Hay varios canales que traducen canciones con el traductor de google bien facil y se la pasan peleando porque uno se copio la letra cuando el traductor de google traduce lo mismo para todos, Aunque no se si tu uses el traductor de google o la otra persona que se quejo jajaj PD: No le hagas caso, tu solo sigue haciendo tus traducciones y no te dejes perjudicar por la demas gente ;)
El principal problema que veo con las "pruebas" que estas mostrando, es que... no lo son, o por lo menos no prueban nada por si solas. Esa es la primera mitad del vídeo. La otra parte solo es una victimizacion y un intento de jocosidad que simplemente no vienen al caso. En fin. Puedo entender que entre traducciones existan semejanzas, pero de ahí a que sean exactamente igual aun habiendo (teóricamente) un equipo de por medio es bastante raro. Habría que pecar de ingenuo como para no sospechar nada minimamente.
Es común ver que entré subs al español tengan la misma letra porque todos se copian xD el que más trabajo se lleva es el que hace el sub primero que todos. Admitan su bajeza como ser humano a ti y tu equipo, solo dale créditos reales. Mira que hacer un vídeo, xD wey eso te toma más tiempo que admitir que copiaste su traducción. Gente postmoderna... Cada día más estúpidos :3
Te ardió, ¿verdad, qlerx? Si se supone que es tu traducción y demás, ¿por qué hacer un vídeo tan pendejo como este tratando de "explicar" de forma burlona que sí es tu traducción y querer dejar mal a la otra chica, cuando pudiste hablarlo con ella en privado? Ella está en todo su derecho de reclamar por algo así; ¿O acaso a ti no te molestaría que alguien más viniese y tomara una traducción en la cual se invirtió tiempo y esfuerzo no sólo tuyo si no también del equipo que mencionas sin dar ningún crédito? Y digo, el español es bastante basto para que utilices las mismas palabras y gramática, porque recuerda que también depende de cómo TÚ lo quieras interpretar para darle sentido.
La verdad a mi no me ardió cómo dices pero creo que a la otra chica si hubiera Sido bueno pero ella llego insultado así como tú , yo en cambio le hable con respeto y si le puse un poco de gracia a mi vídeo por qué yo soy así Y no sé en qué forma ella queda mal ? Si está en su derecho yo no dije que no lo esté Bueno en lo personal a mi no me molestaría por qué para eso son ,para que las personas que lo vea sepan que dice y si no les gusto como sale el vídeo ellos pueden tomar la traducción y hacerla a su gusto . Para mí y mi equipo seria bueno y no haríamos un alboroto En eso tiene razón, pero eso no quiere decir que tomé la traducción de ella Ya lo dije mientras uno tenga el kanji puede sacar su propia traducción y poner lo que tenga más sentido a ciertas palabras
Pues no sé tengo 23 subcritores los cuales me los eh ganado de buena manera Y como ya dije que haga lo que quiera Las traducciones que yo hago ya las mostré en este video Yo seguiré haciendo mis traducciónes por mi y por los que esperan por ellas
あなたはそのような人々に多くの注意を払うべきではありません
Hay varios canales que traducen canciones con el traductor de google bien facil y se la pasan peleando porque uno se copio la letra cuando el traductor de google traduce lo mismo para todos, Aunque no se si tu uses el traductor de google o la otra persona que se quejo jajaj
PD: No le hagas caso, tu solo sigue haciendo tus traducciones y no te dejes perjudicar por la demas gente ;)
Wey noooooo :v
Ahora quien fue la castrosa
No sé una men que dice que me robe si traducción
Tu vieja.
Oye we muy chingon el video pero me pasa el nombre de la canción :v
Yo:
Obvio :v
@@yukishiro3771
Si pero y el nombre :v
@@kuroyuki6222
Jaja te la paso al rato
Te ganaste un suscriptor más ♥️
Oh muchas gracias :3
Neta? Con un vídeo reclamon, motivado por su lado copito de nieve sentimiental y frágil?!
De verdad te suscribiras por algo tan absurdos XD
@@mrgroove8470 ya siéntense señora
@@CgGabriela señorito para usted, psicótico.
Que la verguiemos dice...
No se podrá, yo te verguiare antes ;•
@ċօʀʟɨ asʍօɖɛʊs entonces me retracto.
El principal problema que veo con las "pruebas" que estas mostrando, es que... no lo son, o por lo menos no prueban nada por si solas. Esa es la primera mitad del vídeo. La otra parte solo es una victimizacion y un intento de jocosidad que simplemente no vienen al caso.
En fin. Puedo entender que entre traducciones existan semejanzas, pero de ahí a que sean exactamente igual aun habiendo (teóricamente) un equipo de por medio es bastante raro. Habría que pecar de ingenuo como para no sospechar nada minimamente.
Es común ver que entré subs al español tengan la misma letra porque todos se copian xD el que más trabajo se lleva es el que hace el sub primero que todos.
Admitan su bajeza como ser humano a ti y tu equipo, solo dale créditos reales.
Mira que hacer un vídeo, xD wey eso te toma más tiempo que admitir que copiaste su traducción.
Gente postmoderna... Cada día más estúpidos :3
Te ardió, ¿verdad, qlerx?
Si se supone que es tu traducción y demás, ¿por qué hacer un vídeo tan pendejo como este tratando de "explicar" de forma burlona que sí es tu traducción y querer dejar mal a la otra chica, cuando pudiste hablarlo con ella en privado?
Ella está en todo su derecho de reclamar por algo así; ¿O acaso a ti no te molestaría que alguien más viniese y tomara una traducción en la cual se invirtió tiempo y esfuerzo no sólo tuyo si no también del equipo que mencionas sin dar ningún crédito?
Y digo, el español es bastante basto para que utilices las mismas palabras y gramática, porque recuerda que también depende de cómo TÚ lo quieras interpretar para darle sentido.
La verdad a mi no me ardió cómo dices pero creo que a la otra chica si
hubiera Sido bueno pero ella llego insultado así como tú , yo en cambio le hable con respeto y si le puse un poco de gracia a mi vídeo por qué yo soy así
Y no sé en qué forma ella queda mal ?
Si está en su derecho yo no dije que no lo esté
Bueno en lo personal a mi no me molestaría por qué para eso son ,para que las personas que lo vea sepan que dice y si no les gusto como sale el vídeo ellos pueden tomar la traducción y hacerla a su gusto .
Para mí y mi equipo seria bueno y no haríamos un alboroto
En eso tiene razón, pero eso no quiere decir que tomé la traducción de ella
Ya lo dije mientras uno tenga el kanji puede sacar su propia traducción y poner lo que tenga más sentido a ciertas palabras
Si que le ardió xD
Oye tienes que ser muy cool
Para que te vengan a decir sobres las traduciones
Pues no sé tengo 23 subcritores los cuales me los eh ganado de buena manera
Y como ya dije que haga lo que quiera
Las traducciones que yo hago ya las mostré en este video
Yo seguiré haciendo mis traducciónes por mi y por los que esperan por ellas
Si es cool robar y no dar créditos. Entonces yo seré cool por fastidiarles esta noche n.n