Bravo pour votre chaîne qui défend votre culture ! J’ai décidé de faire mon oral du bac (examen de fin de lycée en France) sur la protection du français en Louisiane.
3/4 Canadians knpw zero French despite living with the other 1/4 for almost 300 years. And here Lousianiens are still preserving the language despite having no presence of French. Kudos🎉❤
Pour pérenniser le français en Louisiane il faut que les futurs générations puissent avoir l'opportunité de travailler en français. Cela est possible car rien n'est impossible pour un louisianais. Bonne continuation!
Bonjour vous autres! Je suis tombé par hazard mais avec plaisir sur votre émission. Il y a quelques années, j'ai passé 6 mois à Lafayette dans le cadre de l'action de Codofil. J'habite le Luxembourg, je suis francophone de langue maternelle. Après ma retraite, je me suis porté volontaire à la Croix Rouge luxembourgeoise pour aider des réfugiés mineurs scolarisés à faire les devoirs en français et luxembourgeois. Cela m'a donné l'idée de passer une saison en Louisiane pour enseigner le français standard aux jeune Louisianais. Je comprends qu'il est tout aussi important d'enseigner le français louisianais et je félicite votre peuple d'avoir réussi à conserve votre culture pendant des siècles malgré l'environnement anglophone. En Belgique et en France, les dialectes régionaux se perdent parce que les jeunes ne le parlent plus, ne le comprennent même parfois plus. Le Luxembourg a réussi à sauver son identité en déclarant le luxembourgeois comme langue nationale qui est enseignée dans toutes les écoles. C'est surprenant parfois d'entendre des jeunes asiatiques, africains, arabes, parler le luxembourgeois. C'est toujours très positif de parler plusieurs langues standard - en Europe, c'est courant de parler au moins l'anglais, le français, l'allemand - mais la pratique du dialecte régional est tout aussi vital afin de ne pas perdre ses racines. A nouveau, félicitations, courage et persévérance et bonnes fêtes de Pâques.
Merci de nous avoir aidé! Notre langue est précieuse pour nous en Louisiane et on apprécie toute l’aide!! Une questionne: est-ce que vous avez parlé avec des natifs en la langue français Cajun pendant votre travail ici, en particulier les personnes âgées? Quelle était votre impression? Est-ce que la langue était compréhensible comme un vrai français?
@@sgt.mcgillicuddy2948 J'ai parlé en français standard avec des cajuns âgés. Nous avons eu beaucoup de plaisir à discuter ensemble de nos expériences. Au début, on avait du mal à se comprendre, mais la situation s'est améliorée au fur et à mesure de nos conversations. Je dois dire que j'ai une petite connaissance du dialecte wallon qui est aussi une sorte d'ancien français où on retrouve des expressions similaires comme "nous autres, à tantôt, astheure, ...".
@@michelbeauloye4269 fascinant! Ce sujet est tellement intéressant à moi. Même pour moi, un jeune cajun, ces phrases et ces mots cajun sont difficile de comprendre parce que tout le contenu éducatif en ligne est en “français standard.” Mes grandparents parlent et comprennent facilement le dialecte Cajun mais c’est pas toujours comme ça pour les jeunes malheureusement. D’autres mots qui me semblent anciens: • un char (une voiture) • une plume (un stylo) • la culotte (un pantalon) • un clos (peut-être un champs) Et bien sûr tous les appareils qui étaient inventés après le 17me siècle, les louisianais disent les choses comme ça « ça c’est un sparkplug » « ça c’est un computer » etc etc 😂
Effectivement, les mots que tu décrit sont plutôt ancien et peu utilisés, même en français standard. Concernant les langues régionales, on a le même souci en France que chez le camarade Belge, d'autant que l'état Français a interdit la pratique des langues régionales pendant environ 100 ans, et cela a suffit a en faire disparaitre un bon nombre, et en placer d'autres au bord de l'extinction. Perso j'ai longtemps vécu en Bretagne, et bien que le Breton soit utilisé (a l'écrit) dans les lieux publics et un peu dans l'administration, bien qu'il soit enseigné aux enfants dans une partie des écoles de la région, il existe très peu de personnes le parlant, encore moins de jeunes... Et d'ailleurs c'est comme par chez vous pour les nouveaux mots, en général on les emprunte au français standard comme vous le faite avec l'anglais.
Je pense cest une erreur de faire apprendre le lousianais. Au lieu du français standard Car on veut pas que la personne finit l'ecole à 18 ans. Et à 30 ans il a oublié la langue car il utilise presque jamais Le français standard au moins quand il voyage en france, belgique, suisse, monaco, luxumbourg, quebec, antilles françaises, afrique francophone. Ça aide à rafraichir la memoire de la langue française quand il rencontrera des immigrants touristes ou expats francophones. Ou ecoutera chanson populaire française ou un film où des gens parlent français. Ça lui rafrichira la memoire de ses cours de français
Il n'y a pas de différence fondamentale entre le français standard (celui de Tours ou Paris, je suppose) et le louisianais. Pour un français, l'accent cajun, tel qu'on peut l'entendre chez de vieux locuteurs, ressemble souvent par certains aspects à tel ou tel façon de parler des personnes âgées dans les campagnes. Le seul français qu'il est parfois - parfois - difficile de comprendre (enfin, pour moi qui suis Français), c'est celui d'Afrique francophone. Il me semble d'ailleurs que les diplomates américains qui vont en Afrique ne suivent pas les mêmes cours de langue française que ceux qui vont dans n'importe quelle autre région francophone du globe. à vérifier. Bref, je leur donne raison de chercher à sauvegarder la musique de la langue de leurs ancêtres ; mais de toute façon, l'essentiel, c'est l'aisance dans la langue. D'ailleurs, un locuteur accompli (parisien, provençal, toulousain, , belge, québécois, cajun, etc.) peut s'adapter et en fait, avec un peu d'immersion, adopter lui-même s'il le souhaite, n'importe quel accent... sauf celui d'Afrique, à mon avis.
leur apprendre le français standard est une connerie, il faut apprendre la langue française telle qu elle est parlé historiquement la bas cette standardisation des francophones ne vaut pas mieux que le tout anglais
De toute façon, on est capable de marcher et de mâcher de la gomme en même temps ! C'est-à-dire, d'apprendre le français cadien tout en apprenant comment la langue se parle ailleurs ! Vive la diversité linguistique !
@@user-mrfrog Plus l anglais et l 'espagnol, non jcrois pas , en france la quasi totalité des français ne parlent que français et une minorité parle en plus un peu anglais ou autre , et vous voudriez que les louisianais apprennent l'anglais, le français standar , le français louisianais , l espagnol etc ?
@@MaxMax-me5gv Je dirais qu'environ 90% du français louisianais est semblable au français normatif ! C'est comme les différences entre l'anglais américain standard qu'on entend la plupart du temps à la télévision et les anglais régionaux. Salutations !
Profonde admiration et respect pour votre dédication a votre propre patrimoine culturel.❤
Lâche pas la patate cousins, Alex de France 🇫🇷
C'est touchant 🙏🏻
Bonsoir les cousins louisianais 🩵
Je découvre votre chaîne ce soir et j'aime beaucoup ce que vous faites.
Continuez comme ça 💜🩵
Bravo pour votre chaîne qui défend votre culture ! J’ai décidé de faire mon oral du bac (examen de fin de lycée en France) sur la protection du français en Louisiane.
Ceci est merveilleux! Vous avaez gagné un admirateur fidèle!
Très intéressant et professionnel! Continuez!
3/4 Canadians knpw zero French despite living with the other 1/4 for almost 300 years.
And here Lousianiens are still preserving the language despite having no presence of French.
Kudos🎉❤
Merci pour ce magnifique reportage. Vive le français lousianais !
Pour pérenniser le français en Louisiane il faut que les futurs générations puissent avoir l'opportunité de travailler en français.
Cela est possible car
rien n'est impossible pour un louisianais.
Bonne continuation!
Merci, c'est génial ce que vous faites.
Un petit voyage en Nouvelle Calédonie?
J'y habite 😊
Bonjour vous autres! Je suis tombé par hazard mais avec plaisir sur votre émission. Il y a quelques années, j'ai passé 6 mois à Lafayette dans le cadre de l'action de Codofil. J'habite le Luxembourg, je suis francophone de langue maternelle. Après ma retraite, je me suis porté volontaire à la Croix Rouge luxembourgeoise pour aider des réfugiés mineurs scolarisés à faire les devoirs en français et luxembourgeois. Cela m'a donné l'idée de passer une saison en Louisiane pour enseigner le français standard aux jeune Louisianais. Je comprends qu'il est tout aussi important d'enseigner le français louisianais et je félicite votre peuple d'avoir réussi à conserve votre culture pendant des siècles malgré l'environnement anglophone. En Belgique et en France, les dialectes régionaux se perdent parce que les jeunes ne le parlent plus, ne le comprennent même parfois plus. Le Luxembourg a réussi à sauver son identité en déclarant le luxembourgeois comme langue nationale qui est enseignée dans toutes les écoles. C'est surprenant parfois d'entendre des jeunes asiatiques, africains, arabes, parler le luxembourgeois.
C'est toujours très positif de parler plusieurs langues standard - en Europe, c'est courant de parler au moins l'anglais, le français, l'allemand - mais la pratique du dialecte régional est tout aussi vital afin de ne pas perdre ses racines.
A nouveau, félicitations, courage et persévérance et bonnes fêtes de Pâques.
Merci de nous avoir aidé! Notre langue est précieuse pour nous en Louisiane et on apprécie toute l’aide!!
Une questionne: est-ce que vous avez parlé avec des natifs en la langue français Cajun pendant votre travail ici, en particulier les personnes âgées? Quelle était votre impression? Est-ce que la langue était compréhensible comme un vrai français?
@@sgt.mcgillicuddy2948 J'ai parlé en français standard avec des cajuns âgés. Nous avons eu beaucoup de plaisir à discuter ensemble de nos expériences. Au début, on avait du mal à se comprendre, mais la situation s'est améliorée au fur et à mesure de nos conversations. Je dois dire que j'ai une petite connaissance du dialecte wallon qui est aussi une sorte d'ancien français où on retrouve des expressions similaires comme "nous autres, à tantôt, astheure, ...".
@@michelbeauloye4269 fascinant! Ce sujet est tellement intéressant à moi. Même pour moi, un jeune cajun, ces phrases et ces mots cajun sont difficile de comprendre parce que tout le contenu éducatif en ligne est en “français standard.” Mes grandparents parlent et comprennent facilement le dialecte Cajun mais c’est pas toujours comme ça pour les jeunes malheureusement.
D’autres mots qui me semblent anciens:
• un char (une voiture)
• une plume (un stylo)
• la culotte (un pantalon)
• un clos (peut-être un champs)
Et bien sûr tous les appareils qui étaient inventés après le 17me siècle, les louisianais disent les choses comme ça « ça c’est un sparkplug » « ça c’est un computer » etc etc 😂
Effectivement, les mots que tu décrit sont plutôt ancien et peu utilisés, même en français standard.
Concernant les langues régionales, on a le même souci en France que chez le camarade Belge, d'autant que l'état Français a interdit la pratique des langues régionales pendant environ 100 ans, et cela a suffit a en faire disparaitre un bon nombre, et en placer d'autres au bord de l'extinction.
Perso j'ai longtemps vécu en Bretagne, et bien que le Breton soit utilisé (a l'écrit) dans les lieux publics et un peu dans l'administration, bien qu'il soit enseigné aux enfants dans une partie des écoles de la région, il existe très peu de personnes le parlant, encore moins de jeunes...
Et d'ailleurs c'est comme par chez vous pour les nouveaux mots, en général on les emprunte au français standard comme vous le faite avec l'anglais.
Love it, merci!
-D'un cousin Acadien
La francophonie doit impérativement inclure la louisianne comme étant un état en plus et donner dès crédit pour les aider
Merci à vous
♥
J'adore.....
"on doit mettre notre money where notre mouth is"... une phrase bilingue brillante.
Salut, je veux savoir si on a des livres en français de la Louisiane
J’ai plusieurs livres historiques et livres sur l’éducation de notre langue, tous en français.. mais des romans ou livres amusants, non :/
😄😄😄😄😄😄🤩🤩🤩🤩🤩😍😍😍😍😍
Their American accent is so fcking strong omg
On boit un coup après ??? 🍾
Je pense cest une erreur de faire apprendre le lousianais. Au lieu du français standard
Car on veut pas que la personne finit l'ecole à 18 ans. Et à 30 ans il a oublié la langue car il utilise presque jamais
Le français standard au moins quand il voyage en france, belgique, suisse, monaco, luxumbourg, quebec, antilles françaises, afrique francophone. Ça aide à rafraichir la memoire de la langue française
quand il rencontrera des immigrants touristes ou expats francophones. Ou ecoutera chanson populaire française ou un film où des gens parlent français. Ça lui rafrichira la memoire de ses cours de français
Il n'y a pas de différence fondamentale entre le français standard (celui de Tours ou Paris, je suppose) et le louisianais. Pour un français, l'accent cajun, tel qu'on peut l'entendre chez de vieux locuteurs, ressemble souvent par certains aspects à tel ou tel façon de parler des personnes âgées dans les campagnes.
Le seul français qu'il est parfois - parfois - difficile de comprendre (enfin, pour moi qui suis Français), c'est celui d'Afrique francophone.
Il me semble d'ailleurs que les diplomates américains qui vont en Afrique ne suivent pas les mêmes cours de langue française que ceux qui vont dans n'importe quelle autre région francophone du globe. à vérifier.
Bref, je leur donne raison de chercher à sauvegarder la musique de la langue de leurs ancêtres ; mais de toute façon, l'essentiel, c'est l'aisance dans la langue. D'ailleurs, un locuteur accompli (parisien, provençal, toulousain, , belge, québécois, cajun, etc.) peut s'adapter et en fait, avec un peu d'immersion, adopter lui-même s'il le souhaite, n'importe quel accent... sauf celui d'Afrique, à mon avis.
leur apprendre le français standard est une connerie, il faut apprendre la langue française telle qu elle est parlé historiquement la bas
cette standardisation des francophones ne vaut pas mieux que le tout anglais
De toute façon, on est capable de marcher et de mâcher de la gomme en même temps ! C'est-à-dire, d'apprendre le français cadien tout en apprenant comment la langue se parle ailleurs !
Vive la diversité linguistique !
@@user-mrfrog Plus l anglais et l 'espagnol, non jcrois pas , en france la quasi totalité des français ne parlent que français et une minorité parle en plus un peu anglais ou autre , et vous voudriez que les louisianais apprennent l'anglais, le français standar , le français louisianais , l espagnol etc ?
@@MaxMax-me5gv Je dirais qu'environ 90% du français louisianais est semblable au français normatif ! C'est comme les différences entre l'anglais américain standard qu'on entend la plupart du temps à la télévision et les anglais régionaux.
Salutations !
c'est cool!