I make sense?'と聞かれたこともおもいだしました。 それから数年後、英国で3年ほど暮らしましたが、Dose that make sense? ということを聞いた記憶がありません。 'Do you understand what I mean to say?といったことを 言われた記憶があります。 米国以外の国では'Dose that make sense'とは言わないのでしょうか。
Would that be all?(ご注文はそれだけですか?) 何十年も前に、初めてアメリカに出張した際に、Wendy'sで店員の質問が聞き取れませんでした。allは聞こえたので、意味はわかるのですが、他の単語が聞き取れない。「ダッピオー」に聞こえました。店の中で何度も聞いて、やっとわかった次第です。最初のwouldが、聴こえづらかったです。苦労してわかったフレーズは頭に残りますね(その時食べたChicken Club Sandwich も忘れられないです。)
失礼します 先日LAのレストランで家族と一緒にランチしました 店員さんと色々と挨拶や言葉のキャッチボールの後で食事の注文になります 私はストレートにメニューのこれくださいと注文しました その後娘からクレームです そんな注文の仕方は大変失礼な事 必ず丁寧に Can I have Could I have I would like to have そして最後にpleaseと 私は元ビジネスマン何かとストレートなのですがアメリカではそれは通用しません お邪魔しました👍
ゆみ先生の動画を5年前くらいから見始めて、全く英語の資格もない、理解もできないところから昨年toeic900点、スピーキングに関してもなんとか言いたい文を作れるようになってきました。母音や子音の発音の動画が本当に助かりました。人生が変わったと思います。
これからも動画楽しみにしてます!
素晴らしいです👏
このチャンネルが少しでもお役に立てているなら光栄です!
これ、他もいっぱい例が欲しいです!最初からわからないから後も全部わからないって気持ちによくなります。
シリーズ化、検討しますね!
ユミコさん、いつもありがとうございます。本当にわかりやすいです。
お役に立ててなによりです。
とても自分の悩みにヒットする内容で参考になりました。
お役に立てて何よりです!
馴染み深いフレーズなので、聞き取れると言うより、何を言ってるか知ってるって感じでしたが、解説を聞いてちゃんと耳で聞き取るようにしないといけないんだと、改めて思いました。ありがとうございました。
My pleasure!
非常に説明がmakes sense でした!!
Thank you!
とってもわかりやすかったです。50代後半の私が中学生英語から最後の再チャレンジしているところです。笑😂Lessonして欲しいくらいです。
私も同年代で再再再?チャレンジ真っ最中😊お互いに頑張りましょう。
頑張ってください!
最初がわからなかったら、もうー、パニックで後もわからないです。わからない理由がよくわかりました。ありがとうございました。
いつも、大事なポイントが解りやすく整理された解説ありがとうございます!
今まではニュースを聞いてリスニングの練習をすることが多かったので、出だしが聞き取りにくい問題にあまり気がつきませんでした。これからは普通の人の会話や映画なども見た方が良さそうですね。
ニュースやレポートはあくまでも「よそいき」の喋り方なので、徐々に普通の会話にシフトしていくといいですよ。
おすすめに出てきて初めて先生の動画を拝見しました。 分析的解説でなるほどと思いました。
英語では、仏語のリエゾンのようなものがあり、複数単語が滑らかにくっついてしまうということは感じていました(ビートルズのレットイットビーがレリビーと聞こえた)。
さらに発音の強弱に注意をした上で、聞こえた断片的音だけで全部を推測するのではなく、音として聞き取ろうとする努力が大切だと学びました。ありがとうございます。
リスニングに苦戦していましたので、めちゃ勉強になりました。
お役に立てて何よりです!
今まで有名英会話教室や個人のレッスンを受けて、ちょっとは会話が成り立つてるのかな?と思ってましたが、今回、初来日したアメリカ人と会話する機会が有り、ヒアリングもスピーキングも全くダメでした。日本滞在が長く日本人英語に慣れてる人は理解出来ても、そうでない外国人には通じないのが、この動画で良く理解できました。
ありがとうございます。
在日米人やオンライン英会話の先生は日本人英語に慣れていますから。彼らの話し方もまた普通のネイティブとは違うんですよね。
リエゾンとかスペル落ちとか日本語にはない概念だから難しい😭
スポーツとかと同じで慣れが必要ですね
日本語もリダクションしてるんですが、母語なので気がついてないだけなんですよー
@@YumisEnglishBootCamp
そーなんですね!他の国の人からしたら日本語も聞き取りずらいのかな🤣
もうこれは自分で速く話す訓練をしないと身に付かないって思う。
日本語はよく「主語がない」文章の特殊性について言及されますが、
英語では発音上で似たような省略をする言語なのだと感じています。
日本人は無駄な情報と思う部分を文章から取り除き、
しかも英語でいうところの機能語とは別の部分ではあるのですが、
やはり発音や表記の省力化からはじまっている点で、
英語のSchwa化と通じるところがあるんじゃないでしょうか。
日本語も「てにをは」が落ちることありますよね。言語によってリダクションは必ず起こるので慣れるしかないですね。
冒頭のDoesの脱落を聞き取るというのは、脱落することや、疑問文だからmakeと発音してるとかを知った状態で聞ければOKということなのか、そのdoesの”s”の音を耳を凝らして聞く練習をするってことなのか、そもそもネイティブはdoesを言ってる意識があるのか、そもそも言ってないのかと疑問です。意味合い的には”that make sense?”で分かりますし、困ることはあまりないと思いますが...
東京の若い人が「A-ri-ga-to-u-go-za-i-ma-su」を「A-zass」と言うのと似た感じですね。ここまで脱落しても関東圏の人ならみな聞き取れます(関西の年配者だと無理だと思います)。なので、音そのものだけでなくリズムや抑揚など全体から理解している部分が多分にあります。
Yumi-san,
機能語と内容語があることなどわかりやすいをいただき
ありがとうございました。
40年くらい前に初めてアメリカに行ってアメリカ人が'Dose that make sense'と言っていたのを思い出しました。
アメリカ人が私に何か言ったあと私に'Did I make sense?'と聞かれたこともおもいだしました。
それから数年後、英国で3年ほど暮らしましたが、Dose that make sense?
ということを聞いた記憶がありません。
'Do you understand what I mean to say?といったことを
言われた記憶があります。
米国以外の国では'Dose that make sense'とは言わないのでしょうか。
アメリカ以外でも使いますよ😊
日本語も「いらっしゃいませ」を「しゃっせー」って言ったりするけど、日本語学校ではこういうのも最初から習うらしい
まさにそうです!
最初の音が消えるのは困りますねー。Isで始まる疑問文のIをほぼ発音しない人がいて、Is there〜をツゼア〜、Is he〜をツィ〜みたいに言われて、最初は全然わからなかったのを思い出しました。
最初の母音はほとんど聞こえてきませんからね。母音の脱落は日本語にはほとんどないので慣れるしかありませんね。
超あるあるです
what's upがザッにしか聴こえないのがすっごく同感です!!
バスの終点で、is here the Takao?と聞かれて思わず「ええ?」って言ってしまいました(笑)
ズァタコ?と聞こえたので。しばし考えて、ああそっか高尾とわかったから良かったですけど。
英語にはao(アオ)という母音の組み合わせがないですからね😆
そうなんですね!ao無いんですか。向こうの人も無いものは言えないんですね。
では励みになる様にLAからコメントします
大変参考になりました
ありがとうございました
私は英語は感覚で理解しています
正直出だしは聞き取れません
でも最後の言葉で
あっこんな事話してるんだと直感で分かります
いい加減なんです
でもそれがLAイージィーゴーイングな世界です
余談です笑って下さい
私は英語を神戸で学びました 1960年代後半です
国際港神戸には外国人船員が上陸しメリケン波止場近くのビアホールに終結します
そこで待ち構え世界中の船員とジョキ片手にブロークンな英語を学びました
アルコールに弱い私はフラフラでしたが
度胸だけは身に付きました
これで世界何処でもオッケーな自分になりました
そして今LA
人生何がおこるか分かりません‼️👍
でも楽しんでいます
LAですか!いいですねぇ。楽しんでくださいね。
聞いたことのあるフレーズや喋れるフレーズなら、音が脱落していても補填できるのでしょうね。
いちど分かると、次からは聞こえるようになる気がします(忘れないようにしないと...😅)
このようなフレーズをもっと教えて下さい!😀
騙し絵のようなもので、一度音のからくりが解れば理解できるようになります!
早速、要望に応えて頂きありがとうございました!推測はダメとことですが、現実には聴き取れなくなることよくあると思います。一度聴き取れなくなると、その後、なかなか再び聴き取れるようになるきっかけが掴めず、空白の期間がとても長くなってしまいます。そういうとき、早く再び聴き取れるモードに復帰するコツというのはありますでしょか?
慣れしかないと思います。何度も同じパターンに遭遇することで脳が処理できるようになります。
@@YumisEnglishBootCamp アドバイスありがとうございました。やはりそうですよね。そうは分かっていても、なかなか目に見えて進歩がないと苦しいですが、やり方はこちらの動画で色々学んでますので、諦めず頑張ります。
例えば「I'm going to」が m gonna→mnna (ムナ)だけになるとかもありますが、これも慣れですね(笑)
早口だとムナになりますねー😂
Would that be all?(ご注文はそれだけですか?)
何十年も前に、初めてアメリカに出張した際に、Wendy'sで店員の質問が聞き取れませんでした。allは聞こえたので、意味はわかるのですが、他の単語が聞き取れない。「ダッピオー」に聞こえました。店の中で何度も聞いて、やっとわかった次第です。最初のwouldが、聴こえづらかったです。苦労してわかったフレーズは頭に残りますね(その時食べたChicken Club Sandwich も忘れられないです。)
失礼します
先日LAのレストランで家族と一緒にランチしました
店員さんと色々と挨拶や言葉のキャッチボールの後で食事の注文になります
私はストレートにメニューのこれくださいと注文しました
その後娘からクレームです
そんな注文の仕方は大変失礼な事
必ず丁寧に
Can I have
Could I have
I would like to have
そして最後にpleaseと
私は元ビジネスマン何かとストレートなのですがアメリカではそれは通用しません
お邪魔しました👍
Wouldも聞こえにくい音ですよね。このあたりの振動音は日本語には存在しませんから。
個人的にはそれ系統はそこまで苦手ではないですね
数で何とかなる範疇ですので
自分的に一番苦手なのは、固定名詞やnicely speakingみたいに想定外な言葉が最初に来た時ですかね
そう言う状況でのリスニングはどうすれば良いんですか?
多読をすることで慣れますよ。
はじめてきいたときは
What がなめらかすぎてwhereに聞こえました😢
疑問詞は母音がほとんど脱落するので日本人泣かせです。
「わしとフリーレン」「わしとフリーレン」んー、この人達勇者ヒンメルなのかな?
TOEICですら最初の2,3単語が宇宙人語に聞こえてその後の文が全滅してしまう自分。英語のセンスが全然ないなあとつくづく思うのであった。
根気よく頑張りましょう!
ネイティブの発音って出だしが本当に聞こえないんですよね。
逆になんであれで会話が成り立つのか不思議に思います。
もしかしたら聞こえなくてもあまり問題ないのでしょうか。
息の振動を聞き取っていたりします。もちろん、完全に脱落してることもありますけど。
言ってないんだから知らなきゃ聞き取れるわけないですよね😂
体育(たいいく)が“たいく“になったりするのと同じでリダクションはどの言語もあるのでルールを知る必要があるんです。それを学校で教わらないから聞けるようにならないんですよー